Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ1-N FZ1-NA 1EC-28199-S1...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Jap n DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZ1-N/FZ1-NA. El manual del propietario no sólo le enseñará...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
Juego de la cadena de Asientos ........3-18 de emisiones ....... 6-3 transmisión ....... 6-26 Compartimento portaobjetos Cuadro general de mantenimiento Limpieza y engrase de la cadena (FZ1-N)........3-19 y engrase ........6-5 de transmisión ......6-27 Ajuste de la horquilla delantera ..3-20...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de los Rueda trasera (para modelos sin cables ........6-28 ABS) ......... 6-41 Comprobación y engrase del Identificación de averías ....6-43 puño del acelerador y el Cuadros de identificación de cable .........6-28 averías ........6-44 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ..6-28 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO...
Página 8
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10289 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad).
Página 10
Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. ● Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
Página 13
5. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-33) 12.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 6. Compartimento portaobjetos (FZ1-N) (página 3-19) 13.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11) 7. Cerradura del asiento (página 3-18)
Página 14
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1,2 3 4 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-23) 10.Pedal de freno (página 3-14) 3.
Página 15
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24) 6.
Página 16
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU36870 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 19
La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al eléctrico en un concesionario Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- circular por una cuesta o durante las SCA10021...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
Página 21
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la que las ruedas se bloqueen en las frena- Yamaha. (Véase en la página 3-10 una ex- luz indicadora empieza a parpadear para das de emergencia. Si la luz de aviso se plicación del dispositivo de autodiagnósti- indicar que el sistema inmovilizador está...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU3942H multifunción durante la marcha puede NOTA Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- ● Asegúrese de girar la llave a la posi- cidente. ción “ON” antes de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”, salvo para El indicador multifunción está...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El tacómetro eléctrico permite al conductor gundos pulsando el botón “SELECT” cuan- Modos cuentakilómetros y cuentakiló- vigilar el régimen del motor y mantenerlo do el interruptor principal se encuentra en metros parcial dentro de los márgenes de potencia ade- las posiciones “OFF”, “LOCK”...
Página 24
3 segundos. Cuando ocurra esto, No mantenga en marcha el motor si se haga revisar el circuito eléctrico en un con- recalienta. Indicador de gasolina cesionario Yamaha. Modo de temperatura de admisión del Indicación de la temperatura del refrige- aire rante 1.
Página 25
● Cuando se selecciona la indicación de error, anote el código y haga revisar el vehí- males a un concesionario Yamaha la temperatura del aire de admisión, culo en un concesionario Yamaha. para volver a registrar las llaves nor- aparece “A”...
Página 26
Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo visor restablecerá...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12349 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
Página 28
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12871 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
Página 29
No obstante, son necesarias El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
Página 30
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Página 31
SWA15151 ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más.
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● FZ1-NA Comprobar uno a uno que los tubos SAU13445 Catalizador no estén agrietados o dañados y cam- Este vehículo está provisto de catalizado- biarlos si lo estuviesen. res montados en el sistema de escape. ●...
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU39324 Asientos ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador. Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 34
Este compartimento portaobjetos está dise- ñado para alojar un antirrobo original Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que otros antirrobo no encajen). Cuando coloque un antirrobo CYCLELOK en el compartimento portaobjetos, sujételo firmemente con las correas.
Página 35
1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional) quierda de un tornillo de ajuste de la amor- perno de la tapa de la horquilla delantera. 2. Correa tiguación en compresión. 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) SCA10101 ATENCIÓN SWA10961 ADVERTENCIA Para evitar que el mecanismo resulte da- ●...
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Posición de ajuste de la precarga NOTA del muelle: Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- Mínima (blanda): rra izquierda de la horquilla delantera. Normal: Máxima (dura): Extensión La amortiguación en extensión se ajusta 1.
Página 37
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39345 NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no Este conjunto amortiguador está equipado coincidir exactamente con las especifica- con un aro de ajuste de la precarga del ciones anteriores debido a ligeras diferen- muelle y un tornillo de ajuste de la exten- cias de fabricación, el número real de clics...
