¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ1-S/FZ1-SA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste de la horquilla delantera ..3-20 Desmontaje y montaje de los SEGURIDAD ........1-1 Ajuste del conjunto paneles ........6-9 amortiguador ......3-22 Comprobación de las bujías ..6-10 DESCRIPCIÓN ........2-1 Soportes de la correa del Aceite del motor y cartucho Vista izquierda .........2-1 equipaje ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de los Rueda delantera (para modelos cables ........6-28 sin ABS) ........6-38 Comprobación y engrase del Rueda trasera (para modelos puño del acelerador y sin ABS) ........6-40 el cable ........6-28 Identificación de averías ....6-41 Comprobación y engrase de los Cuadros de identificación de pedales de freno y cambio ..6-28...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10289 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad).
Página 10
Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. ● Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- (página 3-20) gina 3-22) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 8. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera (página 3-20) 2. Palanca de bloqueo del asiento del conductor (página 3-18) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU10550 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 19
La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al eléctrico en un concesionario Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- circular por una cuesta o durante las SCA10021...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
Página 21
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la que las ruedas se bloqueen en las frena- Yamaha. (Véase en la página 3-10 una ex- luz indicadora empieza a parpadear para das de emergencia. Si la luz de aviso se plicación del dispositivo de autodiagnósti- indicar que el sistema inmovilizador está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU3942H multifunción durante la marcha puede Indicador multifunción NOTA distraer al conductor y ocasionar un ac- ● Asegúrese de girar la llave a la posi- cidente. ción “ON” antes de utilizar los botones “SELECT” y “RESET”, salvo para El indicador multifunción está...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El tacómetro eléctrico permite al conductor gundos pulsando el botón “SELECT” cuan- Modos cuentakilómetros y cuentakiló- vigilar el régimen del motor y mantenerlo do el interruptor principal se encuentra en metros parcial dentro de los márgenes de potencia ade- las posiciones “OFF”, “LOCK”...
Página 24
3 segundos. Cuando ocurra esto, No mantenga en marcha el motor si se haga revisar el circuito eléctrico en un con- recalienta. Indicador de gasolina cesionario Yamaha. Modo de temperatura de admisión del Indicación de la temperatura del refrige- aire rante 1.
Página 25
● Cuando se selecciona la indicación de error, anote el código y haga revisar el vehí- males a un concesionario Yamaha la temperatura del aire de admisión, culo en un concesionario Yamaha. para volver a registrar las llaves nor- aparece “A”...
Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo visor restablecerá...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234A SAU12380 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12871 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
No obstante, son necesarias El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
SWA15151 ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ● FZ1-SA Comprobar uno a uno que los tubos SAU13445 Catalizador no estén agrietados o dañados y cam- Este vehículo está provisto de catalizado- biarlos si lo estuviesen. res montados en el sistema de escape. ●...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU39324 Asientos ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador. Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Este compartimento portaobjetos está dise- ñado para alojar un antirrobo original Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que otros antirrobo no encajen). Cuando coloque un antirrobo CYCLELOK en el compartimento portaobjetos, sujételo firmemente con las correas.
1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional) quierda de un tornillo de ajuste de la amor- 2. Correa tiguación en compresión. 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) SCA10101 ATENCIÓN SWA10961 ADVERTENCIA Para evitar que el mecanismo resulte da- 1.
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): Extensión La amortiguación en extensión se ajusta 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión únicamente en la barra derecha de la hor- Alinee la ranura correspondiente del meca- quilla delantera.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39345 NOTA NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- Aunque el número total de clics de un me- rra izquierda de la horquilla delantera. canismo de ajuste del hidráulico puede no Este conjunto amortiguador está...
Página 38
Lleve conjunto girado en la dirección (a) Mínima (blanda): amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que Normal: NOTA requiera. Para obtener un ajuste preciso es conve- Máxima (dura): niente comprobar el número total real de...
Caballete lateral Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gularmente este sistema y hágalo SAU44902 Sistema de corte del circuito de reparar en un concesionario Yamaha si encendido no funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 41
”. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor? Sí...
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 43
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-18, 6-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 44
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
● un sensor de ángulo de inclinación ● concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de punto muerto. SWA10271 vuelco.
1600 ● No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA ● El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 49
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- tubo están dañados.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e in- •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Antes de montar una bujía, debe medir la SAU19879 NOTA Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 60
NOTA 4. Marca de nivel mínimo 2. Junta Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 4. Si el aceite del motor se encuentra por NOTA debajo de la marca de nivel mínimo, 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el...
Página 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt) NOTA 1.
C varía con la temperatura del motor. vehículo en un concesionario Yamaha. para acceder al depósito de refrigeran- ● Verifique que el vehículo se encuentre te.
1. Desmonte el asiento del conductor. [SWA10381] sionario Yamaha el contenido de (Véase la página 3-18). anticongelante en el líquido refrige- 2. Desmonte los paneles A y B. (Véase la rante;...
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Perno del depósito de gasolina 1. Filtro de aire 6. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 2. Colector de admisión de aire tro de aire quitando los tornillos. 5. Levante la parte delantera del depósi- ATENCIÓN: Cuando desmonte la to de gasolina e inclínelo con cuidado 8.
