Bevor Sie anfangen 1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Die Laufschienenbefestigungskonsole muß gut gesichert an selbsttragenden Bauelementen angebracht werden. 2. Ist die Decke in Ihrer Garage verputzt, verkleidet, verschalt, o. ä.? Eventuell sind spezielle Dübel oder andere Teile (nicht mitgeliefert) zur Befestigung erforderlich.
Befestigen der Schiene am Antrieb und Montage der Sturzbefestigung Installation der Kette HINWEIS: Zur korrekten Platzierung der Sturzbefestigung nehmen wir auf die unter Schritt 12 gezogenen horizontalen Die vier Schrauben mit Unterlegscheiben (1) oben am Antrieb Linien und die senkrechte Mittellinie Bezug. entfernen.
Página 5
Aufhängen des Antriebes Anbringung der Wandkonsole Der Antrieb muß gut an einem selbsttragenden Bauelement der Drucktaster in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- Garage befestigt werden. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern mindestens 1,5m über dem Boden installieren. Drei Einbaubeispiele werden gezeigt, obwohl es durchaus möglich ist, daß...
Página 6
Montage des Torarms und Einstellen der Programmieren des Antriebes und der Fernsteuerung Endschalter HINWEIS: Bei einteiligen Toren Torarm erst nach dem Einstellen der Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Endschalter an den Laufwagen anschließen. Eine Nichteinhaltung Garagentor voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und der Antrieb richtig justiert ist.
Programmieren des schlüssellosen Einstellen der Kraft Zugangssystems (optional) Fortsetzung Die am Rand des schließenden Tores gemessene Kraft darf Programmierung des Empfängers auf zusätzliche höchstens 400N (40kg) betragen; ist sie größer, muss die Funksteuerungscodes mit Hilfe der Einlerntaste: Lichtschranke "The Protector System™" installiert werden (vgl. 1.
HABEN SIE EIN PROBLEM? Sonderausstattung 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Anschluss für Tür im Tor der Funksteuerung: Antrieb vom Strom trennen! • Steht der Antrieb unter Strom? Eine Lampe an der Steckdose Abdeckung öffnen. Auf der Platine befindet sich die zusätzliche anschließen.
Torantriebsbeleuchtung blinkt. PFLEGE DES ANTRIEBES 7. Antriebsgeräusche, die von den Hausbewohnern als störend Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem empfunden werden: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb Wenn das normale Betriebsgeräusch in der Nähe von Wohnräumen erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Lichtschranke ‚The Protector System’ bei allen Garagentorantrieben! GARAGENTORANTRIEBS-GARANTIE Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt (3780 oder 5580) im Einzelhandel erworben hat (“Einzelhandelskäufer”), daß es ab dem Datum des Erwerbs volle 24 Monate lang (2 Jahre) frei ist von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern. Bei Empfang K o n f o r m i t ä...
Avant de commencer 1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Le support de boutisse doit être fixé solidement à des structures de soutien. 2. Avez-vous un plafond bien fini dans votre garage ? Si oui, un support de soutien et de la visserie de fixation supplémentaire (non fournie) sont peut-être requis.
Montage du manchon de boutisse Fixation du rail au support de boutisse Vissez à la main l'écrou à ressort sur l'unité de boulon à tête bombée. Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous du support de Insérez la pointe d'un tournevis (1) dans l'une des fentes du ressort boutisse.
Página 14
Fixation de la corde de dégagement Installation du bouton lumineux d'urgence et de la poignée Placez les boutons-poussoirs à un endroit où la porte de garage est visible (à une hauteur d'au moins 1,5 m), à l'écart de la porte Faites passer une extrémité...
Montage du bras de porte et réglage des Programmation de l’ouvre-porte et de la télécommande fins de course REMARQUE : Pour les portes en une pièce, ne connectez pas le Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez bras de porte au chariot avant d'avoir ajusté les fins de course. Le la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement.
