Página 1
104-716 204 air-716 air Models 40xxx 41xxx 50xxx 51xxx Инструкция по применению Originalgebrauchsanleitung Instructions Juhised Mode d‘emploi Naudojimo instrukcija Instrucciones Lietošanas norādījumi Istruzioni perl’uso Návod k použití Manual de instruções Návod na použitie Gebruikershandleiding Instrukcja użytkowania Betjeningsvejledning Instrucțiuni de utilizare Käyttöohje Указание...
Página 4
Bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. - Den Aktenvernichter ausschließlich nur stehend lagern, transportieren und betreiben! - Am Aktenvernichter nur Flüssigkeiten und Gase verwenden, welche den DAHLE-Richtlinien entsprechen! - Der Aktenvernichter muß in geschlossenen Räumen bei einer Temperatur von 15°C bis 32°C (59°F - 90°F) und einer nichtkondensierenden Luftfeuchtigkeit von 15% bis 95% betrieben werden!
Página 5
- Aktenvernichter in Bereitschaft - Aktenvernichter in Betrieb - Automatischer Anlauf - Ölen (Nur DAHLE-Öl verwenden!) - Entsorgen Sie den Aktenvernichter fachgerecht und umweltgerecht, bei einer autorisierten Sammelstelle. Geben Sie keine Teile des Aktenvernichters oder der Verpackung in den Hausmüll Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung...
Página 6
Bodenplatte unterhalb des Schneidwerks, Papierauffangbehälter wieder einschieben und Tür schließen. 3. Bei jeder Standortveränderung ist die Transportsicherung wieder einzubringen. 1. Ölen Sie die Schneidwalzen mit DAHLE-Aktenvernichter-Öl (nur Partikelschnitt P5, P6 und P7)! 2. Befüllen Sie den Öltank mit DAHLE-Aktenvernichter-Öl!
Página 7
Auffangbehälter für Papier 4 Lenkrollen,vorne mit Feststellbremsen Auffangbehälter für CD’s/DVD’s und Scheck-/Kreditkarten DAHLE-Aktenvernichter-Ölflasche (nur Partikelschnitt P5, P6, P7) Nach dem Einschalten mit dem Hauptschalter 2-3 s warten, dann mit der Ein-, Aus-, Stoptaste das Gerät starten. Hauptschalter Thermoschutzschalter Netzanschlussdose Netzanschlussleitung...
Página 8
Allgemeine Angaben Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. Rückwärtstaste Motorblockade Vorwärtstaste Auffangbeutel voll Tür offen Filterwechsel Ölen Ein-, Aus-, Stop-Taste Betriebsanzeige ( LED leuchtet) 1. Überprüfen Sie, dass die Spannung und Netzfrequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Página 9
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 10
Technische Daten 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Geschwin- Maße Auffang- Gewicht digkeit H x B x T mm volumen l m/min <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W...
Página 11
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 12
Technische Daten 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Geschwin- Maße Auffang- Gewicht digkeit H x B x T mm volumen l m/min <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W...
Página 13
Bedienung - Papier vernichten Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise. 1. Vor Benutzung des Aktenvernichters, prüfen Sie bitte die Position des Auffangbehälters für CD’s/ DVD’s und Scheck-/Kreditkarten. 2. Schließen Sie die Tür des Aktenvernichters. 3. Verbinden Sie die mitgelieferte Netzanschlussleitung mit dem Aktenvernichter und einer Netzsteckdose.
Página 14
Bedienung - CD’s/DVD’s & Scheckkarten vernichten Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise: Beim Vernichten von CD/DVD ist eine Schutzbrille zu tragen! 1. Vor Benutzung des Aktenvernichters, prüfen Sie bitte die Position des Auffangbehälters für CD’s/ DVD’s und Scheck-/Kreditkarten.
Página 15
Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. Dahle Feinstaubfilter wechseln Verrastung Schraube 1. Die Anzeige Filterwechsel (DAHLE-Feinstaubfilter wechseln!) leuchtet im Bedienfeld auf. 2. Trennen Sie die Netzanschlussleitung von der Netzsteckdose. 3. Wechseln Sie den Feinstaubfilter an der Rückseite des Gerätes. A. Schraube lösen B.
Página 16
Befüllen Sie den integrierten Öltank im Aktenvernichter bei Anzeige im Display. 1. Schalten Sie den Aktenvernichter an der Ein-, Aus-, Stop-Taste aus. 2. Öffnen Sie die Tür, im Schrank befindet sich der integrierte Öltank, öffnen Sie die Verschlußkappe. 3. Öltank mit Öl befüllen (DAHLE-Aktenvernichter-Öl verwenden!) und wieder verschließen.
Página 17
Bedeutung der Signale Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. Auffangbehälter voll - Die LED blinkt. 1. Bei vollem Auffangbehälter wird der Schneidvorgang gestoppt, dieses wird optisch angezeigt. 2. Schalten Sie den Hauptschalter aus und trennen Sie die Netzanschlussleitung von der Netzsteckdose. 3.
