Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZ 16. El manual del propietario no sólo le enseñará...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10122 SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible pe- ligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
CONTENIDO SAU10210 Neumáticos ........6-14 INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – SEGURIDAD ........1-1 COMPROBACIONES PREVIAS..4-1 Llantas de aleación ...... 6-16 Ajuste del juego libre de la DESCRIPCIÓN ........2-1 maneta de embrague ....6-17 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Vista izquierda ........2-1 Ajuste del juego libre del pedal IMPORTANTES PARA LA Vista derecha ........2-2...
Página 7
CONTENIDO Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL basculante .........6-26 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación ..... 9-1 delantera ........6-26 Comprobación de la dirección ..6-27 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-28 Batería ..........6-28 Cambio de fusible ......6-30 Cambio de una bombilla del faro ..........6-30...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10223 Obtener un servicio técnico profe- Esta motocicleta está diseñada SAU1028A ● ● Sea un propietario responsable sional según se indica en el pre- para llevar al conductor y un pasa- Como propietario del vehículo, es us- sente manual o cuando las jero.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Circule por donde los otros con- • Conozca sus capacidades y sus La postura del conductor y del pa- ● ductores puedan verle. Evite límites. El hecho de mantenerse sajero es importante para poder permanecer en los ángulos sin dentro de sus límites le ayudará...
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ma de escape están muy calientes ma de envenenamiento por monóxido Protección personal La mayoría de las muertes en acciden- durante la marcha o después y de carbono abandone el lugar inmedia- tes de motocicleta se producen por le- pueden provocar quemaduras.
Página 11
Tales objetos, como bajo y cerca de la motocicleta que Yamaha, incluso si las vende e instala por ejemplo sacos de dormir, sea posible. Sujete bien los obje- un concesionario Yamaha.
Página 12
ángulo de inclinación, ni limite originales Yamaha, debe tener presen- el recorrido de la suspensión, el hículos de gran tamaño. te que algunos de estos accesorios no recorrido de la dirección o el fun- •...
Página 13
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Oriente la rueda delantera en lí- Neumáticos y llantas no originales ● Los neumáticos y llantas con los que nea recta en el remolque o en la se entrega la motocicleta han sido di- plataforma del camión y bloquéela señados conforme a las prestaciones en un rail para evitar el movimien- de la misma y para aportar la combina-...
DESCRIPCIÓN SAU10401 1 - D ESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Grifo de gasolina (página 3-8) 2. Filtro de aire (página 6-11) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-13) 5. Pedal de cambio (página 3-5) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Batería (página 6-28) 2. Depósito de líquido de frenos (página 6-20) 3. Filtro de aceite del motor (página 6-10) 4. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-9) 5. Pedal de freno (página 3-6) 6.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1044S 1 - F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Gire el manillar completamente a SAU10460 SWA10061 Interruptor principal/Bloqueo la izquierda o a la derecha. ADVERTENCIA de la dirección 2. Empuje la llave hacia dentro des- No gire nunca la llave a la posición de la posición “OFF”...
En ese caso, haga revisar el sistema de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “ON”. La luz de aviso debe 1.
