Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
FZ6-SHG
4S8-F8199-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha FAZER FZ6-SHG 2006

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO FZ6-SHG 4S8-F8199-S0...
  • Página 2 SAU26943 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ6-SHG, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU36390 FZ6-SHG MANUAL DEL PROPIETARIO ©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, julio 2006 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos...
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Caballete lateral ......3-19 Ajuste del ralentí del motor ..6-16 SEGURIDAD ........1-1 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del encendido ......... 3-20 cable del acelerador ....6-17 DESCRIPCIÓN ........2-1 Holgura de la válvula ....
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Verificación y engrase del Almacenamiento ......7-3 caballete central y el caballete lateral ........6-27 ESPECIFICACIONES ....... 8-1 Engrase de los pivotes del basculante .........6-28 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de la horquilla CONSUMIDOR ........9-1 delantera ........6-28 Números de identificación ..... 9-1 Comprobación de la dirección ..6-29 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-29...
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
  • Página 9 La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
  • Página 10 Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
  • Página 11 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
  • Página 12 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Fusible principal (página 6-30) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-8) 2. Batería (página 6-29) 10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-8) 3. Filtro de aire (página 6-15) 4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16) 5.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Caja de fusibles (página 6-30) 9. Varilla de medición (página 6-8) 2. Compartimento porta objetos (página 3-17) 10.Pedal de freno (página 3-14) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-8) 5.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Visor multifunción (página 3-6) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-11) 6.
  • Página 15 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 16 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU10550 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10941 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
  • Página 18 Cuando ocurra esto, haga SAU11080 revisar el vehículo en un concesiona- Testigo de luces de carretera “ ” rio Yamaha. Este testigo se enciende cuando están co- nectadas las luces de carretera. SAU11423 Luz de aviso de la temperatura del líqui- SAU11250 Luz de aviso del nivel de aceite “...
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
  • Página 20 (Véase en la página 3-6 sionario Yamaha. (Véase en la página 3-6 una explicación del dispositivo de autodiag- una explicación del dispositivo de autodiag- nóstico.) nóstico).
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El indicador multifunción está provisto de Sólo para el Reino Unido: Para cam- SCA10031 ATENCION: los elementos siguientes: biar la indicación del velocímetro y del un velocímetro (que indica la veloci- cuentakilómetros/cuentakilómetros No utilice el motor en la zona roja del ta- dad de desplazamiento) parcial entre kilómetros y millas, pulse cómetro.
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Pulse los botones “SELECT” y “RE- Pulse el botón “SELECT” para cambiar la Indicador de gasolina SET” simultáneamente durante al me- indicación entre cuentakilómetros “ODO” y nos dos segundos. cuentakilómetros parcial “TRIP A” y “TRIP 3.
  • Página 23 NOTA: ATENCION: haga revisar el circuito eléctrico en un con- Aun cuando esté seleccionada la indi- cesionario Yamaha. No utilice el motor si está sobrecalenta- cación de la temperatura del aire de admisión, cuando el motor se recalien- Indicación de la temperatura del refrige-...
  • Página 24 4. Nivel de brillo males a un concesionario Yamaha Si cualquiera de los circuitos del sistema in- para volver a registrar las llaves nor- Esta función le permite ajustar el brillo del movilizador está...
  • Página 25 4. Pulse el botón “RESET” para seleccio- Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El indicador vuelve a mostrar el cuentaki- lómetros o el cuentakilómetros parcial.
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12710 SCA10061 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” ATENCION: Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- No utilice las luces de emergencia du- cha el motor con el arranque eléctrico.
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU26822 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13070 2. Gire la llave en el sentido contrario al Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
  • Página 29 Evite derramar gasolina sobre el El motor Yamaha ha sido diseñado para motor caliente. funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona-...
  • Página 30 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13411 SAU13441 SAU32980 Tubo respiradero del depósito de Catalizador Asiento gasolina Este vehículo está equipado con cataliza- dores en el sistema de escape. Para desmontar el asiento SWA10860 1. Introduzca la llave en la cerradura del ADVERTENCIA asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 31 Para cerrar el portacascos colóquelo en su señado para alojar un antirrobo original Verifique que el asiento esté bien sujeto an- posición original y extraiga la llave. Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an- tes de su uso. SWA10160 tirrobo no encajen). Cuando coloque un an-...
