Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

35080

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dahle ShredMATIC 35080

  • Página 1 35080...
  • Página 3 Originalgebrauchsanleitung..........4 Instructions .
  • Página 4 - Am Gerät nur Flüssigkeiten und Gase verwenden, 3.15 Gerät reinigen ....69 welche den DAHLE-Richtlinien entsprechen! - Das Gerät darf nicht geöffnet werden! - Das Gerät nur in geschlossenen Räumen, bei 10°C...
  • Página 5 Piktogrammlegende Wichtige Information Betriebslautstärke im Leerlauf Gebrauchsanleitung/ Einzugsgeschwindigkeit Sicherheitshinweise lesen. ACHTUNG Papier-Partikelschnitt Nicht in der Nähe von ätzenden Stoffen Karten-Partikelschnitt verwenden. Das Gerät standsicher auf dem Boden und Gewicht mit 100 mm Abstand zur Wand aufstellen, Stauwärme vermeiden, Feststellbremsen Netzstecker dient als Trennvorrichtung der betätigen (Typenabhängig).
  • Página 6 Overheated ..... . 66 ply with DAHLE guidelines. Overload ......66 - Do not open up the device.
  • Página 7 Key to pictograms Noise level when operated without Important information shredding documents User information/safety instructions Intake speed WARNING Shredded paper particles Do not use near caustic substances. Shredded card particles Place the device in a stable position on Weight the floor, leaving a gap of 100 mm to the wall, ensure no heat can accumulate, engage brake mechanisms (depending on The power plug is used to disconnect the...
  • Página 8 Surcharge (overload) ....66 et des gaz conformes aux directives DAHLE ! 3.15 Nettoyer l‘appareil ....69 - Il est interdit d‘ouvrir l‘appareil !
  • Página 9 Légende des pictogrammes Information importante Volume sonore à vide Lire les informations pour l'utilisateur/ Vitesse d‘introduction consignes de sécurité ATTENTION Coupe en particules de papier Ne pas utiliser l’appareil à proximité de Coupe en particules de cartes substances corrosives. Placer l’appareil au sol de manière à ce Poids qu’il soit bien stable et à...
  • Página 10 Sobrecarga (overload) ....66 gases que cumplan las especificaciones de DAHLE. 3.15 Limpieza del aparato ....69 - No abrir el aparato.
  • Página 11 Emisión de ruido durante el funciona- Significado de los pictogramas miento Velocidad de inserción Información importante Leer atentamente la información para el Corte de papel en partículas usuario y las indicaciones de seguridad Corte de tarjetas en partículas ATENCIÓN Peso No utilizar cerca de sustancias corrosivas.
  • Página 12 - Sull’apparecchio utilizzare solo sostanze liquide o Svuotamento ritagli ....65 gassose conformi alle direttive DAHLE! Surriscaldamento (overheat) ..66 - Non aprire l’apparecchio!
  • Página 13 Leggenda pittogramma Informazioni importanti Rumorosità in esercizio a vuoto Leggere le informazioni utente e le istru- Velocità di inserimento zioni di sicurezza ATTENZIONE Taglio carta a particelle Non utilizzare in prossimità di sostanze Taglio carte plastificate a particelle corrosive. Posizionare l’apparecchio sul pavimento Peso e a una distanza di 100 mm dalla parete, evitare ristagni di calore, azionare i freni...
  • Página 14 - Utilizar no aparelho apenas líquidos e gases que corres- Sobreaquecimento (overheat) ..66 pondam às diretivas DAHLE! Sobrecarga (overload) ....66 - Não abrir o aparelho!
  • Página 15 Legenda dos pictogramas Informações importantes Volume de funcionamento em vazio Ler as informações ao utilizador/indica- Velocidade de recolhimento ções de segurança ATENÇÃO Corte de papel em partículas Não utilizar junto de materiais ácidos. Corte de cartões em partículas Pousar o aparelho de forma estável no chão Peso e com uma distância de 100 mm da parede.
  • Página 16 Overbelasting (overload) ... . . 66 en gassen die aan de DAHLE-richtlijnen voldoen! 3.15 Apparaat reinigen ....69...
  • Página 17 Legende van pictogrammen Belangrijke informatie Werkingsgeluidsterkte bij onbelast gebruik Gebruikersinformatie/veiligheidsaanwijzin- Doorvoersnelheid gen lezen Waarschuwing Papiersnippers snijden Niet gebruiken in de nabijheid van agres- Kaartsnippers snijden sieve stoffen. Zet het apparaat op een stabiele onder- Gewicht grond op minstens 10 cm van de muur. Voorkom warmteaccumulatie.