Página 19
Si el parpadeo continúa tros parcial Pulsando brevemente (menos de un después de poner gasolina, solicite a segundo) el botón “SELECT”, se alter- un concesionario Yamaha que revise na la visualización entre cuentakiló- el sistema eléctrico. metros y cuentakilómetros parcial. Indicador de gasolina 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12349 SAU12460 SAU12660 Interruptores del manillar Interruptor de intermitencia “ / ” Interruptor de paro del motor Para señalar un giro a la derecha pul- “ ” se este interruptor hacia la posición Sitúe este interruptor en “ ”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU31640 SAU12871 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno ZAUE0015 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada El pedal de cambio está situado al La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAUE0040 NOTA Pedal de freno Tapón del depósito de La marca del tapón del depósito de gasolina gasolina debe apuntar hacia delante. 2. Gire la llave en el sentido contra- rio al de las agujas del reloj hasta su posición original y luego extrái- gala.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS puede provocar que la gasolina SAU13212 trasvase nunca gasolina haciendo Combustible se desborde del depósito. sifón con la boca. En caso de in- Verifique que haya suficiente gasolina gestión de gasolina, inhalación de en el depósito. vapores de gasolina o contacto de SWA10881 gasolina con los ojos, acuda inme-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13433 No deje el motor al ralentí más SAU13561 ● Catalizador Grifo de gasolina de unos pocos minutos. Un Este modelo está equipado con un ca- El grifo de gasolina suministra gasoli- tiempo prolongado al ralentí talizador en el sistema de escape.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indica reserva. Si se queda sin gasoli- ABIERTO (ON) SAU13590 Palanca del estárter na mientras conduce, sitúe el grifo en (estrangulador) “ ” esta posición. Llene el depósito a la primera oportunidad. ¡No olvide situar de nuevo el grifo en la posición “ON”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUE0860 SAU13790 Para montar el asiento Sistema de arranque a pedal Asiento Para desmontar el asiento 1. Saliente 1. Palanca de arranque 2. Soporte del asiento Para arrancar el motor, pliegue la es- 1. Introduzca el saliente de la parte a.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14311 Para soltar el casco del portacas- SAU37490 Portacascos Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el Desmonte el asiento, extraiga el cas- lado izquierdo del bastidor. Levante el co del portacascos y monte el asiento. caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el vehículo en posi- ción vertical.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15391 Sistema de corte del circuito de arranque El sistema de corte del circuito de arranque (que comprende el interrup- tor del embrague y el interruptor de punto muerto) impide poner en mar- cha el motor cuando hay una marcha puesta y no se está...
Página 29
1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el encuentre en la posición “ ”. sistema en un concesionario Yamaha antes de 2. Gire la llave a la posición “ON”. utilizar el vehículo. 3. Ponga punto muerto.
No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los pro- cedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 31
• Comprobar el juego del puño del acelerador. 6-13, 6-24 Puño del acelerador • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engrase la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador. • Verificar la suavidad de funcionamiento.
Si no se enciende, ATENCIÓN haga revisar el circuito eléctrico Para prolongar al máximo la vida en un concesionario Yamaha. útil del motor, ¡nunca acelere mu- 4. Accione el estárter (estrangula- cho con el motor frío! dor) y cierre completamente el acelerador.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16640 SAU16671 SCA10260 Arranque del motor en Cambio ATENCIÓN caliente Incluso con la transmisión en ● Utilice el mismo procedimiento que el la posición de punto muerto, descrito para el arranque en frío, salvo no descienda pendientes du- que el estárter (estrangulador) no es rante periodos de tiempo pro-...
Después de cada hora de funciona- inmediatamente el vehículo a miento, pare el motor y déjelo enfriar un concesionario Yamaha para entre cinco y diez minutos. que lo revise. Varíe el régimen del motor periódica- mente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17171 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor, qui- te la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posición “OFF”. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape ●...
La seguridad culo, confíelo a un concesionario es una obligación del propietario/ Los discos de freno, las pinzas, los Yamaha. usuario del vehículo. En las páginas tambores y los forros pueden al- siguientes se explican los puntos de...
Juego de herramientas Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propieta- rio se encuentra debajo del asiento del conductor.
A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km ● (1900 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra- ● mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUE0880 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km MANTENIMIENTO (600 mi) (7500 mi) (9300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) •...
Página 40
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km MANTENIMIENTO (600 mi) (7500 mi) (9300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) • Comprobar funcionamiento y si el juego es 10 * Basculante √...