  • Página 32 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS No sobrepase la carga máxima de SAU36462 Ajuste del conjunto amortigua- 190 kg (419 lb) del vehículo. Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10100 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá...
  • Página 33 éste pierda el control. El sistema Encargue siempre a un concesio- nario Yamaha el mantenimiento del de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al amortiguador. conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
  • Página 34 Si observa alguna anomalía, haga Sistema de corte del circuito de revisar el sistema en un concesio- encendido nario Yamaha antes de utilizar la El sistema de corte del circuito de encendi- motocicleta. do (formado por el interruptor del caballete...
  • Página 35 El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
  • Página 36 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
  • Página 37 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 38 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-17, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 39 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-19 hículo.
  • Página 40 Consulte a Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene NOTA: neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de Cuando la transmisión esté en la posición ballete lateral subido.
  • Página 41 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 NOTA: Cambio ATENCION: El motor está caliente cuando responde rá- Incluso con la transmisión en la po- pidamente al acelerador. sición de punto muerto, no descien- da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta en distancias largas.
  • Página 42 1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 43 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
  • Página 44 Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
  • Página 45 A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 46 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
  • Página 47 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde √ √ √ √ 19 * Conjunto amortiguador aceite. √ √...
  • Página 48 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18680 NOTA: Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
  • Página 49 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 50 1. Desmonte los paneles A y B. (Véase la mente, de preferencia por un concesionario página 6-6.) Yamaha. El calor y los depósitos de mate- 2. Quite los pernos y seguidamente des- rial provocan la erosión lenta de cualquier monte el panel.
  • Página 51 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de montar una bujía, debe medir la SAU42620 NOTA: Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
  • Página 52 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Varilla de medición 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 6. Introduzca la varilla de medición y 3. Marca de nivel mínimo NOTA: apriétela y seguidamente coloque y Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el...
  • Página 53 Puede adquirir una llave para filtros de acei- damente coloque y apriete el tapón de te en un concesionario Yamaha. llenado de aceite. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- Aceite de motor recomendado: tor a la junta tórica del nuevo cartucho...
  • Página 54 2. Marca de nivel máximo 1. Coloque el vehículo sobre el caballete vehículo en un concesionario Yamaha. 3. Marca de nivel mínimo central. 10. Pare el motor, compruebe el nivel de 3.
  • Página 55 Yamaha el contenido de anticonge- radiador. lante en el líquido refrigerante; de lo SWA10380 ADVERTENCIA contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 56 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Monte el depósito de líquido refrige- Par de apriete: rante y su cubierta situándolos en su Perno de drenaje del líquido refrige- posición original y colocando los per- rante: nos después. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 8.
  • Página 57 Si ha añadido agua al líquido refri- gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo 1. Perno de sujeción del tapón del radiador contrario disminuirá la eficacia del 2. Tapón del radiador líquido refrigerante.
  • Página 58 4. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 6. Introduzca un filtro de aire nuevo en la rio Yamaha antes de poner en mar- tro de aire quitando los tornillos. caja del mismo. cha el motor ya que de lo contrario...
  • Página 59 Si no consigue obtener el ralentí especifica- periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el tar caliente. ajuste. NOTA: 1. Tubo El motor está...
  • Página 60 Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
  • Página 61 SWA11020 mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. La carga influye enormemente en las ca- Profundidad mínima del dibujo del racterísticas de manejabilidad, frenada, neumático (delantero y trasero): prestaciones y seguridad de la motoci- 1.6 mm (0.06 in)
  • Página 62 Marca/modelo: SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA BRIDGESTONE/BT020R GG DUNLOP/D252 Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero DELANTERO y TRASERO: mientos y experiencia profesional deben ser de la misma marca y di- Válvula de aire del neumático: necesarios.
  • Página 63 Yamaha. No intente realizar ni Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta dos”, la adherencia de los neumáti-...
  • Página 64 1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno ga efecto. Si es preciso, solicite a un conce- Cada pastilla de freno delantero dispone de sionario Yamaha que ajuste el interruptor indicadores de desgaste que le permiten de la luz de freno.
  • Página 65 SAU22580 Si el líquido de freno es insuficiente, puede Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- entrar aire en el sistema y, como conse- tillas de freno. cuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.
  • Página 66 SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmi- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que sión puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de...