Página 38
Lleve conjunto girado en la dirección (a) amortiguador a un concesionario 1. Soporte de la correa del equipaje Yamaha para cualquier servicio que NOTA requiera. Hay seis sujeciones de correa para equipa- Para obtener un ajuste preciso es conve- je, cuatro en la parte inferior del asiento de niente comprobar el número total real de...
Página 39
Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado ganchos y luego monte el asiento con las EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete correas colgando por fuera desde debajo potencia máxima del escape).
Página 40
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gularmente este sistema y hágalo SAU44892 Sistema de corte del circuito de reparar en un concesionario Yamaha si encendido no funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 41
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Página 42
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 43
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-18, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 44
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
Página 45
● un sensor de ángulo de inclinación ● concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
Página 46
La transmi- Yamaha. sión sólo se engrasa correctamente 3. Arranque el motor pulsando el inte- cuando el motor está funcionando.
Página 47
1600 ● No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
Página 48
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA ● El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 49
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Página 50
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero.
Página 51
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- tubo están dañados.
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ...
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e in- •...
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18741 Para montar el carenado Desmontaje y montaje del care- Sitúe el carenado en su posición original y nado y panel coloque los pernos. El carenado y el panel que se muestran de- ben desmontarse para poder realizar algu- SAU19281 Panel A nas de las operaciones de mantenimiento...
Página 58
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU49791 FZ1-N NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta tor antes de cada utilización.
Página 60
Puede adquirir una llave para filtros de acei- 4. Marca de nivel mínimo 1. Perno de drenaje del aceite del motor te en un concesionario Yamaha. 4. Si el aceite del motor se encuentra por 2. Junta debajo de la marca de nivel mínimo, 7.
Página 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt) NOTA 1.
Página 62
A verificarse con el motor en frío, ya que vehículo en un concesionario Yamaha. para acceder al depósito de refrigeran- varía con la temperatura del motor.
Página 63
1. Desmonte el asiento del conductor. [SWA10381] sionario Yamaha el contenido de (Véase la página 3-18). anticongelante en el líquido refrige- 2. Extraiga los pernos del carenado del rante;...
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Perno del depósito de gasolina 1. Filtro de aire 5. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 2. Colector de admisión de aire tro de aire quitando los tornillos. 4. Levante la parte delantera del depósi- ATENCIÓN: Cuando desmonte la to de gasolina e inclínelo con cuidado 7.
Página 65
12. Monte el asiento del conductor. solina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos da- ñados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden pro- ducirse fugas de gasolina con el consiguiente peligro de incendio.
Página 66
Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 67
Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) FZ1-N 90–196 kg (198–432 lb)
Página 68
SWA10481 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario ● mientos y experiencia profesional Los neumáticos delantero y trasero Yamaha.
Página 69
Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. ● Antes de cada utilización debe com- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- ● Utilice únicamente los neumáticos probar si las llantas de las ruedas pre- do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados.
Página 70
(a). Para reducir el juego libre gar en un concesionario Yamaha antes de la maneta de embrague gire el perno de de utilizar el vehículo. La presencia de ajuste en la dirección (b).
Página 71
Si es preciso, solicite a un concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. SAU36890 Pastillas de freno delantero 1.
Página 72
SAU43112 Freno trasero (FZ1-N) Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima...
Página 73
Líquido de frenos especificado: Cambio del líquido de frenos válvulas de la unidad hidráulica del DOT 4 Solicite a un concesionario Yamaha que sistema ABS. cambie el líquido de frenos según los inter- SWA16010 valos que se especifican en la NOTA que si-...
Página 74
Para ajustar el juego de la cadena de 2. Ponga punto muerto. transmisión 3. Mida el juego de la cadena de transmi- Consulte a un concesionario Yamaha antes sión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión.