Página 41
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km MANTENIMIENTO (600 mi) (7500 mi) (9300 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) Aceite de motor •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar un panel SAU18751 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
Distancia entre electrodos de la rías. En lugar de ello, haga revisar el 2. Desmonte la bujía como se bujía: vehículo concesionario 0.8–0.9 mm (0.03–0.04 in) muestra con la llave de bujías in- Yamaha. cluida en el juego de herramien- tas del propietario.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar la bujía SAUE0111 Aceite del motor y filtro de 1. Limpie la superficie de la junta de aceite la bujía y su superficie de contac- to; seguidamente elimine toda su- Debe comprobar el nivel de aceite del ciedad de las roscas de la bujía.
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Si el aceite del motor se encuen- 5. Desmonte y cambie el filtro de tra por debajo de la marca de ni- aceite y la junta tórica. vel mínimo, añada una cantidad suficiente de aceite del tipo reco- mendado hasta que alcance el ni- vel correcto.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Coloque el perno de drenaje del SCA11620 SAUE0121 Limpieza del filtro de aire ATENCIÓN aceite de motor, y una nueva jun- ta, y luego apriete el perno con el Para evitar que el embrague ● par especificado.
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si se acumula polvo o agua en el tubo de drenaje de la caja del filtro de aire, retire la brida del mismo y extraiga el tapón para vaciarlo. 7. Monte los paneles y el asiento. ZAUE0039 ZAUE0040 1.
● sivamente gastados, hágalos conductor, el pasajero, el equi- cambiar en un concesionario paje y los accesorios ho- Yamaha. Además de ser ilegal, mologados para este modelo. el uso del vehículo con unos neumáticos excesivamente Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):...
Después de realizar pruebas exhaus- Información relativa a los neumáti- SAU21962 Llantas de aleación tivas, India Yamaha Motor Pvt. Ltd. Para asegurar unas prestaciones ópti- solo ha homologado para este modelo mas, la durabilidad y el funcionamien- los neumáticos que se relacionan a to seguro del vehículo, tome nota de...
Añada líquido de frenos distinto a DOT 4 licite a un concesionario Yamaha que de frenos si es necesario. puede producirse una reacción averigüe la causa antes de seguir uti- química perjudicial.
SAU22721 SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de misión es incorrecto, ajústelo del Solicite a un concesionario Yamaha transmisión modo siguiente. que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se especifican en la SAUE0181...
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS tocicleta y puede provocar que SWA10660 ADVERTENCIA la cadena se salga o se rompa. Después de ajustar el juego libre Para evitarlo, mantenga la hol- del pedal de freno, compruebe el gura de la cadena de transmi- funcionamiento de la luz de freno.
Realice el mante- Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si se nimiento de la cadena de transmisión daña el alojamiento exterior de los del modo siguiente. cables, es posible que se origine SCA10583 óxido en el interior y que se causen...
Grasa de jabón de litio del acelerador. Asimismo, se debe en- grasar la terminación del cable en un concesionario Yamaha según los in- tervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico. El cable del acelerador está provisto de una cubierta de goma.
Si el caballete central o el lateral no suben y bajan con suavidad, hága- los revisar o reparar en un conce- sionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Debe comprobar el estado y el funcio- engrasar concesionario namiento de la horquilla delantera del Yamaha según los intervalos que se modo siguiente y según los intervalos especifican en el cuadro de manteni- especificados en el cuadro de mante- miento periódico y engrase.
[SWA10751] 2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delante- ra e intente moverlos hacia ade- lante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, solicite a un con- cesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-27...
Yamaha que batería y asegúrese de que la y el tubo respiradero. revise los cojinetes de la rueda.
Página 64
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Cargue completamente la batería que el agua del grifo contiene NOTA Verifique que el vehículo se encuentre antes de instalarla. ATENCIÓN: minerales que resultan perjudi- en posición vertical para comprobar el ciales para la batería. Cuando vaya a instalar la bate- [SCA10611] nivel de electrólito.