Página 65
14. Monte el asiento del conductor. motor; haga cambiar los tubos da- ñados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden pro- ducirse fugas de gasolina con el consiguiente peligro de incendio.
Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) FZ1-S 90–190 kg (198–419 lb)
Página 68
SWA10481 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario ● mientos y experiencia profesional Los neumáticos delantero y trasero Yamaha.
Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. ● Antes de cada utilización debe com- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- ● Utilice únicamente los neumáticos probar si las llantas de las ruedas pre- do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados.
(a). Para reducir el juego libre gar en un concesionario Yamaha antes de la maneta de embrague gire el perno de de utilizar el vehículo. La presencia de ajuste en la dirección (b).
Si es preciso, solicite a un concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. SAU36890 Pastillas de freno delantero 1.
SAU43112 Freno trasero (FZ1-S) Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima...
Líquido de frenos especificado: Cambio del líquido de frenos válvulas de la unidad hidráulica del DOT 4 Solicite a un concesionario Yamaha que sistema ABS. cambie el líquido de frenos según los inter- SWA16010 valos que se especifican en la NOTA que si-...
Con la ayuda de las marcas de alineación a tarlo si es preciso. transmisión cada lado del basculante, verifique que am- Consulte a un concesionario Yamaha antes bos tensores de cadena de transmisión SAU22794 Para comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- queden en la misma posición para la co-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23025 pueden contener Pares de apriete: Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Tuerca del eje: de transmisión para las juntas tóricas. 150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf) [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y Contratuerca: engrasarse según los intervalos especifica- 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23143 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
2. Mientras aplica el freno delantero, em- sar o reparar en un concesionario puje el manillar hacia abajo con fuerza Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el varias veces para comprobar si se suelo y distraer al conductor, con el con- comprime y se extiende con suavidad.
Este modelo está equipado con una batería cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda.
Página 80
Para cargar la batería mente según sea necesario. Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an- lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando que está...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU43133 FZ1-S FZ1-SA Cambio de fusibles El fusible principal, el fusible del sistema de inyección de combustible y las cajas de fu- sibles, que contienen los fusibles para cada circuito, están situados debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-18). FZ1-S 1.
Página 82
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS FZ1-SA 2. Desenganche el tirante de la batería y 4. Extraiga el fusible fundido e instale retire la tapa de esta. uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio, no utili- ce un fusible con un amperaje su- perior al recomendado.
6. Si el fusible se funde de nuevo inme- billa del faro, cámbiela del modo siguiente. diatamente, solicite a un concesiona- SCA10650 rio Yamaha que revise el sistema ATENCIÓN eléctrico. Evite dañar los componentes siguien- 7. Instale la tapa del relé de arranque.
4. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador. 5. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase- 3.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU24313 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
1. Desmonte el panel B (si va a cambiar montar la rueda en un concesionario la bombilla de la luz de posición iz- Yamaha. quierda) o el panel A (si va a cambiar la bombilla de la luz de posición dere- SAU40062 cha).
Página 87
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Monte el soporte del tubo de freno a cada lado colocando el perno y la tuer- 5. Retire el vehículo del caballete central de forma que la rueda delantera repo- se sobre el suelo y baje el caballete la- teral.
ésta. ATENCIÓN: No Para el modelo ABS, haga desmontar y aplique el freno cuando se haya montar la rueda en un concesionario desmontado la rueda junto con el Yamaha. disco de freno, ya que las pastillas saldrán expulsadas. [SCA11071] SAU40022...
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- sobre el suelo y, seguidamente, baje se a los repuestos originales Yamaha pero el caballete lateral. a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas 5.
Página 90
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-42...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 92
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que ● Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar.
Página 96
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2140 mm (84.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Únicamente gasolina normal sin plomo...
Página 98
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Carga: Tamaño de la llanta: 17M/C x MT6.00 Carga máxima: Freno delantero: 2.533 (38/15) FZ1-S 190 kg (419 lb) FZ1-SA 184 kg (406 lb) Tipo: 2.063 (33/16) (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble equipaje y los accesorios) Operación: 1.762 (37/21)
Página 99
ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del Magneto CA refrigerante: Batería: Luz de aviso de avería en el motor: Modelo: YTZ14S Luz de aviso del sistema ABS: Voltaje, capacidad: FZ1-SA LED 12 V, 11.2 Ah Luz indicadora del sistema inmovilizador: Faro delantero: Tipo de bombilla: Fusibles:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 101
INDEX Conmutador de la luz de Interruptores de la luz de freno cruce/carretera........3-12 (para modelos sin ABS)...... 6-23 ABS (modelos con ABS) ...... 3-14 Consumo de gasolina, consejos Interruptores del manillar ...... 3-12 Aceite del motor y cartucho del filtro para reducirlo ........5-3 Interruptor principal/Bloqueo de de aceite..........
Página 102
INDEX Mantenimiento, sistema de control Testigo de luces de carretera ....3-4 de emisiones ........6-3 Testigos y luces de advertencia ..... 3-3 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-5 Tubo respiradero y tubo de rebose del depósito de gasolina ....3-16 Neumáticos ...........
Página 104
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2011.09-0.3×1 CR...