Página 18
Bedeutung der Signale Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. Automatische Motorabschaltung - Die LED´s für Füllstand und Tür blinken. 1. Automatische Motorabschaltung bei: - Überhitzung des Motors - Papierstau Tür offen - Die LED blinkt. 1.
Página 19
Mögliche Störungen Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. Der Aktenvernichter schaltet nach längerem Betrieb und/oder Überlastung automatisch zum Abkühlen ab. Thermoschutzschalter Der Schneidvorgang wird nicht gestartet: - Netzanschlussleitung nicht verbunden mit - Tür offen der Netzsteckdose - Auffangbehälter voll - Haupschalter nicht an?
Página 20
Mögliche Störungen Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. 1. Ist die Blattanzahl zu hoch, wird der Schneidvorgang gestoppt. 2. Das Schneidwerk läuft selbstständig kurz rückwärts und das Papier wird herausgeschoben. 3. ACHTUNG, Vor- und Rückwärtsschalter nicht wechselweise betätigen, damit das Schneidwerk nicht beschädigt wird! 4.
Página 21
Mögliche Störungen Je nach Modellvariante enthält Ihr Aktenvernichter nicht alle möglichen Komponenten und Funktionen. Energiesparmodus Der Aktenvernichter schaltet bei Nichtbenutzung nach ca. 30 Minuten aus (LED aus). Bei Benutzung ist der Aktenvernichter an der Ein-, Aus-, Stop-Taste wieder einzuschalten.
Página 22
Ablauf der auf dem Warnhinweis vermerkten Betriebszeit (nur bei Partikelschnitt P5). 1. Schalten Sie den Aktenvernichter an der Ein-, Aus-, Stop-Taste aus. Ölen Sie die Schneidwalzen manuell, (DAHLE-Aktenvernichter-Öl verwenden!). 2. Schalten Sie den Aktenvernichter an der Ein-, Aus-, Stop-Taste ein, Schneidwerk ohne Papierzufuhr 10 Sekunden rückwärts laufen lassen.
Página 24
- The mains socket must be earthed and easily accessible at all times! - Use only the mains cable supplied with the device by DAHLE and ensure that it is not damaged! - Ensure that the building installation has short-circuit protection: max. 16 A (US max. 20 A)!
Página 25
- Document shredder on stand-by - Document shredder in operation - Automatic start-up - Oil (only use DAHLE oil!) - Dispose of the document shredder appropriately and in an environmentally friendly manner at an authorised collection point. Do not dispose of any parts of the document shredder or packaging in domestic waste.
Página 26
3. Each time the appliance is moved, the transport lock must be re-fitted. 1. Oil the shredding rollers using DAHLE document shredder oil (P5, P6 and P7 cross-cut shredding only)!
Página 27
Collection bin for CDs/DVDs and bank cards/credit cards DAHLE document shredder oil bottle (P5, P6, P7 cross-cut shredding only) Wait 2–3 secs. after switching on at the main switch and then start the device using the On/Off/Stop button.
Página 28
General information Depending on the model variant, your document shredder may not have all the possible components and functions. Reverse button Motor jam with Forward button Waste bag full Door open Filter change Oiling On/Off/Stop button On indicator (LED illuminated) 1.
Página 29
410 L 50464 25-27 24-26 4.0x40.0mm plus 50514 25-27 24-26 4.0x40.0mm 50564 19-21 18-20 4.0x40.0mm 404 air 51214 8-10 4.0x40.0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4.0x40.0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4.0x40.0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4.0x40.0mm plus air www.dahle.de...
Página 30
Technical data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Speed Dimensions Weight Capacity l m/min H x W x D mm <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25.0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43.0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45.0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64.0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511 92.0...
Página 31
610 air 41430 0.8x12.0mm 614 air 41530 0.8x12.0mm 616 air 41630 0.8x12.0mm 40334 1.0x4.7mm 40434 1.0x4.7mm 710 L 40484 1.0x4.7mm plus 40534 1.0x4.7mm 40634 1.0x4.7mm 706 air 41334 1.0x4.7mm 710 air 41434 1.0x4.7mm 714 air 41534 1.0x4.7mm 716 air 41634 1.0x4.7mm www.dahle.de...
Página 32
Technical data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Speed Dimensions Weight Capacity l m/min H x W x D mm <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64.5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69.0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25.0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44.0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435 46.0...
Página 33
Operation – shredding paper Please follow the safety instructions. 1. Prior to using the document shredder, please check the position of the collection bin for CDs/DVDs and bank cards/credit cards. When shredding paper, this bin must be at the front of the collection bin for paper.
Página 34
Operation - shredding CDs/DVDs and bank cards Depending on the model variant, your document shredder may not have all the possible components and functions. Please follow the safety instructions: Wear protective goggles when shredding CDs or DVDs! 1. Prior to using the document shredder, please check the position of the collection bin for CDs/DVDs and bank cards/credit cards.
Página 35
3. Change the fine dust filter on the rear of the appliance. A. Undo screw. B. Press catch and remove cover. C. Remove filter and dispose of it. The replacement filter that you fit must be a DAHLE fine dust filter! D. Close cover. E. Tighten screw.
