¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ1-S/FZ1-SA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías ..6-8 SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-21 Aceite del motor y cartucho del filtro Soportes de la correa del de aceite ........6-9 DESCRIPCIÓN ........2-1 equipaje ........3-23 Líquido refrigerante ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 embrague ........6-26 Precaución relativa al color mate ... 7-1 Comprobación y engrase del Cuidados ........7-1 caballete central y el caballete Almacenamiento ......
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- (página 3-19) gina 3-21) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9) 2. Palanca de bloqueo del asiento del conductor (página 3-17) 10.Pedal de freno (página 3-14) 3. Caja de fusibles (página 6-29) 11.Depósito de líquido refrigerante (página 6-12) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU10550 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10941 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
Página 18
Incluso si el nivel de aceite es suficien- visar el circuito eléctrico en un concesiona- La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al rio Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- conducir por una cuesta o durante las SCA10020...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
Página 20
El circuito eléctrico de la luz de aviso se haga revisar el sistema de autodiagnóstico puede comprobar girando la llave a la posi- en un concesionario Yamaha. (Véase en la ción “ON”. página 3-7 una explicación del dispositivo Si la luz de aviso no se enciende o perma- de autodiagnóstico.)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39426 El indicador multifunción está provisto de Sólo para el Reino Unido: Para cam- Indicador multifunción los elementos siguientes: biar la indicación del velocímetro y del un velocímetro (que indica la veloci- cuentakilómetros/cuentakilómetros dad de desplazamiento) parcial entre kilómetros y millas, pulse un tacómetro (que indica el régimen el botón “SELECT”...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10031 2. Pulse los botones “SELECT” y “RE- Pulse el botón “SELECT” para cambiar la ATENCION: SET” simultáneamente durante al me- indicación entre cuentakilómetros “ODO” y nos dos segundos. cuentakilómetros parcial “TRIP A” y “TRIP No utilice el motor en la zona roja del ta- 3.
Página 23
Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10020 ATENCION: haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No utilice el motor si está sobrecalenta- Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
Página 24
Yamaha Si cualquiera de los circuitos del sistema in- para volver a registrar las llaves nor- movilizador está averiado, la luz indicadora males.
Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12380 SAU12710 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10061 SAU12820 SAU12870 Maneta de embrague Pedal de cambio ATENCION: No utilice las luces de emergencia du- rante un periodo prolongado con el mo- tor parado, ya que puede descargarse la batería. 1. Maneta de embrague 1.
La maneta del freno está situada en el puño El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para aplicar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, tire de la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma inde- del manillar.
Evite derramar gasolina sobre el El motor Yamaha ha sido diseñado para motor caliente. funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39450 SAU13442 SAU39322 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador Asientos pósito de combustible Este vehículo está provisto de catalizado- res montados en el sistema de escape. Asiento del pasajero SWA10860 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero El sistema de escape permanece calien- 1.
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Palanca de bloqueo del asiento del conduc- 1. Saliente 2. Extraiga la llave. 2. Soporte del asiento Asiento del conductor 2. Monte el asiento del pasajero. Para montar el asiento del conductor 1. Introduzca el saliente de la parte de- NOTA: Para desmontar el asiento del conductor lantera del asiento del conductor en el...
Cuando guarde el manual del propietario u nejabilidad y la estabilidad. señado para alojar un antirrobo opcional otros documentos en el compartimento por- original Yamaha CYCLELOK. (Puede que ta objetos, no olvide colocarlos en una bol- otros antirrobo no encajen). Cuando colo- Precarga del muelle sa de plástico para que no se mojen.
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para incrementar la precarga del muelle y Posición de ajuste de la precarga del NOTA: endurecer la suspensión, gire el perno de muelle: Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- ajuste de cada barra de la horquilla en la di- Mínima (blanda): rra derecha de la horquilla delantera.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS presión y endurecerla, gire el tornillo de de ajuste. Para obtener un ajuste preciso, SAU39341 Ajuste del conjunto amortigua- ajuste en la dirección (a). Para reducir la sería aconsejable comprobar el número de compresión y ablandarla, gire el tornillo de clics de cada mecanismo de ajuste del hi- Este conjunto amortiguador está...