  • Página 18 - Brug kun væsker og gasser ved apparatet som 3.15 Rensning af apparatet ....69 opfylder retningslinjerne fra DAHLE. - Apparatet må ikke åbnes! - Apparatet må kun benyttes i lukkede rum ved 10–25 °C (50–77 °F) og ved en ikke-kondenseren-...
  • Página 19 Forklaring af symboler Vigtige oplysninger Lydniveau i tomgang Læs brugeroplysninger/sikkerhedsanvis- Indtrækshastighed ninger GIV AGT! Papir-partikelsnit Må ikke anvendes i nærheden af ætsende Kort-partikelsnit stoffer. Makulatoren skal opstilles, så den står sik- Vægt kert på gulvet, og i en afstand på 100 mm fra væggen, så...
  • Página 20 Käyttöohje Teknisissä tiedoissa ilmoitetun suorituskyvyn saavut- taminen riippuu seuraavista seikoista: HUOMIO! Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolel- Yksittäisten, silputtavien arkkien enimmäismäärä lisesti ENNEN asiakirjasilppurin käyttöön- seuraavissa olosuhteissa: Uudet tai öljytyt leikkaus- ottoa! terät, kylmä moottori, teholähde nimellisjännitteellä Ohjeita on noudatettava! ja -taajuudella (230 V/50 Hz, 120 V/60 Hz). Poikkea- Säilytä...
  • Página 21 Merkkien selitykset Tärkeä tieto Äänenvoimakkuus tyhjäkäynnissä Tietoa käyttäjälle/lue turvallisuusohjeet Sisäänvetonopeus HUOMIO Paperin silppuleikkaus Asiakirjasilppuria ei saa käyttää syövyttä- Korttien silppuleikkaus vien aineiden läheisyydessä. Aseta laite tukevasti lattialle 100 mm:n Paino etäisyydelle seinästä, vältä kuumentumista suman vuoksi, lukitse seisontajarrut (mal- Verkkopistoke toimii virtalähteen katkai- lista riippuvainen) sijana.
  • Página 22 Overlastet (overload) ....66 DAHLE-direktivene på apparatet! 3.15 Rengjøre apparatet ....69 - Apparatet skal ikke åpnes!
  • Página 23 Piktogramlegende Viktig informasjon Driftslydstyrke på tomgang Les brukerinformasjonen/sikkerhetsinstruk- Inntrekkshastighet sene Papir-partikkelsnitt Må ikke benyttes i nærheten av etsende Kort-partikkelsnitt stoffer. Apparatet må plasseres stabilt på gulvet Vekt med en avstand på 100 mm til veggen, unngå oppvarming på grunn av kø/blok- kering, Betjen parkeringsbremsen (typeav- Strømkontakten brukes som skilleanord- hengig)
  • Página 24 - Använd endast vätskor och gaser på apparaten Överhettning (overheat) ... . . 66 som motsvarar DAHLE-riktlinjerna! Överladdning (overload) ... . . 66 - Apparaten får inte öppnas!
  • Página 25 Piktogramförklaring Viktig information Driftsljudnivå på tomgång Läs användarinformationen/säkerhetsan- Inmatningshastighet visningarna OBS! Papper partikelsnitt Använd inte apparaten i närheten av frä- Kort partikelsnitt tande ämnen. Placera apparaten stabilt på golvet och Vikt med 100 mm avstånd till väggen, undvik värmeackumulering, använd parkerings- Stickkontakten fungerar som frånskilj- bromsen (typberoende) ningsanordning för strömförsörjningen.
  • Página 26 Preobremenitev (overload) ....66 ustrezajo smernicam podjetja DAHLE! 3.15 Čiščenje naprave ......69 - Naprave ne smete odpirati! - Zagotovite, da je napeljava v zgradbi zaščitena...
  • Página 27 1.3 Legenda piktogramov Pomembne informacije Obratovalna glasnost v prostem teku Preberite uporabniške informacije/varnostne Hitrost uvleka napotke POZOR Rezanje papirja na delce Ne uporabljajte v bližini jedkih snovi. Rezanje kartic na delce Napravo postavite na tla v stabilen položaj 100 Teža mm od stene, preprečite zadrževanje toplote, pritegnite fiksirne zavore (odvisno od tipa) Omrežni vtič...
