Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ1-N FZ1-NA 2D1-28199-S3...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ1-N/FZ1-NA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Líquido refrigerante ...... 6-12 SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-22 Cambio del filtro de aire ....6-14 Soportes de la correa del Ajuste del ralentí del motor ..6-16 DESCRIPCIÓN ........2-1 equipaje ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las Cuidados ........7-1 manetas de freno y Almacenamiento ......7-3 embrague ........6-27 Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 caballete lateral ......6-27 Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL delantera ........6-28 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la dirección ..6-28 Números de identificación .....
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- (página 3-20) gina 3-22) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera (página 3-20) 2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-23) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-10) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU36870 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU11003 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 18
Incluso si el nivel de aceite es suficien- visar el circuito eléctrico en un concesiona- La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al rio Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- circular por una cuesta o durante las SCA10021...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
Página 20
Yamaha. autodiagnóstico concesionario El circuito eléctrico de la luz de aviso se Yamaha. (Véase en la página 3-10 una ex- puede comprobar girando la llave a la posi- plicación del dispositivo de autodiagnósti- ción “ON”. co). Si la luz de aviso no se enciende o perma- El circuito eléctrico de la luz de aviso se...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU3942A multifunción durante la marcha puede Indicador multifunción NOTA distraer al conductor y ocasionar un ac- Asegúrese de girar la llave a la posi- cidente. ción “ON” antes de utilizar los botones El indicador multifunción está provisto de “SELECT”...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja Para poner el reloj en hora Pulse el botón “SELECT” para cambiar la del tacómetro recorre una vez toda la esca- 1. Gire la llave a la posición “ON”. indicación entre cuentakilómetros “ODO”...
Página 23
Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10021 ATENCIÓN haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se recalienta. Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
Página 24
Yamaha Si se detecta un fallo en los circuitos del sis- para volver a registrar las llaves nor- tema inmovilizador, la luz indicadora de di- males.
Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
No obstante, son necesarias El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
SWA15151 ADVERTENCIA El motor Yamaha ha sido diseñado para La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina normal sin plomo de lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- 91 octanos o más. Si se producen detona- na con cuidado.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS FZ1-NA Compruebe si el tubo respiradero/re- SAU13444 Catalizador bose del depósito de gasolina presen- Este vehículo está provisto de catalizado- ta fisuras o daños y, si es así, res montados en el sistema de escape. cámbielo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU39322 Asientos ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador. Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
éste, como se muestra, y tos antes de conducir. Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que luego empuje hacia abajo la parte tra- otros antirrobo no encajen). Cuando colo- sera del asiento para que encaje en su que un antirrobo CYCLELOK en el compar- sitio.
2. Correa 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle está provista de un tornillo de ajuste de la 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) amortiguación en extensión y la barra iz- Para incrementar la precarga del muelle y quierda de un tornillo de ajuste de la amor- Cuando guarde el Manual del propietario u endurecer la suspensión, gire el perno de...
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Extensión Posición de ajuste de la extensión: Mínima (blanda): 26 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 18 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)* * Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a) Hidráulico de compresión 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39343 Para incrementar la precarga del muelle y NOTA Ajuste del conjunto amortigua- endurecer la suspensión, gire el aro de Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- ajuste en la dirección (a). Para reducir la rra izquierda de la horquilla delantera.
Lleve conjunto * Con el tornillo de ajuste totalmente amortiguador a un concesionario girado en la dirección (a) Yamaha para cualquier servicio que 1. Soporte de la correa del equipaje requiera. NOTA Hay seis sujeciones de correa para equipa- je, cuatro en la parte inferior del asiento de Para obtener un ajuste preciso es conve- niente comprobar el número total real de...
Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado ganchos y luego monte el asiento con las EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete correas colgando por fuera desde debajo potencia máxima del escape).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS describe más abajo y hágalo reparar en SAU44891 Sistema de corte del circuito de un concesionario Yamaha si no funcio- encendido na correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 40
1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado. sistema en un concesionario Yamaha antes de 3. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 42
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-17, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 43
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10271 punto muerto.
Página 45
(Consulte la página pare inmediatamente el motor y Yamaha que revise el circuito eléc- 5-3). La luz indicadora de punto muer- compruebe el nivel de líquido refri- trico. to se debe encender. Si no se encien- gerante y si existe alguna fuga de de, haga revisar el circuito eléctrico en...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 SAU16810 Cambio Consejos para reducir el consu- ATENCIÓN mo de gasolina Incluso con la transmisión en la po- El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- medida del estilo de conducción.
1600 pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- ne en un lugar en el que resulte difí- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras cil que los peatones o los niños...
ños personales o un accidente mortal tas adicionales, como por ejemplo una llave durante el mantenimiento o el uso del dinamométrica. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si está agrietado o da- √...
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote del pedal •...
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18751 FZ1-N Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19907 4. Retire el tapón de llenado del aceite Aceite del motor y cartucho del del motor y el perno de vaciado para filtro de aceite vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
Página 58
Puede adquirir una llave para filtros de acei- 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro te en un concesionario Yamaha. de aceite: 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt) tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Yamaha. dro de mantenimiento periódico y engrase. Asegúrese de que no penetre nin- 11. Pare el motor, compruebe el nivel de gún material extraño en el cárter.
Página 60
Yamaha. ¡ADVERTENCIA! bar lo antes posible en un conce- No quite nunca el tapón del radiador sionario Yamaha el contenido de cuando el motor esté caliente. [SWA10381] anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU39364 Cambio del filtro de aire Debe cambiar el filtro de aire según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Cam- bie el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húme- dos o polvorientos.
Página 62
Si alguno de los tubos de gasolina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos dañados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden producirse fugas de gasolina con el consi- guiente peligro de incendio.