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23025 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Página 76
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Página 77
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23143 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Página 78
[SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
Página 79
Yamaha que re- atrás. Si observa cualquier juego, soli- vise los cojinetes de la rueda.
Página 80
Para cargar la batería mente según sea necesario. SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
Página 81
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU43133 FZ1-N Cambio de fusibles que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del sistema de conectados a los bornes. inyección de combustible y las cajas de fu-...
Página 82
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS FZ1-NA FZ1-NA 2. Desenganche el tirante de la batería y retire la tapa de esta. 1. Fusible principal 1. Fusible del encendido 2. Caja de fusibles 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Tirante de la batería 3.
Página 83
6. Si el fusible se funde de nuevo inme- bombilla del faro, cámbiela del modo si- posiblemente un incendio, no utili- diatamente, solicite a un concesiona- guiente. ce un fusible con un amperaje su- rio Yamaha que revise el sistema SCA10650 perior al recomendado. eléctrico. [SWA15131] ATENCIÓN 7.
Página 84
5. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador. 6. Monte el faro extraíble colocando los pernos. 7. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Página 85
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24115 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU24204 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- rándolo en el sentido de las agujas del de freno/piloto trasero termitente reloj.
Página 86
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 SAU39384 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- Este modelo está provisto de dos luces de yendo los tornillos.
Página 87
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne- cesario mantener la motocicleta en posición vertical.
Página 88
ABS) basculante. SWA14840 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU39394 Para desmontar la rueda delantera 1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera SWA10821 ADVERTENCIA 2.
Página 89
Para el modelo ABS, haga desmontar y 5. Monte los soportes del tubo de freno montar la rueda en un concesionario colocando el perno y la tuerca. Yamaha. 6. Apriete los pernos de la pinza de freno con el par especificado. SAU25314 Para desmontar la rueda trasera 1.
Página 90
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Levante del suelo la rueda trasera se- SAU39413 NOTA Para montar la rueda trasera gún el procedimiento descrito en la pá- 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza ● Si resulta difícil extraer la cadena de gina 6-39.
Página 91
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
Página 92
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Página 93
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 94
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 95
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
Página 96
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que ● Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar.
Página 97
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Página 98
Peso en orden de marcha: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C NGK/CR9E FZ1-N 214 kg (472 lb) Distancia entre electrodos de la bujía: Calidad de aceite de motor recomendado: FZ1-NA 221 kg (487 lb) 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Página 99
Carga: Tamaño de la llanta: 17M/C x MT6.00 Carga máxima: 2.533 (38/15) Freno delantero: FZ1-N 196 kg (432 lb) FZ1-NA 189 kg (417 lb) Tipo: 2.063 (33/16) (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble equipaje y los accesorios) Operación:...
Página 100
ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del Magneto CA refrigerante: Batería: Luz de aviso de avería en el motor: Modelo: YTZ14S Luz de aviso del sistema ABS: Voltaje, capacidad: FZ1-NA LED 12 V, 11.2 Ah Luz indicadora del sistema inmovilizador: Faro delantero: Tipo de bombilla: Fusibles:...
Página 101
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 102
INDEX Compartimento portaobjetos Interruptores de la luz de freno (para (FZ1-N)..........3-19 modelos con ABS) ......6-23 ABS (modelos con ABS)....... 3-14 Conjunto amortiguador, ajuste ..... 3-22 Interruptores de la luz de freno (para Aceite del motor y cartucho del filtro de Conmutador de la luz de cruce/ modelos sin ABS) .......6-23...
Página 103
INDEX Manetas de freno y embrague, comprobación y engrase ....6-29 Tapón del depósito de gasolina ....3-15 Mantenimiento, sistema de control de Testigo de luces de carretera....3-4 emisiones ..........6-3 Testigos y luces de advertencia....3-3 Mantenimiento y engrase, periódicos..6-5 Tubo respiradero y tubo de rebose del depósito de gasolina ......3-16 Neumáticos...........
Página 106
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2011.08-0.3×1 CR...