Programmation de votre système d'accès Réglages de la force sans clé (en option) La force, mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte, Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est ne doit pas dépasser 400N (40kg). Si la force de fermeture mesurée entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement.
EN CAS DE PROBLEMES Fonctions spéciales 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de Branchement d'une porte encastrée porte ou de la télécommande : Débranchez l'alimentation électrique de l'ouvre-porte ! • L’ouvre-porte est-il sous tension? Branchez une lampe sur la prise. Retirez le couvercle.
7. Le bruit de l’ouvre-porte est perturbant à l’intérieur de la MAINTENANCE DE VOTRE maison : OUVRE-PORTE Si le bruit de fonctionnement de l’ouvre-porte pose un problème à cause de sa proximité de la zone d’habitation, vous pouvez installer Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne le kit isolateur de vibration 41A3263.
Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit chez un détaillant que le produit en (5580, 3780) question est exempt de tout défaut de fabrication ou de matériel D é c l a r a t i o n d e c o n f o r m i t é...
Tools Required Fasten Rail to Opener & Install Chain Remove four washered bolts (1) from top of opener. Place rail (2) on Hardware Provided opener, flush with stops (3) on top of opener. Wrap chain (4) around (1) Clevis Pin (9) Anchors slot in spreader (5) and over sprocket (6).
Página 22
Position the Opener Install Lighted Door Control Button NOTE: A 25mm (1") board (1) is convenient for setting an ideal door- Locate push buttons where the garage door is visible (at a to-rail distance (unless headroom is not sufficient). height of at least of 1,5m), away from door and door hardware and out of the reach of children.
Página 23
Program your Opener & Remote Assemble Door Arm and Set Limits Activate the opener only when door is in full view, free of NOTE: For one-piece doors, do not connect door arm to trolley obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave before adjusting limits.
Program your Keyless Entry (optional) Force Settings Activate the opener only when door is in full view, free of The force, as measured on the closing edge of the door, should not obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave exceed 400N (40kg).
HAVING A PROBLEM? Special Features 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: Door within a door connection • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it Disconnect opener from power! doesn't light, check the fuse box or the circuit breaker. (Some Remove cover.
9. Door stops but doesn't close completely: CARE OF YOUR OPENER Review Limit Adjustment section. When properly installed, opener will provide high performance with Repeat safety reverse test after any adjustment of door arm length, a minimum of maintenance. The opener does not require additional close force or down limit.
Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this product (3780 or 5580) that the product shall be free from any defect in materials and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the date of purchase.
Página 29
Nødvendigt værktøj Fastgøring af skinne til åbner og montering af kæde Medfølgende beslag Fjern de fire bolte (1) fra toppen af åbneren. Anbring skinnen (2) på (1) Gaffelbolt (10) Låseskiver åbneren, sørg for at den flugter med stoppene (3) øverst på åbneren. (2) Træskruer (11) Møtrikker Før kæden (4) rundt om åbningen i sprederen (5) og hen over...
Página 30
TILSLUT STRØMMEN Fastspænding af skinne på vægbeslag FOR AT UNDGÅ BESVÆR UNDER INSTALLATIONEN, BØR DU Anbring åbneren på garagegulvet under vægbeslaget. Benyt IKKE BETJENE ÅBNEREN, INDEN DU ER BLEVET INSTRUERET emballagen til at beskytte dækslet. Løft skinnen, indtil hullerne i I BRUGEN AF DEN.
Página 31
Programmering af åbner og fjernbetjening Samling af portarm og indstilling af stoppunkter Aktivér kun åbneren, når porten kan ses helt, fri for hindringer og korrekt justeret. Ingen må gå ind eller ud af garagen, mens BEMÆRK: Ved enkeltporte må portarmen ikke forbindes med porten er i bevægelse.