  • Página 28 Preopterećenje (overload) ....66 koji ispunjavaju zahtjeve iz smjernica tvrtke DAHLE! 3.15 Čišćenje stroja ......69 - Uređaj se ne smije otvarati!
  • Página 29 1.3 Legenda pitkograma Važne informacije Razina buke pri radu u praznom hodu Pročitajte korisničke informacije/sigurnosne Brzina uvlačenja napomene PAŽNJA Rezanje papira u sitne dijelove Uređaj nemojte koristiti u blizini korozivnih Rezanje kartica u sitne dijelove tvari. Stroj postavite na čvrsto tlo na udaljenosti 100 Masa mm od zida i izbjegavajte gomilanje topline! Aktivirajte kočnice za zaustavljanje (ovisno o...
  • Página 30 - A készülékhez csak olyan folyadékokat és gázokat hasz- 3.15 A készülék tisztítása ..... . . 69 náljon, amelyek megfelelnek a DAHLE előírásainak. - A készüléket tilos felnyitni.
  • Página 31 Piktogramok magyarázata Fontos információ Zajszint üresjáratban Olvassa el a kezelési/biztonsági utasításokat Behúzási sebesség FIGYELEM Papír – keresztvágás Ne használja maró anyagok környezetében. Kártyák – keresztvágás A készüléket biztonságosan állítsa a talajra a Tömeg faltól 100 mm távolságra és ne hagyja, hogy a hő...
  • Página 32 Техническое обслуживание и устранение ветствующие директивам компании DAHLE! неисправностей ....... 65 - Открывать...
  • Página 33 1.3 Объяснение пиктограмм Важная информация Уровень рабочего шума на холостом ходу Прочитать информацию для пользователя/ Скорость подачи указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Перекрестная резка бумаги Не использовать вблизи едких веществ. Перекрестная резка пластиковых карт Установить машину устойчиво на полу на Масса...
  • Página 34 Ülekuumenemine (overheat) ..66 - Kasutage seadmes ainult DAHLE nõuetele vastavaid Ülekoormus (overload) ....66 vedelikke ja gaase! 3.15 Seadme puhastamine .
  • Página 35 Piktogrammide legend Oluline teave Müratase seadme tühikäigu puhul Lugege kasutusteavet/ohutusmärkusi Etteandekiirus TÄHELEPANU Paberi peenestamine Ärge kasutage seadet happeliste ainete Kaartide peenestamine läheduses. Paigutage seade seinast 100 mm kaugusele Kaal põrandale seisma, tagage sooja õhu äravool. Rakendage seisupidurit (olenevalt mudelist) Seadme saab vooluvõrgust eraldada pistiku Ärge kasutage seadet põlemisohtlike aine- abil.
  • Página 36 Perkrova („overload“) ..... 66 kurie atitinka DAHLE taikytinas direktyvas! 3.15 Įrenginio valymas ......69 - Įrenginio negalima atidaryti!
  • Página 37 1.3 Piktogramos Svarbi informacija Triukšmo lygis tuščiąja eiga Skaityti naudotojo informaciją/saugos instruk- Įtraukimo greitis cijas DĖMESIO Popieriaus smulkinimas skiautėmis Draudžiama naudoti aparatą šalia ėdžių Kortelių smulkinimas skiautėmis medžiagų. Įrenginį reikia stabiliai pastatyti ant grindų Masė 100 mm atstumu nuo sienos, saugoti nuo įkai- timo pavojaus, įjungti stabdymo mechanizmą...
  • Página 38 Pārkaršana (overheat) ..... 66 gāzes, kas atbilst DAHLE vadlīnijām! Pārslogošana (overload) ....66 - Ierīci nedrīkst atvērt!
  • Página 39 1.3 Paskaidrojumi par piktogrammām Svarīga informācija Darbības troksnis tukšgaitā Izlasīt paziņojumu lietotājam/drošības norādes Ievilkšanas ātrums UZMANĪBU! Papīra smalcināšana gabalos Ierīces tuvumā nedrīkst atrasties kodīgas Karšu smalcināšana gabalos vielas. Stabili uzstādīt ierīci uz grīdas 100 mm attālu- Svars mā no sienas, nepieļaut siltuma uzkrāšanos ap ierīci, iedarbināt fiksēšanas mehānismu (atkarī- Tīkla kontaktspraudnis kalpo kā...
  • Página 40 Přehřátí (overheat) ......66 odpovídající směrnicím společnosti DAHLE. Přeplnění (overload) ..... . 66 - Zařízení...