  • Página 67 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES salga o se rompa. Para evitarlo, manten- NOTA: ga el juego de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a dentro de los límites especificados. cada lado del basculante, verifique que am- 3.
  • Página 68 Realice el mante- Yamaha. nimiento de la cadena de transmisión del Lubricante recomendado: modo siguiente. Aceite de motor...
  • Página 69 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23131 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Grasa a base de jabón de litio (grasa puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio multiusos) Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
  • Página 70 SWA10740 ADVERTENCIA Si el caballete central no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa Cada vez que conduzca, debe antes verifi- multiusos) car el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las manetas si es necesario.
  • Página 71 ésta no funciona con suavi- Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de cesionario Yamaha. aceite. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición...
  • Página 72 ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ADVERTENCIA 1.
  • Página 73 Si rrado. no dispone de un cargador para ba- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER terías sin mantenimiento, hágala OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cargar concesionario CANCE DE LOS NIÑOS. Yamaha. 1. Caja de fusibles 6-30...
  • Página 74 3. Gire la llave a la posición “ON” y active uno nuevo del amperaje especificado. el circuito eléctrico en cuestión para comprobar que el dispositivo funcione. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-31...
  • Página 75 ADVERTENCIA conecte el acoplador. Evite dañar los componentes siguien- No toque el soporte del silenciador has- 5. Solicite a un concesionario Yamaha tes: ta que el sistema de escape se haya en- que ajuste la luz del faro según sea Bombilla del faro friado.
  • Página 76 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24202 SAU24310 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y termitente de la matrícula luego gírela en el sentido de las agujas 1.
  • Página 77 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU42650 Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el panel C. (Véase la pági- na 6-6.) 2.
  • Página 78 ADVERTENCIA 4. Extraiga el eje de la rueda y luego des- Es aconsejable que un concesiona- monte la rueda. rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. SAU42670 Para montar la rueda delantera Sujete firmemente la motocicleta de 1.
  • Página 79 ADVERTENCIA Perno de la pinza de freno: Es aconsejable que un concesiona- 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf) rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. 6. Empuje el manillar hacia abajo con Sujete firmemente la motocicleta de fuerza varias veces para comprobar 1.
  • Página 80 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Verifique que la fijación del basculante está introducida en las ranuras el per- no del soporte de la pinza de freno. Verifique que haya espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de montar la rueda. 1.
  • Página 81 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-38...
  • Página 82 Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
  • Página 83 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 84 ATENCION: Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 85 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA disolventes o diluyentes, combusti- agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Después de secar la motocicleta, apli- ble (gasolina), desoxidantes o an- de botellas para limpiar los lugares de difícil que un protector contra la corrosión en tioxidantes, líquido frenos,...
  • Página 86 Solicite consejo concesionario 8. Deje que la motocicleta se seque por Yamaha acerca de los productos que pue- Periodo corto completo antes de guardarla o cubrir- de utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-...
  • Página 87 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
  • Página 88 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2095 mm (82.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 750 mm (29.5 in) 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
  • Página 89 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo de rueda: 37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición DUNLOP/D252 Tamaño de la llanta: 37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50 Carga máxima: Freno delantero: 28/18 (1.556) 190 kg (419 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble 32/24 (1.333)
  • Página 90 ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Testigo de luz de carretera: Sistema de encendido: Luz de aviso del nivel de aceite: Bobina de encendido transistorizada (digital) Luz indicadora de intermitencia: Sistema estándar: Magneto CA Luz de alarma de temperatura del Batería: refrigerante: Modelo: GT12B-4 Luz de aviso de avería en el motor: Voltaje, capacidad:...
  • Página 91 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 92 La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-16.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 93 INDEX Consumo de gasolina, consejos para reducirlo ..........5-3 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase aceite............ 6-8 Juego de la cadena de transmisión ..6-23 periódicos..........6-2 Alarma antirrobo (opcional) ....3-11 Juego libre de la maneta de Cuadros de identificación de averías ..6-39 Almacenamiento........
  • Página 94 INDEX Pedal de cambio ........3-13 Pedal de freno........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-26 Pivotes del basculante, engrase ... 6-28 Portacascos .......... 3-17 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-26 Ralentí del motor........6-16 Rodaje del motor........
  • Página 96 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2006.08...