Página 32
Programmering af åbningssystemet uden Kraftindstillinge nøgle (ekstraudstyr) Kraften, der måles på portens lukkekant, må ikke overstige 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til at være over 400N, skal Protector- Aktivér kun åbneren, når du har fuldt overblik over porten. systemet installeres, se punkt 27. Porten skal være korrekt justeret, og der må...
Página 33
HAR DU ET PROBLEM Specialfunktioner 1. Åbneren kan ikke betjenes fra fjernbetjeningen: Port i port-kontakt • Er åbneren tilsluttet stikkontakten? Tilslut lampen til stikkontakten. Slå strømmen fra åbneren! Kontrollér sikringsdåsen eller afbryderen, hvis den ikke lyser. (Nogle Fjern afskærmningen. Find den ekstra klemmerække (TB1) på stikkontakter reguleres af en vægafbryder).
Página 34
8. Garageporten åbner og lukker automatisk. PLEJE AF ÅBNEREN • Slet alle fjernbetjeninger, og foretag en ny programmering. Åbneren vil, når den er korrekt installeret, give maksimal ydelse • Kontrollér, at trykknappen på fjernbetjeningen ikke har sat sig fast med et minimum af vedligeholdelse. Åbneren kræver ikke yderligere på...
Página 35
GARANTI FOR GARAGEPORTSÅBNER Chamberlain GmbH garanterer den første detailkunde af dette produkt (3780, 5580), at produktet vil være fri for nogen fejl i materialer og/eller udførelse i en periode af 24 måneder (2 år) fra købsdatoen. Ved modtagelse af produktet, er O v e r e n s s t e m m e l s e s e r k l æ...
Tipos de puerta Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales – Requiere de un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor. Puerta seccional con rail curvo –...
Montaje de manguito del cabezal Instale el soporte del cabezal Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo con cabeza NOTA: Consulte las líneas central vertical y horizontal del paso redonda y cuello cuadrado con ajuste manual. Inserte una punta de 12 para un emplazamiento adecuado o soporte del cabezal.
Página 39
Cuelgue el abridor Instale el boton pulsador con luz El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la Instale los botones pulsadores con luz en un lugar donde la estructura del garaje. puerta del garaje sea visible (a una altura de 1,5m como mínimo) alejados de la puerta y de sus piezas y fuera del alcance de los Se muestran tres instalaciones representativas.
Montaje de brazo de puerta y ajuste de Programe su abridor yel telemando los límites Utilizar el control de puerta multifuncional (opcional): NOTA: En caso de puertas de una sóla pieza, no conecte el brazo de 1. Oprima el botón del telemando con el cual desea operar la puerta puerta al carro antes de ajustar los límites.
Página 41
ADJUSTE Ajustes de fuerzas Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe Ajuste de los limites exceder 400N (40kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe instalar el sistema protector, véase el paso 27. Haga funcionar el operador a través de un ciclo de recorrido completo.
¿Tiene un problema Características especiales 1. El abridor no opera a partir del control remoto: Conexión puerta en una puerta • ¿Está el abridor conectado al suministro eléctrico? Conectar la ¡Desenchufe el abridor de la red eléctrica! lámpara al tomacorriente. Si la lámpara no se enciende, revisar la Retire la cubierta.
7. El ruido del operador es molesto dentro del alojamiento CUIDADO DE SU ABRIDOR del hogar: Si el ruido operacional constituye un problema debido a la proximidad Cuando se instale correctamente el abridor, este proporcionará un del abridor al alojamiento, puede instalar el juego de piezas del excelente funcionamiento con un mínimo de mantenimiento.
NOTA ESPECIAL: Chamberlain recomienda encarecidamente que Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de éste producto (3780, 5580), que el producto estará libre de todo defecto en materiales y/o mano de obra, se instale el sistema protector en todos los abridores para puerta por un período de 24 meses completos (2 años) después de la fecha de compra.
Prima di cominciare 1. Guardare la parete o il soffitto sopra la porta del garage. La mensola della testata deve essere fissata saldamente alle strutture di sostegno. 2. Il garage ha il soffitto rifinito? In questo caso può essere necessario aggiungere una mensola di supporto e addizionale bulloneria di fissaggio (non fornita).
