Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
FZ1-N
FZ1-NA
2D1-28199-S4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha FZ1 2009

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ1-N FZ1-NA 2D1-28199-S4...
  • Página 2 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ1-N/FZ1-NA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 FZ1-N/FZ1-NA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2009 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, junio 2009 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías ..6-10 SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-22 Aceite del motor y cartucho del Soportes de la correa del filtro de aceite ......6-11 DESCRIPCIÓN ........2-1 equipaje ........3-23 Líquido refrigerante ......
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de los CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO pedales de freno y cambio ..6-27 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Comprobación y engrase de las Precaución relativa al color mate ... 7-1 manetas de freno y Cuidados ........7-1 embrague ........6-28 Almacenamiento ......
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
  • Página 10 Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
  • Página 11 Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
  • Página 12 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- (página 3-20) gina 3-22) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión de la horquilla delantera (página 3-20) 2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-23) 10.Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 3.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 6.
  • Página 15 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 16 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU36870 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU11004 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
  • Página 18 La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al eléctrico en un concesionario Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- circular por una cuesta o durante las SCA10021...
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
  • Página 20 “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la que las ruedas se bloqueen en las frena- Yamaha. (Véase en la página 3-10 una ex- luz indicadora empieza a parpadear para das de emergencia. Si la luz de aviso se plicación del dispositivo de autodiagnósti- indicar que el sistema inmovilizador está...
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU3942E multifunción durante la marcha puede Sólo para el Reino Unido: Para cam- Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- biar la indicación del velocímetro y del cidente. cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial entre kilómetros y millas, pulse El indicador multifunción está...
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10031 3. Cuando los dígitos de las horas em- Cuando quedan 3.4 L (0.90 US gal, ATENCIÓN piecen a parpadear, pulse el botón 0.75 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el “RESET” para ajustar las horas. segmento izquierdo del indicador comienza No utilice el motor en la zona roja del ta- 4.
  • Página 23 Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10021 ATENCIÓN haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se recalienta. Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
  • Página 24 Si se detecta un fallo en los circuitos del sis- males a un concesionario Yamaha tema inmovilizador, la luz indicadora de di- para volver a registrar las llaves nor- cho sistema parpadea y el indicador males.
  • Página 25 Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
  • Página 28 No obstante, son necesarias El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
  • Página 30 SWA15151 ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más.
  • Página 31 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS FZ1-NA Compruebe si el tubo respiradero/re- SAU13445 Catalizador bose del depósito de gasolina presen- Este vehículo está provisto de catalizado- ta fisuras o daños y, si es así, res montados en el sistema de escape. cámbielo.
  • Página 32 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU39322 Asientos ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador. Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 33 éste, como se muestra, y tos antes de conducir. Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que luego empuje hacia abajo la parte tra- otros antirrobo no encajen). Cuando colo- sera del asiento para que encaje en su que un antirrobo CYCLELOK en el compar- sitio.
  • Página 34 2. Correa 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle está provista de un tornillo de ajuste de la 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) amortiguación en extensión y la barra iz- Para incrementar la precarga del muelle y Cuando guarde el Manual del propietario u quierda de un tornillo de ajuste de la amor- endurecer la suspensión, gire el perno de...
  • Página 35 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Extensión Posición de ajuste de la extensión: Mínima (blanda): 26 clic(s) en la dirección (b)* Normal: 18 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)* * Con el tornillo de ajuste totalmente girado en la dirección (a) Hidráulico de compresión 1.
  • Página 36 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39344 Para incrementar la precarga del muelle y NOTA Ajuste del conjunto amortigua- endurecer la suspensión, gire el aro de Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- ajuste en la dirección (a). Para reducir la rra izquierda de la horquilla delantera.
  • Página 37 (a) amortiguador a un concesionario 1. Soporte de la correa del equipaje Yamaha para cualquier servicio que requiera. NOTA Hay seis sujeciones de correa para equipa- je, cuatro en la parte inferior del asiento de Para obtener un ajuste preciso es conve- niente comprobar el número total real de...
  • Página 38 Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado ganchos y luego monte el asiento con las EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete correas colgando por fuera desde debajo potencia máxima del escape).
