Descargar Imprimir esta página

Samson PM45 Guía De Servicio Técnico Y Recambio página 5

Publicidad

EN
This pump is self–priming. To prime it the first time, it is convenient
to connect the air supply to the pump while keeping the outlet gun
opened, and increase the air pressure slowly from 0 psi (0 bar) to the
desired pressure by using a pressure regulator. Once grease starts
flowing through all the outlets, the pump is primed.
The pump starts to pump when an outlet valve is opened, for
example a grease control gun.
NOTE: It is important that the foot valve do not come in contact with
dirty areas, such as a workshop floor, because it may become
contaminated with dirt or other particles that can damage the seals.
EN
Symptoms
The pump is not working or there is
no grease delivery.
The pump begins to operate very
fast.
The pump keeps on operating
although the grease outlet is closed.
Grease leakage through the air outlet
muffler or the leakage warning hole on
the pump body (69).
Air leakage through the air outlet
muffler (25).
Grease output too low or diminishes
over time.
ES
Síntomas
La bomba no funciona o no hay
entrega de grasa.
La bomba empieza a funcionar
mucho más aprisa.
La bomba sigue funcionando aunque
se cierre la salida de grasa.
Pérdida de grasa por los silenciadores
de escape de aire o por el orificio
testigo de fugas en el cuerpo de salida
(69).
Pérdida de aire por el escape de aire
(25).
Disminución del caudal entregado.
Samson Corporation • One Samson Way • N.C. 28778 Swannanoa USA • Phone (828) 686-8511 • Fax (828) 686-8533
Operation / Modo de empleo
Troubleshooting / Anomalías y sus soluciones
Possible Reasons
No suitable air supply pressure.
Some outlet circuit element is clogged or closed.
There is an air pocket in the grease inlet area.
The drum is empty or the grease level is beneath
the suction tube inlet.
There is a grease leakage at some point in the circuit. Verify and tighten or repair.
Contamination in the upper valve.
Contamination in the foot valve.
Grease has passed over to the air motor caused
by scratched piston rod (49) or worn or damaged
seals (54, 57).
Damaged or worn piston O ring (44).
The air seal (8) of the inverter assembly is
damaged or worn.
Damaged or worn spool seals.
Contamination in the foot valve.
Contamination in the upper valve.
The exhaust muffler is clogged by compressed air
dirt or lubricant.
Posibles causas
Presión de suministro de aire no adecuada.
Algún elemento del circuito de salida está
obstruido o cerrado.
Se ha creado bolsas de aire alrededor de la zona
de succión de la bomba.
El depósito esta vacío o el nivel esta por debajo del
tubo de succión.
Existe fuga de grasa en algún punto del circuito.
Válvula de impulsión no cierra por impurezas.
Válvula inferior no cierra por impurezas o por deterioro.
La grasa ha pasado al motor de aire causado por
vástago (49) rayado o desgaste o deterioro de las
juntas (54, 57) del inserto.
Junta del émbolo de aire desgastada (44).
Junta del pistón sensor desgastada (8).
Juntas de la corredera inversora desgastadas.
Válvula inferior con impurezas.
Válvula superior con impurezas.
El silenciador está colmatado por impurezas o
lubricante del aire comprimido.
ES
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, conectar el
aire a la bomba manteniendo abierta la pistola de salida,
incrementando la presión lentamente desde 0 psi (0 bar) a la presión
deseada con el regulador de presión. La bomba está cebada cuando
la grasa sale por todas las salidas.
La bomba empieza a bombear cuando se abre la válvula de salida,
por ejemplo una pistola de control de grasa.
NOTA: Es importante que la válvula de pie no esté en contacto con zonas
sucias, tales como el suelo de un taller, porque puede entrar virutas o
partículas que podrían llegar a dañar el mecanismo de la bomba.
Increase the air supply pressure.
Clean or open the outlet circuit.
Stir and repack the grease.
Replace the drum or insert the suction tube until
the inlet reaches the grease level.
Disassemble and clean. Replace if damaged.
Disassemble and clean. Replace if damaged.
Verify the piston rod (49) and replace damaged
/ worn parts.
Replace O Ring (44).
Replace the air seal (8).
Replace the seals (18) and (20).
Remove and clean. Replace if damaged.
Remove and clean. Replace if damaged.
Replace the muffler felt.
Incremente la presión del aire de suministro.
Limpie o abra el circuito de salida.
Compacte la grasa.
Llene el depósito o cale el tubo de succión hasta
llegar al nivel de la grasa.
Verifique y apriete o repare.
Desmonte y limpie.
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Verifique el vástago (49) y sustituya las piezas
gastadas/ dañadas.
Sustituya la junta (44).
Sustituya la junta (8).
Sustituya las juntas (18) y (20).
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Desmonte y limpie. Sustituya en caso de deterioro.
Reemplace el fieltro del silenciador.
Solutions
Soluciones
5
R. 06/17 853 814

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

531410531420531430531411531421531431