Página 56
Fissaggio della guida all’apriporta e Installazione della mensola della testata installazione della catena NOTA: Fare riferimento alle mezzerie, verticale e orizzontale, tracciate al punto 12 per il corretto posizionamento della staffa Estrarre quattro viti a testa esagonale con spallamento (1) dalla parte di testa.
Página 57
Come appendere l’apriporta Installazione del comando della porta L’apriporta deve essere fissato saldamente a una struttura di Posizionare i pulsanti in un punto dal quale sia visibile la porta sostegno del garage. del garage (almeno a 1,5 m di altezza), lontano dalla porta e dai suoi componenti, e fuori dalla portata dei bambini.
Programmazione dell’apriporta e del Montaggio del braccio della porta e telecomando impostazione dei limiti Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente NOTA: Per le porte intere, non collegare il braccio della porta al visibile, priva di ostruzioni e regolata in modo appropriato. carrello prima di impostare i limiti.
Programmazione del selettore digitale Impostazione della forza (opzionale) La forza misurata sul bordo di chiusura della porta non deve Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in vista, libera da superare 400N (40kg). Se la forza di chiusura misurata è superiore a impedimenti e adeguatamente regolata.
PROBLEMI? Funzioni speciali 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando Collegamento passo d’uomo il telecomando: Scollegare l’apriporta dall’alimentazione! • L’apriporta riceve la corrente? Inserire la lampada nella presa. Se la Rimuovere il coperchio. Individuare la morsettiera ausiliaria luce non si accende, controllare la scatola dei fusibili o l’interruttore (TB1) sulla scheda di comando.
7. Il rumore fatto dall’apriporta disturba l’ abitazione: CURA DELL’APRIPORTA Se il rumore dell’apriporta mentre è in funzione causa problemi per la Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una sua vicinanza alla abitazione, si può installare il corredo 41A3263 per ottima prestazione con un minimo di manutenzione.
La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di questo prodotto (3780 e 5580) al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto è privo di difetti di materiale e/o fabbricazione. A ricezione del prodotto, il primo dettagliante è...
Festing av skinnen til åpneren & Nødvendig verktøy installasjon av kjedet Vedlagte deler Fjern de fire skiveboltene (1) fra toppen av åpneren. Legg skinnen (2) på åpneren, i flukt med anslagene (3) på toppen av åpneren. Legg (1) Gaffelbolt (9) Ankre kjedet (4) rundt sporet i deleren (5) og over tannhjulet (6).
Página 65
Finn riktig plassering for åpneren Installer den lysende trykk-knappen MERK: En 25mm planke (1) er hendig når du skal finne den ideelle Plassér trykknappene der garasjeporten er synlig (i en høyde på avstanden mellom porten og skinnen (hvis rommet over porten er minst 1,5m), i sikker avstand fra porten og portutstyret og tilstrekkelig).
Página 66
Montering av portarmen og innstilling av Programmer åpneren og fjernkontrollen grenser Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig og uten hindringer, og når åpneren er riktig justert. Ingen må gå inn eller MERKNAD: For éndels porter må ikke portarmen koples til ut av garasjen mens porten beveger seg.
Programmering av nøkkelløst Kraftinnstilling inngangssystem (opsjon) Kraften, som måles på portens lukkekant, må ikke overskride 400N (40kg). Hvis lukkekraften måles til mer enn 400N, må Protector Åpneren må kun aktiveres når porten er fullt synlig, uten System installeres, se skritt 27. hindringer og riktig justert.
HAR DU PROBLEMER? Spesielle egenskaper 1. Åpneren virker ikke fra fjernkontrollen: Port innenfor portforbindelse • Har åpneren strømtilførsel? Sett lampen i stikkontakten. Kontroller Kople åpneren fra strømmen! sikringsboksen eller overbelastningsbryteren hvis lampen ikke lyser. Ta av dekselet. Finn frem til hjelpe-klemmerekken (TB1) på (Noen stikkontakter aktiveres med en veggbryter.) kontrollpanelet.