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar do con el procedimiento descrito, acuda a el ralentí del motor como se describe a con- un concesionario Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 65
FZ1-NA 189 kg (417 lb) de cristal en el neumático o si el flanco está Yamaha que dispone de los conoci- * Peso total del conductor, el pasajero, agrietado, haga cambiar el neumático in- el equipaje y los accesorios...
Página 66
Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados. Otros relacionan a continuación.
Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta da. Una rueda deformada o agrietada de embrague debe sustituirse.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS disco de freno, solicite a un concesionario SAU43111 Freno trasero (FZ1-NA) Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Freno delantero SAU22500 Pastillas de freno trasero 1. Marca de nivel mínimo Si el líquido de freno es insuficiente, puede...
Cambio del líquido de frenos Cuando compruebe el nivel de líquido, desgastan, es normal que el nivel de Solicite a un concesionario Yamaha que verifique que la parte superior del de- líquido de freno disminuya de forma cambie el líquido de frenos según los inter- pósito del líquido de freno esté...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 tes vitales de la motocicleta y Juego de la cadena de transmi- puede provocar que la cadena se sión salga o se rompa. Para evitarlo, Debe comprobar el juego de la cadena de mantenga la holgura de la cadena transmisión antes de cada utilización y ajus- de transmisión dentro de los límites tarlo si es preciso.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23023 pueden contener Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Contratuerca: de transmisión para las juntas tóricas. 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y Tuerca del eje: engrasarse según los intervalos especifica- 150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf)
Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Cambie los cables dañados lo antes posible para...
ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Si observa cualquier juego, soli- mente el vehículo de forma que no cite a un concesionario Yamaha que exista riesgo de que se caiga. revise o repare la dirección. [SWA10751] 2.
Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rue- 1. Cable positivo de la batería (rojo) 2. Cable negativo de la batería (negro) 3.
Página 77
[SCA16302] Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más Lleve la batería a un concesionario Yamaha de dos meses, compruébela al menos lo antes posible para cargarla si le parece una vez al mes y cárguela completa- que está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU43132 FZ1-NA FZ1-N Cambio de fusibles El fusible principal, el fusible del sistema de inyección de combustible y las cajas de fu- sibles, que contienen los fusibles para cada circuito, están situados debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-18.) FZ1-N 1.
Página 79
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS FZ1-NA 2. Desenganche el tirante de la batería y posiblemente un incendio, no utili- retire la tapa de esta. ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado. [SWA15131] Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia:...
Cambio de la bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- Este modelo está equipado con un faro do- rio Yamaha que revise el sistema tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la eléctrico. bombilla del faro, cámbiela del modo si- 6.
6. Monte el faro extraíble colocando los pernos. 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase- 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea 3. Extraiga la bombilla fundida empuján- necesario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU24312 3. Tire de la bombilla fundida para ex- Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz traerla. termitente de la matrícula 4. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU39383 Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble quitando los pernos de cada lado.
Para el modelo ABS, haga desmontar y delantera y trasera o realice otras operacio- montar la rueda en un concesionario nes de mantenimiento para las que sea ne- Yamaha. cesario mantener la motocicleta en posición vertical. Compruebe que la motocicleta se SAU39392 encuentre en una posición estable y hori-...
Página 85
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Monte los soportes del tubo de freno colocando el perno y la tuerca. 6. Apriete la tuerca del eje, el remache de plástico desmontable del eje y los pernos de la pinza de freno con los pa- res especificados.
ésta lo su- Para el modelo ABS, haga desmontar y ficiente para poder extraer la cadena montar la rueda en un concesionario del piñón. Yamaha. La cadena de transmisión no se puede desarmar. SAU25312 Para desmontar la rueda trasera 7.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos 1. Ranura duraderos y pueden ocasionar costosas 2. Sujeción facturas de reparación.
Página 88
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-41...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 90
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 92
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
Si guarda la motocicleta en un lugar Solicite consejo a un concesionario La presencia de contaminantes en los mal ventilado o la cubre con una Yamaha acerca de los productos que frenos o en los neumáticos puede pro- lona cuando todavía esté mojada, el puede utilizar.
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de lubricación: Filtro de aire: Cárter húmedo Longitud total: Filtro de aire: Aceite de motor: 2140 mm (84.3 in) Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Combustible recomendado: Altura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50...
Página 96
ESPECIFICACIONES Tipo de transmisión: Neumático trasero: Trasero: Velocidad 6, engrane constante 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Tipo: Operación: Rueda delantera: Sin cámara Operación con pie izquierdo Tamaño: Tipo de rueda: Relación de engranajes: 190/50 ZR17M/C (73W) Rueda de fundición Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: 38/15 (2.533)
Página 97
ESPECIFICACIONES Suspensión trasera: Luz de la matrícula: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 12 V, 5.0 W × 1 15.0 A Tipo: Luz de instrumentos: Fusible de la unidad de control del sistema Basculante (suspensión de unión) ABS: Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: FZ1-NA 10.0 A Muelle helicoidal / amortiguador de gas-...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 99
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-18.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 100
INDEX Conjunto amortiguador, ajuste ..... 3-22 Interruptor de la luz de freno trasero Conmutador de la luz de cruce/ (FZ1-NA)..........6-21 ABS (para modelos ABS) ..... 3-14 carretera..........3-12 Interruptor de luces de emergencia ..3-12 Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para Interruptor de paro del motor ....
Página 101
INDEX Neumáticos........... 6-17 Número de identificación de la llave..9-1 Número de identificación del vehículo..9-1 Números de identificación ...... 9-1 Panel, desmontaje y montaje ....6-8 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-21 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....
Página 104
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2008.07-0.9×1 CR...