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para incrementar la precarga del muelle y Extensión ciones anteriores debido a ligeras diferen- endurecer la suspensión, gire el aro de cias de fabricación, el número real de clics ajuste en la dirección (a). Para reducir la representa siempre la totalidad del margen precarga del muelle y ablandar la suspen- de ajuste.
Yamaha el mantenimiento del Este modelo está equipado con el sistema amortiguador. EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de potencia máxima del escape). Este sistema refuerza la potencia del motor mediante una válvula que regula el diámetro del tubo de escape.
éste pierda el control. El sistema SWA10260 de corte del circuito de encendido de ADVERTENCIA Yamaha ha sido diseñado para ayudar al El vehículo debe colocarse sobre el conductor a cumplir con la responsabili- caballete central durante esta revi- dad de subir el caballete lateral antes de sión.
Página 39
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesio- nario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-25...
Página 40
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 43
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-25 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 44
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-24 hículo.
Consulte a las instrucciones para comprobar el co- Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene rrespondiente circuito. neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de 2.
2. Posición de punto muerto encendida después de arrancar, Yamaha que revise el circuito eléc- pare inmediatamente el motor y El cambio de marchas le permite controlar trico. compruebe el nivel de líquido refri-...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCION: mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si está agrietado o da- √...
Página 52
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote del pedal •...
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar nivel de líquido refri- √...
Página 54
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18680 NOTA: Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de montar una bujía, debe medir la SAU19872 NOTA: Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 58
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 59
SCA11620 7. Coloque el perno de drenaje del aceite vehículo en un concesionario Yamaha. ATENCION: del motor y apriételo con el par especi- ficado. 10. Pare el motor, compruebe el nivel de Para evitar que el embrague patine aceite y corríjalo según sea necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20070 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. SAU40041 Para comprobar el nivel de líquido refri- gerante...
Yamaha el contenido de anticonge- Haga cambiar el líquido refrigerante en un mantenimiento periódico y engrase. Cam- lante en el líquido refrigerante; de lo concesionario Yamaha.
Página 62
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES No incline ni levante demasiado el depósito de gasolina; de lo contra- rio pueden soltarse los tubos de ga- solina y derramarse ésta. 6. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos. SCA12880 ATENCION: Cuando desmonte la cubierta de la caja...
Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- nario Yamaha, ya que de lo contra- cesario, ajústelo al valor especificado giran- rio pueden producirse fugas de 1. Tubo respiradero/rebose del depósito de do el tornillo de ajuste del ralentí.
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21771 ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA Presión de aire de los neumáticos Neumáticos MOTOCICLETA! La sobrecarga de (medida con los neumáticos en frío): Para asegurar unas prestaciones óptimas, la motocicleta puede provocar da- 0–90 kg (0–198 lb): la durabilidad y el funcionamiento seguro ños en los neumáticos, pérdida de Delantero:...
Página 66
SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario Los neumáticos delantero y trasero mientos y experiencia profesional Yamaha. deben ser de la misma marca y di- necesarios.
Neumático delantero: haga cambiar la rueda en un conce- ventón a velocidades muy altas. Tamaño: sionario Yamaha. No intente realizar ni 120/70 ZR17M/C (58W) Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- Marca/modelo: dos”, la adherencia de los neumáti-...
Yamaha. enciende justo antes de que el frenado ten- ga efecto. Si es preciso, solicite a un conce- sionario Yamaha que ajuste el interruptor de la luz de freno. 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague 2.
SAU43111 Comprobación de las pastillas de Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Freno delantero llas de freno delantero y trasero según los...
Página 70
Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa. lo contrario las juntas de goma se pue- den deteriorar, provocando fugas y re- duciendo la eficacia de los frenos.
SAU22730 SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES salga o se rompa. Para evitarlo, manten- SAU23022 NOTA: Limpieza y engrase de la cadena ga el juego de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a de transmisión dentro de los límites especificados. cada lado del basculante, verifique que am- La cadena de transmisión debe limpiarse y 3.
Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU44271 SAU23142 Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Maneta de freno: pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Grasa de silicona Maneta de embrague: Maneta de freno Grasa lubricante con jabón de litio Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes...
Antes de cada utilización debe comprobar dad, hágala revisar o reparar en un con- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de el funcionamiento de los caballetes central cesionario Yamaha. aceite. y lateral y engrasar los pivotes y las super- ficies de contacto metal-metal según sea necesario.
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ADVERTENCIA 1.