8. Garasjeporten åpner og lukker av seg selv: STELL AV ÅPNEREN • Slett alle fjernkontroller og programmér dem på nytt. Hvis den er skikkelig installert, skal åpneren fungere problemfritt med • Kontrollér at fjernkontrollens trykknapp ikke sitter fast i stillingen ”on”. minimalt vedlikehold.
Chamberlain GmbH garanterer overfor den opprinnelige kjøper av dette produktet (3780 og 5580), at produktet skal være fritt for mangler i materialer og/eller K o n f o r m i t e t s e r k l æ r i n konstruksjon i en periode på...
Voordat u begint 1. Inspecteer de muur of het plafond boven de garagedeur. De kopsteun moet stevig op de constructie bevestigd worden. 2. Heeft u een afgewerkt plafond in uw garage? Zo ja, dan zijn misschien een steunbeugel en extra ijzerwaren nodig (niet bijgeleverd). 3.
INSTALLATIE Breng de opener op zijn plaats Draag, als u boven uw hoofd werkt, een veiligheidsbril om uw N.B. Een 25mm dikke lat (1) is handig om de ideale afstand ogen te beschermen. tussen de deur en de rail te bepalen (tenzij er niet genoeg bovenruimte is).
Página 74
Bevestig noodontgrendelingskoord en Installeer de verlichte bedieningsknop handvat Monteer de bedieningsknoppen op een locatie waar de garagedeur zichtbaar is (op een hoogte van minimaal 1,5 m), Trek het ene eind van het koord (1) door het gat boven in de rode buiten bereik van de deur en deurbevestigingsmateriaal en handgreep zodat het woord "NOTICE"...
Gebruik van de multifunctionele deurbediening (optioneel): Bouw de deurarm samen en stel de 1. Houd de knop ingedrukt van de afstandsbediening die u voor de grenswaarden in garagedeur (4) wilt programmeren. OPMERKING: Voor deuren uit één stuk mag de deurarm niet op de 2.
Página 76
HET AFSTELLEN Krachtinstellingen De kracht, gemeten bij de sluitende rand van de deur mag niet groter Stel de eindstanden af zijn dan 400N (40kg). Wanneer de gemeten sluitkracht groter is dan 400N, moet het beveiligingssysteem worden geïnstalleerd, zie stap 27. Laat de opener een complete bewegingscyclus uitvoeren.
PROBLEMEN OPLOSSEN Speciale functies 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, Aansluiting van deur in deur noch met de afstandsbediening: Koppel de opener los van de voeding! • Staat er stroom op de opener? Sluit een lamp aan op het Verwijder de deksel.
Página 78
7. De opener maakt een storend lawaai dat in de woning te HET ONDERHOUD VAN DE OPENER horen is: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met Als het geluid van de opener een probleem veroorzaakt doordat deze een minimum aan onderhoud.
Ten aanzien van de oorspronkelijke koper garandeert Chamberlain GmbH dit produkt geïnstalleerd. (3780 en 5580)gedurende een periode van 24 maanden (2 jaar) vanaf de datum van aankoop tegen materiaal- en/of fabricagefouten. De oorspronkelijke koper is verplicht het produkt op het moment van in ontvangstname op zichtbare defecten te onderzoeken.
Página 80
Ferramentas necessárias ... . 2 ....2 5580/3780 ......7 ... . 28 Porcas, parafusos e outros Acessórios .
Antes de começar 1. Verifique a parede ou o tecto por cima da porta da garagem. O suporte frontal deverá ser firmemente fixado a elementos estruturais da garagem. 2. Se a sua garagem tiver tecto falso poderá ser necessário instalar um dispositivo de suporte adequado, devidamente fixado com os respectivos elementos de fixação (não fornecidos).