Si se funde active los circuitos eléctricos para una bombilla del faro, hágala cambiar comprobar que los dispositivos en un concesionario Yamaha y, si es funcionen. preciso, ajustar la luz del faro. 4. Si el fusible se funde de nuevo in-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Desmonte el soporte del tubo de 4. Baje la rueda delantera para que freno y el soporte del cable del repose sobre el suelo. sensor de velocidad extrayendo 5. Monte la pinza de freno colocan- los pernos.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 10. Empuje el manillar hacia abajo SAU25080 Rueda trasera con fuerza varias veces para comprobar que la horquilla frontal SAUE1020 funcione correctamente. Para desmontar la rueda trasera ZAUE0463 1. Tuerca del eje 2. Varilla del freno 3.
Página 70
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 3. Coloque la tuerca del eje. SWA10660 ADVERTENCIA 4. Monte la varilla del freno en la pa- lanca de la leva del freno y luego Después de ajustar el juego libre coloque la tuerca de ajuste del del pedal de freno, compruebe el juego libre del pedal de freno en funcionamiento de la luz de freno.
Yamaha cuyos técnicos cualificados disponen de las herramientas, experiencia y co- nocimientos necesarios para reparar correctamente la motocicleta. Utilice únicamente repuestos origina- les Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de infe- 6-36...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Antes de limpiar el vehículo, pre- de transmisión y los ejes de las logía. Un tubo de escape oxidado gunte en un concesionario Yamaha ruedas. Enjuague siempre la su- puede pasar desapercibido en un co- qué productos se pueden utilizar.
Página 74
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA y a continuación aplique un bustible (gasolina), desoxi- el parabrisas, utilice un puli- protector en aerosol contra la dantes o antioxidantes, líquido mento de calidad para plásti- corrosión. de frenos, anticongelante o cos después de lavarlo. limpieza inadecuada electrólito.
Página 75
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA (Con el abrillantador puede inclu- Verifique que no haya aceite o NOTA ● La sal esparcida en las calles durante so eliminarse la decoloración tér- cera en los frenos o en los neu- el invierno puede permanecer hasta mica de los sistemas de escape máticos.
NOTA Almacenamiento Solicite consejo a un concesiona- Antes de guardar la motocicleta por ● rio Yamaha acerca de los produc- un periodo de varios meses: Período corto tos que puede utilizar. 1. Observe todas las instrucciones Guarde siempre la motocicleta en un...
Página 77
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA b. Vierta una cucharada pequeña 7. Compruebe y, si es preciso, corri- de aceite de motor por el orifi- ja la presión de los neumáticos y cio para la bujía. luego eleve la motocicleta de ma- c.
ESPECIFICACIONES SAU26321 1 - E SPECIFICACIONES Dimensiones: Embrague: Sistema de lubricación: Longitud total: Colector de lubricante en el cárter Tipo de embrague: Aceite del motor: 2075 mm (81.7 in) Discos múltiples en baño de aceite Marca recomendada: Anchura total: Transmisión: YAMALUBE 770 mm (30.3 in) Sistema de reducción primaria:...
Página 79
ESPECIFICACIONES Base del ángulo de inclinación: Rueda trasera: Sistema eléctrico: 101 mm (3.97 in) Tipo de rueda: Sistema de encendido: Llanta de fundición CDI CC Neumático delantero: Tipo: Tamaño de la llanta: Sistema estándar: Sin cámara 17M/C × MT 3.50 Magneto AC Tamaño: Freno delantero:...
Página 80
ESPECIFICACIONES Luz de averia del motor: Zona roja del tacó metro 9000 r/min Fusible: Fusible princial: 15.0 A Cadena de transmisión Juego de la cadena de transmisión: 30.0–40.0 mm...
Anote el número de identificación del vehículo y el número de serie del mo- tor en los espacios previstos para utili- zarlos como referencia cuando solicite repuestos concesionario Yamaha o en caso de robo del vehícu- xxxxxxxxx xxxxxxxxx NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL ZAUE0075 VEHÍCULO: 1.
Página 82
1ES-F8199-SB 2Y47(OM-01)472-04-12-S INDIA YAMAHA MOTOR PVT. LTD PRINTED IN INDIA...