  • Página 39 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS describe más abajo y hágalo reparar en SAU44892 Sistema de corte del circuito de un concesionario Yamaha si no funcio- encendido na correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
  • Página 40 Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
  • Página 41 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 42 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-18, 6-27 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 43 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
  • Página 44 ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de motor en caso de vuelco. En este caso la SWA10271 punto muerto.
  • Página 45 Si no se en- cuando el motor está funcionando. ciende, haga revisar el circuito eléctri- Un engrase inadecuado puede ave- co en un concesionario Yamaha. riar la transmisión. 1. Pedal de cambio 3. Arranque el motor pulsando el inte- Utilice siempre el embrague para 2.
  • Página 46 1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 47 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 48 ños personales o un accidente mortal dinamométrica. durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 49 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 50 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- tubo están dañados.
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
  • Página 54 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
  • Página 55 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
  • Página 56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18751 FZ1-N Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
  • Página 57 1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 58 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19908 4. Retire el tapón de llenado de aceite del Aceite del motor y cartucho del motor y el perno de drenaje con la jun- filtro de aceite ta para vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
  • Página 59 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de acei- asentada. te en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de del motor con la junta nueva y apriéte- 6.
  • Página 60 El nivel de líquido refrigerante debe mediatamente el motor y haga revisar el verificarse con el motor en frío, ya que SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. ATENCIÓN varía con la temperatura del motor. Verifique que el vehículo se encuentre Para evitar que el embrague patine 11.
  • Página 61 No quite nunca el tapón del radiador bar lo antes posible en un conce- cuando el motor esté caliente. [SWA10381] sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la 1. Depósito de líquido refrigerante eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 62 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU39364 Cambio del filtro de aire Debe cambiar el filtro de aire según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Cam- bie el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húme- dos o polvorientos.
  • Página 63 Si alguno de los tubos de gasolina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos dañados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden producirse fugas de gasolina con el consi- guiente peligro de incendio.
  • Página 64 Debe comprobar y, si es necesario, ajustar do con el procedimiento descrito, acuda a el ralentí del motor como se describe a con- un concesionario Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 65 Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
  • Página 66 FZ1-NA 189 kg (417 lb) agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- * Peso total del conductor, el pasaje- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional ro, el equipaje y los accesorios Yamaha.
  • Página 67 Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados. Otros relacionan a continuación.
  • Página 68 Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un conce- sionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta da. Una rueda deformada o agrietada de embrague debe sustituirse.
  • Página 69 Si es preciso, solicite a un concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. SAU36890 Pastillas de freno delantero 1.
  • Página 70 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS disco de freno, solicite a un concesionario SAU43111 Freno trasero (FZ1-NA) Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Freno delantero SAU46291 Pastillas de freno trasero 1. Marca de nivel mínimo Si el líquido de freno es insuficiente, puede...
  • Página 71 Cambio del líquido de frenos vulas de la unidad hidráulica del siste- El depósito de líquido del freno trasero se Solicite a un concesionario Yamaha que ma ABS. encuentra detrás del panel A. (Véase la pá- cambie el líquido de frenos según los inter- El líquido de freno puede dañar las su-...
  • Página 72 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 tes vitales de la motocicleta y Juego de la cadena de transmi- puede provocar que la cadena se sión salga o se rompa. Para evitarlo, Debe comprobar el juego de la cadena de mantenga la holgura de la cadena transmisión antes de cada utilización y ajus- de transmisión dentro de los límites tarlo si es preciso.
  • Página 73 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Apriete las tuercas del eje y luego las SAU23025 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena contratuercas con el par especificado. sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111] Pares de apriete: La cadena de transmisión debe limpiarse y Tuerca del eje: engrasarse según los intervalos especifica-...
  • Página 74 Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
  • Página 75 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23142 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Maneta de embrague: Maneta de freno Grasa lubricante con jabón de li- Maneta de embrague Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de...
  • Página 76 [SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
  • Página 77 Yamaha que re- atrás. Si observa cualquier juego, soli- vise los cojinetes de la rueda.