Fixação da calha ao operador automático Instalação do suporte fronta (automatismo) e instalação da corrente NOTA: Tomar como referência o eixo vertical e as linhas horizontais criadas no ponto 12 para um posicionamento Retirar os parafusos com anilha imperdível (1) da parte superior do adequado do suporte frontal.
Página 83
Suspensão do operador automático Instalação da botoneira luminosa O operador automático deverá ser rigidamente fixado a um As botoneiras devem ser instaladas num local em que a porta de elemento estrutural da garagem. garagem seja totalmente visível (no mínimo a uma altura de 1,5m).
Montar o braço da porta e fixar os Programação do operador automático e do controle remoto fins-de-curso NOTA: No caso das portas de 1 folha não ligue o braço da porta O accionamento do operador automático apenas deverá ser à corrediça, antes de ter ajustado os fins-de-curso. O efectuado quando a porta puder ser observada na sua totalidade, se encontrar livre de obstruções ao seu movimento e desrespeito pelas instruções pode danificar a porta.
Página 85
Se a porta não abrir completamente: Se o braço da porta estiver Programar o seu acesso sem chave instalado com o seu máximo comprimento, aumentar o curso de (opcional) descida (fecho). Rodar o parafuso de ajustamento do fim-de-curso inferior (2) para a esquerda. Uma rotação completa do parafuso O operador automático (automatismo) só...
Instalação do Protector 30 31 Peças de substituição (consultar o capítulo “Acessórios”) Monte este acessório em todas as instalações de portões com painéis envidraçados, portões de 1 folha com calha vertical e PROBLEMAS horizontal, portões com mais de 2,5m e no caso de a força de fecho medida na parte inferior do portão ser superior a 400N (40kg).
7. O ruído emitido pelo operador automático incomoda os CUIDADOS DO OPERADOR habitantes do edifício contíguo à garagem: AUTOMÁTICO No caso de o ruído emitido pelo operador automático constituir um problema para os habitantes do edifício, poderá ser instalado um Se for instalado correctamente, o operador automático proporcionar- conjunto Amortecedor de Vibrações Nº...
Comprimento (total) ..3,1m A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto (3780, 5580) que o mesmo é isento de quaisquer defeitos de material e/ou de Espaço vertical de fabricação durante um período de 24 meses completos (2 anos), a partir da montagem.......30mm...
Nödvändiga verktyg Fäst skenan vid öppnaren och installera kedjan Monteringsdetaljer som medföljer Avlägsna de fyra brickbultarna (1) från den övre delen av öppnaren. (1) Schackelbult (9) Förankring Placera skenan (2) på öppnaren, i linje med stopparna (3) på öppnarens (2) Träskruv (10) Låsbricka ovansida.
Página 91
Placering av drivenheten Installera den belysta tryckströmställaren Obs! En 25mm bräda (1) kan användas för att erhålla erforderligt avstånd Placera tryckströmställare inom synhåll för garageporten (på mellan port och skena (om utrymmet inte tillåter högre placering). minst 1,5m höjd), ur vägen för porten och dess delar och utom räckhåll för barn.
Página 92
Montera portarm och ställ in gränslägen Programmera din öppnare & fjärrkontroll Öppnaren får endast köras när porten är helt synlig, fri från OBS!: För enbladiga portar: Anslut inte portarmen till trissan innan gränslägena ställts in, annars kan porten skadas. Se nedan. hinder och rätt justerad.
Página 93
Programmera inträde utan nyckel (option) IN N S S T T Ä Ä L L L L N N I I N N G G A A V V E E F F F F E E K K T T Aktivera öppnaren endast när porten syns i sin helhet, är fri från Effekten, som den mäts vid portens stängande kant, bör ej överstiga hinder och rätt inställd.
