Página 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO AURO SPOT LED MOVING HEAD AURO SPOT CLAS100 / CLAS200...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Página 4
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 20.
MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à...
32. Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica). 33. La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá...
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu.
Página 9
punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili. 12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
Página 10
OPERATION: The Cameo AURO SPOT 100 and 200 are DMX 512 controllable spots and can be operated as Standalone devices, in Master/Slave mode. Furthermore, the spotlights are compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
Página 11
USO: Las cabezas móviles AURO SPOT 100 y 200 de Cameo se controlan por DMX512 y también se pueden utilizar en los modos maestro/esclavo y autó- nomo. Además, son compatibles con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión...
Página 12
UTILIZZO: Le Cameo AURO SPOT 100 e 200 sono teste mobili controllabili con DMX512 che possono essere impiegate anche come dispositivi standalone o in modalità master/slave e sono caratterizzate dallo standard RDM (Remote Device Management), un sistema di gestione a distanza dei dispositivi che...
Página 13
(A). Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
Página 14
DMX IN 3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console). 3-polige männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult). Embase XLR 3 points mâle, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX). XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX). 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np.
Página 15
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO MODE: Pressing the ENTER button will take you to the selection menu for system settings. Repeatedly pressing takes you back to the main display.
Página 16
NOTE: When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait...” (only for internal purposes) and the CAMEO logo appear successively on the display during the startup process and resetting of the motors. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
Página 17
System Settings DMX Address Mode DMX 22CH Settings System Info E. DMX MODE (DMX) Three different DMX modes are available for selection: 5-channel, 13-channel and 22-channel (DMX 05CH, 13CH, 22CH). The setting is made as previously explained in point D. SETTING OPERATING MODE. You will find tables with the channels of the different DMX modes in this manual under DMX CONTROL.
Página 18
Colour Colour off (open) Split Colour Open - Red Split Colour Red - Orange Orange Split Colour Orange - Yellow Yellow Split Colour Yellow - Green Green Split Colour Green - Cyan Cyan Split Colour Cyan - Blue Blue Split Colour Blue - Lavender Lavender Split Colour Lavender - Magenta Magenta...
J. DEVICE SETTINGS (Settings) Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Using the arrow buttons, select the menu item “Settings” (dark background) and confirm by pressing ENTER. You will then be taken to the sub-menu to set the following sub-menu items: System Settings DMX Address Mode...
Página 20
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs und des Motoren-Resets nacheinander „Soft- ware Update Please Wait...“ (nur für Servicezwecke) und das CAMEO Logo im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebs- bereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
Página 21
E. DMX-BETRIEBSART (DMX) Drei verschiedene DMX-Betriebsarten stehen zur Auswahl: 5-Kanal, 13-Kanal und 22-Kanal (DMX 05CH, 13CH, 22CH). Die Einstellung erfolgt wie zuvor unter Punkt D. BETRIEBSART EINSTELLEN beschrieben. Tabellen mit der Kanalbelegung der verschiedenen DMX-Modi finden Sie in dieser Anleitung unter DMX-STEUERUNG.
Página 22
Colour Colour off (open) Split Colour Open - Red Split Colour Red - Orange Orange Split Colour Orange - Yellow Yellow Split Colour Yellow - Green Green Split Colour Green - Cyan Cyan Split Colour Cyan - Blue Blue Split Colour Blue - Lavender Lavender Split Colour Lavender - Magenta Magenta...
Página 23
J. GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings) Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie nun den Menü-Punkt „Settings“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender Untermenü-Punkte: System Settings DMX Address...
Página 24
Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent successivement à l’écran au fil du démarrage et de la réinitialisation des moteurs : «Software Update Please Wait...» (pour diagnostic service) puis le logo CAMEO. À l’issue de cette séquence de démarrage, le projecteur est prêt à...