  • Página 78 ADVERTENCIA Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más Lleve la batería a un concesionario Yamaha El electrólito es tóxico y peligroso, de dos meses, compruébela al menos lo antes posible para cargarla si le parece ya que contiene ácido sulfúrico que...
  • Página 79 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16530 SAU43132 FZ1-NA Cambio de fusibles ATENCIÓN El fusible principal, el fusible del sistema de Mantenga siempre la batería cargada. El inyección de combustible y las cajas de fu- almacenamiento de una batería descar- sibles, que contienen los fusibles para cada gada puede dañarla de forma irrepara- circuito, están situados debajo del asiento ble.
  • Página 80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS FZ1-N FZ1-NA 2. Desenganche el tirante de la batería y retire la tapa de esta. 1. Caja de fusibles 1. Fusible del encendido 2. Fusible del encendido 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Tirante de la batería 3.
  • Página 81 Este modelo está equipado con un faro do- perior al recomendado. rio Yamaha que revise el sistema [SWA15131] tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la eléctrico.
  • Página 82 5. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador. 6. Monte el faro extraíble colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
  • Página 83 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24114 6. Monte el asiento del pasajero. SAU24204 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- (Véase la página 3-18).
  • Página 84 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24312 3. Tire de la bombilla fundida para ex- SAU39383 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz traerla. de la matrícula de posición 4. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
  • Página 85 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne- cesario mantener la motocicleta en posición vertical.
  • Página 86 SWA14840 basculante. ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU39392 Para desmontar la rueda delantera SWA10821 1. Remache de plástico desmontable del eje de ADVERTENCIA la rueda delantera 2.
  • Página 87 Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario 5. Monte los soportes del tubo de freno Yamaha. colocando el perno y la tuerca. 6. Apriete la tuerca del eje, el remache SAU25313 de plástico desmontable del eje y los...
  • Página 88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Levante del suelo la rueda trasera se- SAU39412 NOTA Para montar la rueda trasera gún el procedimiento descrito en la pá- 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza Si resulta difícil extraer la cadena de gina 6-38.
  • Página 89 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
  • Página 90 Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 91 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 92 ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 93 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
  • Página 94 La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario mal ventilado o la cubre con una frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que lona cuando todavía esté mojada, el vocar la pérdida de control. puede utilizar.
  • Página 95 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- a.
  • Página 96 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de lubricación: Capacidad del radiador (incluidas todas las Cárter húmedo rutas): Longitud total: Aceite de motor: 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) 2140 mm (84.3 in) Filtro de aire: Anchura total: Marca recomendada: 770 mm (30.3 in) YAMALUBE Filtro de aire: Altura total:...
  • Página 97 ESPECIFICACIONES Tipo de transmisión: Tamaño: Tamaño de la llanta: Velocidad 6, engrane constante 190/50 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50 Operación: Fabricante/modelo: Rueda trasera: Operación con pie izquierdo DUNLOP/D221G Tipo de rueda: Relación de engranajes: Carga: Rueda de fundición Carga máxima: Tamaño de la llanta: 38/15 (2.533) FZ1-N 196 kg (432 lb)
  • Página 98 ESPECIFICACIONES Trayectoria de la rueda: Testigo de luz de carretera: Fusible del motor del sistema ABS: 130.0 mm (5.12 in) FZ1-NA 30.0 A Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible de repuesto: 10.0 A Sistema de encendido: Luz indicadora de intermitencia: TCI (digital) Sistema estándar:...
  • Página 99 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 100 La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-18). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 101 INDEX Conjunto amortiguador, ajuste ....3-22 Interruptores de la luz de freno Conmutador de la luz de (FZ1-NA)..........6-22 ABS (para modelos ABS) ..... 3-14 cruce/carretera........3-12 Interruptores del manillar ...... 3-12 Aceite del motor y cartucho del filtro de Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de aceite..........
  • Página 102 INDEX Neumáticos ........... 6-18 Número de identificación de la llave ..9-1 Número de identificación del vehículo ..9-1 Números de identificación....... 9-1 Panel, desmontaje y montaje....6-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-22 Pedal de cambio ........3-13 Pedal de freno........
  • Página 104 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2009.07-0.5×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Fz1-n1 2009Fz1-na1 2009