30 31 Reservdelar Specialfunktioner Port med dörr i porten-förbindelse och som kopplar bort FELSÖKNING öppnarens drivning! 1. Öppnaren fungerar inte med fjärrkontrollen: Avlägsna skyddet. Avlägsna byglingen från anslutningarna 1 och 2 på kretskortets kopplingsplint. Anslut i stället brytarens två • Får drivenheten elektricitet? Sätt lampan i uttaget. Om den inte ledningar (se bild).
9. Porten stannar, men stängs inte helt: VÅRD AV DIN ÖPPNARE Läs igenom avsnittet Inställning av gränslägen igen. Om öppnaren har installerats rätt, kommer den att fungera med Upprepa backautomatiktestet efter ev. justering av portarm-längden, minimalt underhåll. Drivenheten kräver inte ytterligare smörjning. dragkraft upp eller ned.
GARANTI FÖR GARAGEPORTÖPPNARE Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är (3780 och 5580) fri från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela månader (2 år) från och med inköpsdatumet. Vid mottagningen av produkten är den första köparen bunden att kontrollera om produkten visar F ö...
Kiinnitä kisko avaajaan ja asenna ketju Tarvittavat työkalut Irrota neljä välilevyllistä pulttia (1) avaajan yläosasta. Aseta kisko (2) Ruuvit ja mutterit seuraavat mukana avaajaan, säädä avaajan yläosan rajoittimien (3) mukaan. Käännä ketjua (4) levittimen (5) aukossa ja ketjupyörän (6) yläpuolella. (1) liitintappi (9) ankkurit Työnnä...
Página 99
Aseta avvaja Asemma valaistu painike HUOM.: 25mm lauta (1) on sopiva asetusapu ovi – kisko-etäisyyden Kiinnitä painikkeet siten, että käyttäjällä on yhteys autotallin asettamiseksi (paitsi jos sisäkorkeus ei riitä). oveen (vähintään 1,5m korkeuteen) oven ja ovivarusteiden liikeradan ulkopuolelle ja lasten ulottumattomiin. Nosta avaaja tikapuiden päälle.
Página 100
Asenna ovenvarsi ja säädä raja-arvot Ohjelmoi avaaja & kauko-ohjain HUOM.: Älä kytke yksiosaisen oven vartta virroittimeen ennen raja- Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven ja kun se on vapaa arvojen säätämistä. Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa oven esteistä ja avaaja on säädetty oikein. Kenenkään ei pidä tulla vahingoittumiseen.
Avaimettoman käytön (lisävaruste) Voimansäätö ohjelmointi Oven sulkeutumisreunasta mitattu voima ei saisi ylittää 400 Newtonia (40kg). Jos sulkeutumisvoimaksi saadaan yli 400N, on asennettava Käytä avaajaa vain, kun näet koko oven, se on vapaa esteistä ja Protector-järjestelmä, ks. kohta 27. avaaja on säädetty oikein. Kukaan ei saa tulla autotalliin tai lähteä...
9. Ovi pysähtyy, mutta ei sulkeudu kunnolla: AVAAJAN HOITO Tarkista raja-arvojen säätö. Jos avaaja on oikein asennettu, se toimii hyvin mahdollisimman Toista suojaperäytystesti jos ovenvarren pituutta on säädetty tai pienellä huollolla. Avaaja ei tarvitse lisävoitelua. sulkeutumisvoimaa tai alarajaa. Raja-arvojen säädöt: Nämä säädöt on tarkistettava ja asetettava 10.
40 wattia enintään. avaajiin AUTOTALLIN OVEN TAKUU Chamberlain GmbH takaa tämän tuotteen ensimmäiselle ostajalle (3780, 5580), että tuote on vapaa teko- ja/tai materiaalivirheista 24 kk (2 vuoden) ostopäivästä lähtien. Vastaanottaessaan tämän tuotteen, ensimmäinen vähittäisostaja on V a a t i m u s t e n m u k a i s u u s v a k u u t u s velvoitettu tarkistamaan tämän tuotteen näkyvien vikojen kannalta.