(de tensión Para cargar la batería constante). El uso de un cargador Lleve la batería a un concesionario Yamaha convencional dañará la batería. Si lo antes posible para cargarla si le parece no dispone de un cargador para ba- que está...
Página 78
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES FZ1-SA FZ1-S FZ1-SA 1. Fusible principal 1. Caja de fusibles 1. Fusible del encendido 2. Caja de fusibles 2. Fusible del encendido 2. Fusible del sistema de intermitencia 3. Fusible del sistema de inyección de gasolina 3.
Página 79
5. Si el fusible se funde de nuevo inme- Fusible del faro: 25.0 A diatamente, solicite a un concesiona- Fusible del sistema de intermitencia: rio Yamaha que revise el sistema 10.0 A eléctrico. Fusible de encendido: 6. Coloque la tapa de la batería y engan- 15.0 A...
SCA10650 4. Monte la tapa de la bombilla del faro y ATENCION: conecte el acoplador. Evite dañar los componentes siguien- 5. Solicite a un concesionario Yamaha tes: que ajuste la luz del faro según sea Bombilla del faro necesario. No toque la parte de cristal de la...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24112 6. Monte el asiento del pasajero. SAU24202 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- (Véase la página 3-17.) mitencia extrayendo el tornillo.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24310 3. Extraiga la bombilla fundida tirando de SAU27011 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz ella. de la matrícula de posición 4. Introduzca una nueva bombilla en el 1.
ADVERTENCIA la rueda delantera 2. Eje de la rueda Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- 3. Desmonte el soporte del tubo de freno nimiento de las ruedas. a cada lado extrayendo el perno y la Sujete firmemente la motocicleta de tuerca.
Es aconsejable que un concesiona- 3. Perno de la pinza de freno rueda delantera y los pernos de la pin- 4. Pinza de freno rio Yamaha se encargue del mante- za de freno con los pares especifica- nimiento de las ruedas. SCA11050 dos.
Página 85
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU39411 NOTA: Para montar la rueda trasera 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza Si resulta difícil extraer la cadena de introduciendo el eje de la rueda desde transmisión, desmonte primero el eje el lado izquierdo.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-38...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 88
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCION: Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 90
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA tos de limpieza fuertes o abrasivos, Después de una utilización normal SCA10790 ATENCION: disolventes o diluyentes, combusti- Elimine la suciedad con agua tibia, un de- ble (gasolina), desoxidantes o an- tergente suave y una esponja blanda y lim- No utilice agua caliente, ya que incre- tioxidantes, líquido...
Solicite consejo concesionario tra el polvo con una funda porosa. Yamaha acerca de los productos que pue- SCA10810 SWA11130 de utilizar. ATENCION: ADVERTENCIA Si guarda la motocicleta en un lugar...
Página 92
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y tón, etc. contra la corrosión. luego levante la motocicleta de forma a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de lubricación: Filtro de aire: Cárter húmedo Longitud total: Filtro de aire: Aceite de motor: 2140 mm (84.3 in) Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Combustible recomendado: Altura total: SAE20W40 o SAE20W50...
Página 94
ESPECIFICACIONES Tipo de transmisión: Neumático trasero: Trasero: Velocidad 6, engrane constante 290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²) Tipo: Operación: Rueda delantera: Sin cámara Operación con pie izquierdo Tamaño: Tipo de rueda: Relación de engranajes: 190/50 ZR17M/C (73W) Rueda de fundición Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: 38/15 (2.533)
Página 95
ESPECIFICACIONES Suspensión trasera: Luz de la matrícula: Fusible del sistema de inyección de gasolina: 12 V, 5.0 W × 1 15.0 A Tipo: Luz de instrumentos: Fusible de la unidad de control del sistema Basculante (suspensión de unión) ABS: Tipo de muelle/amortiguador: Luz indicadora de punto muerto: FZ1-SA 10.0 A Muelle helicoidal / amortiguador de gas-...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 97
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-17.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 98
INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptores del manillar ...... 3-12 carretera..........3-12 Interruptor principal/Bloqueo de ABS (para modelos ABS) ..... 3-14 Consumo de gasolina, consejos para dirección ..........3-2 Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ..........5-3 aceite ............
Página 99
INDEX Números de identificación ...... 9-1 Paneles, desmontaje y montaje ..... 6-7 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-21 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-26 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....
Página 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2007.07-2.2×1 CR...