  • Página 41 1.3 Popis piktogramů Důležitá informace Provozní hlučnost při chodu naprázdno Přečtěte si informace pro uživatele/bezpeč- Rychlost vtahování nostní pokyny POZOR Řezání papíru na kusy Nepoužívejte zařízení v blízkosti žíravých látek. Řezání karet na kusy Zařízení umístěte stabilně na podlahu s odstu- Hmotnost pem 100 mm ode zdi, tím zabráníte kumulaci tepla, zablokujte brzdy na kolečkách (podle...
  • Página 42 Prehriaty (overheat) ..... . . 66 zodpovedajú smerniciam spoločnosti DAHLE! Preplnený (overload) ..... . 66 - Prístroj sa nesmie otvárať!
  • Página 43 Legenda piktogramov Dôležitá informácia Prevádzková hlasitosť pri chode naprázdno Prečítajte si informáciu pre používateľa/bez- Rýchlosť vťahovania pečnostné pokyny POZOR Priečny rez papiera Nepoužívať v blízkosti žieravých látok. Priečny rez karty Prístroj stabilne nainštalujte na podlahu a vo Hmotnosť vzdialenosti 100 mm od steny, zabráňte hro- madeniu tepla, Stlačte ručné...
  • Página 44 Przeładowanie (overload) ....66 jące wytyczne DAHLE! 3.15 Czyszczenie urządzenia ....69 - Urządzenia nie wolno otwierać!
  • Página 45 1.3 Objaśnienie symboli Ważne informacje Głośność pracy na pusto Przeczytać informacje dla użytkownika/wska- Prędkość wciągania zówki bezpieczeństwa UWAGA Ścinki papieru Urządzenia nie wolno użytkować w pobliżu Ścinki kart substancji żrących Niszczarkę ustawić na stabilnym podłożu w Ciężar odległości 100 mm od ściany, unikać zatorów cieplnych, uruchomić...
  • Página 46 Supraîncărcare (overload) ....66 și gaze conforme cu reglementările DAHLE! 3.15 Curăţarea echipamentului ....69 - Dispozitivul nu trebuie deschis! - Utilizarea dispozitivului este permisă...
  • Página 47 1.3 Legenda pictogramelor Informaţie importantă Nivelul de zgomot la funcţionarea în gol Consultaţi informaţiile pentru utilizatori/ Viteză de tragere în interior instrucţiunile privind siguranţa Atenţie Tăierea în particule a hârtiei A nu se utiliza în apropierea substanţelor Tăierea în particule a cardurilor corozive.
  • Página 48 - В уреда да се използват само течности и газове, Претоварване (overload) ..... . 66 които съответстват на директивите на DAHLE! 3.15 Почистване...
  • Página 49 1.3 Легенда на пиктограмите Важни информации Работен шум на празен ход Да се прочете информацията за потребите- Скорост на поемане ля/препоръките за безопасност ВНИМАНИЕ Рязане на хартията на частици Да не се използва в близост до разяждащи Рязане на карти на частици вещества.
  • Página 50 Aşırı yüklenme (overload) ....66 - Cihazda yalnızca DAHLE yönergelerine uygun sıvı- 3.15 Cihazı temizleme ......69 lar ve gazlar kullanın!
  • Página 51 1.3 Piktogram açıklaması Boşta çalışırken çalışma sesi Önemli bilgi Çekme hızı Kullanıcı bilgisi/güvenlik uyarılarını okuyun Kağıt partikül kesim DİKKAT Kart partikül kesim Aşındırıcı maddelerin yakınında kullanmayın. Cihazı güvenli duracak şekilde ve duvara 100 Ağırlık mm mesafede kurun, ısı birikmesini önleyin, Sabitleme frenlerini devreye alın (tipe bağlı) Fiş, elektrik kaynağından ayırma tertibatı...
  • Página 52 Υπερθέρμανση (overheat) ....66 πληρούν τις οδηγίες DAHLE! Υπερφόρτωση (overload) ....66 - Η...
  • Página 53 1.3 Λεζάντες εικονογραμμάτων Ένταση ήχου σε άδεια λειτουργία Σημαντική πληροφορία Διαβάστε τις πληροφορίες χρήστη και τις Ταχύτητα εισαγωγής υποδείξεις ασφαλείας Κοπή χαρτιού σε τεμάχια ΠΡΟΣΟΧΗ Δεν επιτρέπεται η χρήση κοντά σε διαβρωτικά Karten-Partikelschnitt υλικά. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται με στατική Βάρος...
