7
AFTER STARTING
KÄYNNISTYKSEN JÄLKEEN
APRES LE DEMARRAGE
NACH DEM ANLASSEN
DESPUES DEL ARRANQUE
RUN-IN
SISÄÄNAJO
RODAGE
EINLAUFEN
RODAJE
STOPPING
PYSÄYTYS
ARRET
ABSTELLEN
PARO
88
USE - KÄYTTÖ - EMPLOI - BEDIENUNG - UTILISACION
- At idle speed for a few minutes according to table.
- Tyhjäkäynnillä muutama minuutti taulukon mukaan.
- Au minimum pendant quelques minuts d'après tableau.
- Im Leerlauf für die Zeit einiger Minuten (siehe Tabelle).
- Al minimo por algunos minutos como indicado en la tabla.
- During first 50 hours do not exceed 70% of maximum rated power.
- Älä ylitä 70 % kokonaiskuormituksesta ensimmäisten 50 tunnin
aikana.
- Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70% de la puissance
totale.
- Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu
überschreiten.
- Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70% de su cargo
normal.
- Lever and/or key in stop position.
- Käsipysäytysvipu ja/tai virta-avain pysäytysasennossa.
- Levier et/ou clé en position de stop.
- Hebel und/oder Schlüssel in Stopstellung.
- Palanca y/o llave en posición de stop.
Temperature
Time
Lämpötila
Aika
Température
Durée
Temperatur
Zeit
Temperatura
Tiempo
≤ - 20° C
5'
- 20° C / - 10° C
2'
- 10° C - 5° C
1'
≥ 5° C
20"
BEFORE STOPPING
ENNEN PYSÄYTYSTÄ
AVANT L'ARRET
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
UM 25LD 330-2 _ 425-2 _ cod. ED0053031060 - 1° ed_rev. 00
- At idels speed for a few
minutes.
- Ty h j ä k ä y n n i l l ä m u u t a m a
minuutti.
- Au minimum pendant quelques
minuts.
- lm Leerlauf einige Minuten
laufen lassen.
- A l m i n i m o p o r a l g u n o s
minutos.