Página 25
E. MODE DMX (DMX) Trois modes DMX différents sont à votre disposition : 5 canaux, 13 canaux et 22 canaux (DMX 05CH, 13CH, 22CH). Le réglage s’effectue comme précédemment expliqué dans le point D (RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT). Vous trouverez des tableaux spécifiant l’assignation de canaux des différents modes DMX dans les pages suivantes de ce Manuel Utilisateur.
J. PARAMÈTRES SYSTÈME (Settings) Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez l’élément de menu «Advanced.Set» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Vous pouvez dès lors accéder au sous-menu, afin d’intervenir sur les éléments suivants : System Settings DMX Address...
Página 28
Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque y reinicio de los motores se mostrarán en la pantalla «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento) y el logotipo de CAMEO. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá al modo previamente seleccionado.
E. MODO DMX (DMX) Puede elegir entre tres modos DMX: 5 canales, 13 canales y 22 canales (DMX 05CH, 13CH, 22CH). Para realizar los ajustes, siga el procedimiento descrito anteriormente en el apartado D. AJUSTE DEL MODO OPERATIVO. Consulte la asignación de canales de los distintos modos DMX en las tablas de la sección CONTROL DMX de este manual.
Página 30
Colour Sin color (vacío) División de color vacío - rojo Rojo División de color rojo - naranja Naranja División de color naranja - amarillo Amarillo División de color amarillo - verde Verde División de color verde - cian Cian División de color cian - azul Azul División de color azul - lavanda Lavanda...
J. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema (System Settings). Con los botones de flecha seleccione la opción de menú «Settings» (quedará resaltada) y confirme con el botón ENTER. Accederá al submenú en el que podrá configurar las siguientes opciones: System Settings DMX Address Mode...
Página 32
„Software Update Please Wait...” („Aktualizacja oprogramowania. Proszę czekać...” – tylko dla celów serwisowych) oraz logo CAMEO. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. A. WSKAZANIE GŁÓWNE (tryb pracy DMX) W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest tryb DMX (DMX 05Ch, 13Ch, 22Ch), a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany jest adres...
Página 33
E. TRYB PRACY DMX (DMX) Dostępne są trzy różne tryby pracy DMX: 5-kanałowy, 13-kanałowy i 22-kanałowy (DMX 05CH, 13CH, 22CH). Tryb należy ustawić zgodnie z opisem podanym w punkcie D. USTAWIANIE TRYBU PRACY. Tabele z przyporządkowaniem kanałów do różnych trybów DMX znajdują się w części STEROWANIE DMX niniejszej instrukcji.
Página 34
Colour – Colour off (open) Split Colour Open – Red Split Colour Red – Orange Orange Split Colour Orange – Yellow Yellow Split Colour Yellow – Green Green Split Colour Green – Cyan Cyan Split Colour Cyan – Blue Blue Split Colour Blue –...
Página 35
J. USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych (System Settings). Za pomocą strzałek wybrać teraz pozycję menu „Settings” („Ustawienia”) (ciemne podświetlenie) i potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie można przejść do podmenu w celu ustawienia następujących pozycji: System Settings DMX Address Mode...
Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio e il reset in sequenza dei motori, sul display appare il messaggio “Software Update Please Wait...” (solo manutenzione) e il logo CAMEO. Al termine della procedura il faro è pronto per l’uso e passa alla modalità...
Página 37
D. IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO (Mode) Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di menu “Mode” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le cifre indicanti la modalità di funzionamento (nell’esempio, DMX 22CH) diventano di colore rosso.
Página 38
Strobe Strobo acceso Strobo spento Ritmo casuale, lento -> rapido Rampa ascendente casuale, lento -> rapido Rampa discendente casuale, lento -> rapido Effetto stroboscopio casuale, lento -> rapido Effetto strobo con pausa, 5s…..1s (raffica breve con pausa) Strobo lento -> rapido < 1Hz - 20Hz Strobo acceso Dimmer Da 0% a 100%...
J. IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di menu “Settings” (evidenziata) e confermare con ENTER. In seguito si accede al sottomenu per l’impostazione delle seguenti voci di menu: System Settings DMX Address Mode...
CURVE DIMMER linear exponential logarithmic S-curve DMX value DMX value DMX value DMX value Confermare le modifiche delle impostazioni con ENTER e premere il tasto MODE (più volte, se del caso) per tornare alla visualizzazione principale. K. INFORMAZIONI DEL SISTEMA (System Info) Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings).
Página 41
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 5 CH Mode Function Values Sub-Group Dimmer 0% to 100% Dimmer Strobe open Strobe Strobe Strobe slow -> fast <1Hz - 20Hz no function Program 1 Program 2 Program 3...
Página 42
Colour off (open) Split Colour Open - Red Split Colour Red - Orange Orange Split Colour Orange - Yellow Yellow Split Colour Yellow - Green Green Split Colour Green - Cyan Colour Wheel Colour Wheel Cyan Split Colour Cyan - Blue Blue Split Colour Blue - Lavender Lavender...
Página 43
Focus 0% to 100% Focus no function Reset Pan / Tilt Reset Reset Reset Effects (Prism, Gobo…) Reset All Functions 22 CH Mode Function Values Sub-Group 0% to 100% Pan fine 0% to 100% Tilt 0% to 100% Tilt Tilt fine 0% to 100% Dimmer 0% to 100%...
Página 45
Pan/Tilt Macro Auto movement Slow -> Fast Speed speed no function Linear Dimmer Curve Set dimmer curve Exponential Dimmer Curve Set dimmer curve Logarithmic Dimmer Curve S-Curve Dimmer Curve Pan/Tilt Speed Pan/Tilt Fast -> Slow Pan/Tilt speed no function Blackout while Moving on (Hold 3s) Blackout while Moving off (Hold 5s) Invert Pan on (Hold 3s) Device settings...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Página 47
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Página 50
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Página 52
SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO safety rope Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed using the supplied omega mounting bracket (please use only the original mounting bracket);...
Página 53
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLAS100 CLAS200 Product Type: LED moving light LED moving light Type: moving head moving head LED Colour Spectrum: cold white 10,000 K cold white 10,000 K Number of LEDs: LED Type:...
Página 54
Modellbezeichnung: CLAS100 CLAS200 Produktart: LED Moving Light LED Moving Light Typ: Moving Head Moving Head Farbspektrum LED: Kaltweiß 10000 K Kaltweiß 10000 K LED Anzahl: LED Typ: 60 W 100 W Anzahl Farben: 8 + Weiß und Split-Farben 8 + Weiß und Split-Farben Anzahl Gobos: 6 + offen 6 + offen...
Página 55
Référence Modèle : CLAS100 CLAS200 Type de Produit : projecteur asservi (lyre) à LED projecteur asservi (lyre) à LED Type : projecteur asservi projecteur asservi Spectre de Couleurs LED : Blanc froid 10000 K Blanc froid 10000 K Nombre de LED : Type de LED : 60 W 100 W...
Nombre del modelo: CLAS100 CLAS200 Tipo de producto: Cabeza móvil LED Cabeza móvil LED Tipo: Cabeza móvil Cabeza móvil Colores de LED: Blanco frío 10.000 K Blanco frío 10.000 K Número de LED: Tipo de LED: 60 W 100 W Número de colores: 8 + blanco y división de colores 8 + blanco y división de colores...
Página 57
Oznaczenie modelu: CLAS100 CLAS200 Rodzaj produktu: LED Moving Light LED Moving Light Typ: Moving Head Moving Head Spektrum kolorów diody LED: zimny biały 10 000 K zimny biały 10 000 K Liczba diod LED: Typ diod LED: 60 W 100 W Liczba kolorów: 8 + biały i rozszczepiane kolory 8 + biały i rozszczepiane kolory...
Página 58
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Página 60
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...