  • Página 54 ‫ﺗﻌﻠﻴامت‬ !‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫اﳌﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻌﻠﻴامت اﻷﻣﺎن‬ 54 ....... . 60 ....... 60 .
  • Página 55 ‫رﻣﻮز اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬...
  • Página 56 取扱説明書 が適用されます。 注意! 一回に挿入できる枚数は、 以下の条件で定義した ご使用の前に、 本製品の取扱説明書に ものです。 新品もしくはオイルを塗布したローラー、 記載されている使い方や安全上の注意 エンジン冷間状態、 公称電圧および公称周波数 をよくお読みください。 (230V/50Hz; 120V/60Hz) での電源供給。 上 安全上の指示を必ず守ってご使用くだ 記以外の条件で使用した場合は、 挿入できる枚数 さい。 が減ったり音が大きくなることがあります。 用紙は 取扱説明書はいつでも読めるように保管 しておいて ください 中央から縦方向に、 90度以上曲げずに挿入。 用紙 の性質や入れ方によっては、 処理内容に変化が生 目次 じる可能性があります。 重要事項 ......56 製品の内容...
  • Página 57 ピクトグラムの説明 空回り時の騒音レベル 重要事項 取扱説明書/安全に関する注意事項をお 細断速度 読みください 用紙 - クロスカット 注意 本製品を錆びつく恐れのある物質の近く カード - クロスカッ ト で使用しないでください。 本機は床にしっかり安定させ、 壁面から 質量 100 mm 離して設置してください。 また、 本体内部が過熱しないよう注意し、 必ず ストッパーを使用してください (機種によ プラグで電源の入/切を行います り異なる) 可燃性の液体やガスの近くでは使わない 電源プラグはいつでもすぐに抜き差しでき でください。 るようにしておいてください。 オートスタート 操作 湿度の高い場所に放置しないでください。 スタンバイ中 本製品は、 お子様向けのものではありませ ん。 (シュレッダーで遊ばないこと)。 作動中...
  • Página 58 维护 ......65 - 本设备上只能使用符合 DAHLE 规定的液体 3.1 维护 / 故障排除 ....65 或气体!...
  • Página 59 图形符号 空转时的机器噪音 重要信息 卷入速度 阅读使用者信息/安全指南 纸张碎粒 注意 卡片碎粒 使用时请远离腐蚀性物品。 将本设备平稳地直立在地面上,离墙 重量 100 毫米,避免操作紧急制动时,热量 积聚(取决于型号) 电源插头用作断电装置! 使用时请远离易燃易爆液体及气体。 电源插座应随时方便使用! 自动开机 操作 不要暴露在潮湿的环境中 准备状态下的碎纸机 不要让儿童使用本碎纸机(本产品不是 使用状态下的碎纸机 玩具)。 自动关机! 请不要用手接触进纸入口。 在延长操作时间和/或过载时,碎纸机会 请不要让衣服接触进纸入口! 自动关机以降温。 请不要让毛发接触进纸入口! 维护指南 / 故障排除 远离喷雾罐! 容器已满 请在销毁文件前去掉回形针和钉书针! 可能的故障 请勿插入软盘或CD / DVD。 打开机壳时会自动关机...
  • Página 60 35080 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass der DAHLE Aktenvernichter* den einschlägigen n in alle Sicherheits- d Gesundheitsanforderungen der EG-Produktsicherheitsrichtlinie** entspricht. Das Gerät stimmt üb en folgenden harmonisierten Normen*** und Spezifikationen****, gemäß d ngen der Richtlinien*****. Ausgabe******. 5m/min DIN 66399...
  • Página 61 220-240V 50-60 Hz 110-120 V 50-60 Hz...
  • Página 62 U S l e D I N t t e r 8 0 g 2 0 l b m a x . m a x .
  • Página 63 U S l e D I N t t e r 8 0 g 2 0 l b m a x . m a x .
  • Página 64 2.10 2.11 max. 1 2.12 max. 1...
  • Página 68 3.10 3.11 3.12...
  • Página 69 3.13 3.14 3.15...
  • Página 72 Headquarters: Novus Dahle GmbH Breslauer Straße 34-38 49808 Lingen (Ems) / Germany Service contact: Novus Dahle GmbH Nikolaus-A.-Otto-Straße 11 96472 Rödental / Germany Tel.: +49 (0) 9563 75299-0 Fax: +49 (0) 9563 75299-333 E-Mail: info@novus-dahle.com Web: www.novus-dahle.com 16100-14684 - 35080 - 11/2018...