Phonocar 6/900 Instrucciones Para El Montaj página 3

Tabla de contenido

Publicidad

COMPONENTI
I
UNITÁ CENTRALE
Sofisticato dispositivo elettronico
di gestione del sistema. Collocare
nel vano bagagli in uno spazio
protetto da polvere e umidità. At-
tenzione: rispettare lo schema di
collegamento.
GB
CENTRAL UNIT
The Central Unit is a sophistica-
ted electronic device governing
the whole system. It has to be pla-
ced within the trunk, in a position
protected from dust and humidity.
Please stick to the connection
diagram with utmost attention.
F
UNITÉ CENTRALE
L'unité Centrale est un dispositif
électronique sophistiqué qui gère
tout le système. Placer dans le
coffre, dans une position à l'abri
de la poussière et de l'humidité.
Important: il faut absolument re-
specter le schéma de connexion.
D
ZENTRAL-EINHEIT
Eine hoch entwickelte, elektroni-
sche Vorrichtung, die das gesam-
te Parksystem steuert. Diese
Einheit muss im Kofferraum, an
einer staub- bzw. wasserfreien
Stelle, montiert werden. Das vor-
gegebene Anschluss-Diagramm
dabei unbedingt beachten.
E
UNIDAD CENTRAL
Sofisticado dispositivo electrónico
de gestión del sistema. Esta
unidad tiene que ser montada en
el maletero, en un espacio prote-
gido, lejos del polvo y humedad.
Atención respetar el esquema de
conexión.
PARTS
COMPOSANTS
I
AVVISATORE ACUSTICO
Dispositivo di segnalazione acu-
stica (80dB a 10 cm).
Dotato di un cavo di 1,8 metri si
colloca in abitacolo in una posi-
zione che non ostacoli l'emissio-
ne sonora.
GB
ACOUSTIC SIGNAL DEVICE
Acoustic signal device. 80 dB at 10
cm. It is equipped with a 1.8m ca-
ble for installation into the car-pas-
senger department, in a position
where sound-emission can take
place freely, without obstacles.
F
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE
Dispositif de signalisation acou-
stique. 80dB à 10cm.
Doté d'un câble de 1,8m, le di-
spositif doit être installé dans l'ha-
bitacle, dans une position libre
d'obstacles, garantissant une
parfaite émission sonore.
AKUSTISCHER
D
SIGNALGEBER
Die Lautstärke dieser Vorrichtung
liegt bei 80 dB bei 10cm Ab-
stand. Die Vorrichtung ist mit ei-
nem 1,8m langen Kabel ausge-
stattet und ist im Wagen-Innen-
raum zu montieren. Bitte sicher-
stellen, dass die gewählte Ein-
baustelle auch die freie Entfal-
tung des Signal-Tons zulässt.
E
SEÑALADOR ACUSTICO
Dispositivo de señalización acús-
tica (80 dB a 10 cm).
Dotado de cable de 1,8 m. de lon-
gitud, se coloca en el habitáculo
en una posición que no impida la
emisión sonora.
KOMPONENTEN
I
SENSORI
Sistema composto da 4 sensori
miniaturizzati ad ultrasuoni.
Hanno un ampio raggio di azione
che si estende per 160° in oriz-
zontale e 60° in verticale. Verni-
ciabili del colore della vettura.
GB
SENSORS
A system consisting of 4 ultra-
sound miniaturized sensors. The-
se sensors have a wide action
field, reaching 160° in horizontal
direction and 60° in vertical direc-
tion. The sensors can be painted
in the colour matching the car.
F
SENSEURS
Il s'agit d'un jeu de 4 senseurs mi-
niaturisés à ultrasons.
Ces senseurs ont un ample rayon
d'action, courant 160° en horizon-
tal et 60° en vertical. Les sen-
seurs sont vernissable dans la
couleur de la voiture.
D
SENSOREN
Das System besteht aus 4 Ultra-
schall-Miniatur-Sensoren.
Diese Sensoren haben ein aus-
gedehntes Aktionsfeld von waa-
gerechten 160° und senkrechten
60°. Sie können nachträglich der
Wagenfarbe angepasst werden.
E
SENSORES
Sistema compuesto por 4 sen-
sores de ultrasonidos miniaturiza-
dos.
Tienen un amplio radio de acción
que se extiende por 160º en hori-
zontal y 60º en vertical. Se
pueden pintar del mismo color del
vehículo.
COMPONENTES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

6/9026/903

Tabla de contenido