Página 36
Fill the integrated oil tank in the document shredder when indicated on the display. 1. Switch off the document shredder with the On/Off/Stop button. 2. Open the door. The integrated oil tank is in the cabinet. Open the cap. 3. Fill oil tank with oil (use DAHLE document shredder oil!) and close again.
Página 37
Meaning of the signals Depending on the model variant, your document shredder may not have all the possible components and functions. Collection bin full – The LED is flashing. 1. 1. If the collection bin is full, the shredding process is stopped; this situation is indicated optically. 2.
Página 38
Meaning of the signals Depending on the model variant, your document shredder may not have all the possible components and functions. Automatic motor shut-down – The LEDs for the fill level and door are flashing. 1. Automatic motor shut down in case of: - Overheating of the motor - Paper jam Door open –...
Página 39
Possible malfunctions Depending on the model variant, your document shredder may not have all the possible components and functions. The document shredder switches off automatically after extended operation and/or overload to cool down. Thermal cut-out The shredding process is not started: - Mains cable not plugged into the mains socket - Collection bin full - Main switch not on?
Página 40
Possible malfunctions Depending on the model variant, your document shredder may not have all the possible components and functions. 1. If there are too many sheets of paper, the shredding process is stopped. 2. The shredding mechanism automatically runs in reverse for a short time and the paper is ejected. 3.
Página 41
Possible malfunctions Depending on the model variant, your document shredder may not have all the possible components and functions. Energy-saving mode If not used, the document shredder switches off after approx. 30 minutes (LED off). To use the document shredder, switch it back on with the On/Off/Stop button.
Página 42
Maintenance and care Use only DAHLE spare parts! Oiling (P5 cross-cut shredding) If the shredding performance drops, oil the shredding mechanism after each time you empty the collec- tion bin or at least after the operating time stated in the warning notice has elapsed (for P5 cross-cut shredding only).
Página 44
- Le destructeur de documents doit toujours être rangé ou transporté en position verticale ! - Utiliser à proximité du destructeur de documents uniquement des liquides et des gaz conformes aux directives DAHLE ! - Le destructeur de documents est destiné à être utilisé dans des locaux fermés à des températures comprises entre 15 °C et 32 °C (59 °F - 90 °F) et une hygrométrie non condensée comprise entre 15 % et 95 % !
Página 45
- Destructeur de documents en marche - Démarrage automatique - Lubrifier l’appareil (utilisez uniquement des huiles DAHLE !) - Respectez les instructions appropriées pour une élimination du destructeur de documents qui respecte l‘environnement. Apportez-le dans un point de collecte autorisé.
Página 46
3. Le dispositif de protection pour le transport doit être remis en place chaque fois que vous chan- gezl’appareil de place. 1. Lubrifiez les rouleaux de coupe avec de l’huile pour destructeurs de documents DAHLE (uniqueme pour les coupes en particules P5, P6 et P7) !
Página 47
à l’avant Bac de réception pour CD/DVD et cartes bancaires/de crédit Flacon d’huile pour destructeurs de documents DAHLE (uniquement pour les coupes en particules P5, P6 et P7) Marche, Arrêt et Stop. Interrupteur principal Interrupteur à protection thermique Boîtier de branchement électrique...
Página 48
Remarques générales Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. Touche Marche arrière Blocage du moteur Touche Marche avant Sac de réception plein Porte ouverte Remplacement du filtre Lubrification Touche Marche, Arrêt, Stop Affichage de marche (voyant allumé) 1.
Página 49
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 50
Caractéristiques techniques 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Vitesse en Dimensions Volume Poids m/min h x l x p mm recueilli l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W...
Página 51
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 52
Caractéristiques techniques 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Vitesse en Dimensions Volume Poids m/min h x l x p mm recueilli l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W...
Página 53
Utilisation - Destruction du papier Veuillez respecter les consignes de sécurité. 1. Avant d’utiliser le destructeur de documents, vérifiez la position du bac de réception pour les CD/ DVD et les cartes bancaires/de crédit. Pour la destruction de documents en papier, ce bac doit se trouver à...
Página 54
Utilisation - Destruction de CD/DVD & cartes bancaires Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. Veuillez respecter les consignes de sécurité : Pour détruire des CD et DVD, porter des lunettes de protection ! 1.
Página 55
Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. Remplacez le filtre à poussières fines Dahle Verrouillage 1. L’affichage de remplacement du filtre (Remplacer le filtre à poussières fines DAHLE !) s’allume sur le panneau de commande. 2. Débranchez le câble électrique de la prise de courant.
Página 56
1. Éteignez le destructeur de documents en actionnant la touche Marche, Arrêt, Stop. 2. Ouvrez la porte. Le réservoir d’huile intégré se trouve dans l’armoire. Ouvrez le bouchon. 3. Remplissez le réservoir d’huile (utilisez de l’huile pour destructeurs de documents DAHLE !) et refermez-le.
Página 57
Signification des signaux Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. Bac de réception plein – Le voyant clignote. 1. Lorsque le bac de réception est plein, la coupe s’interrompt et un signal visuel vous en avertit. 2.
Página 58
Signification des signaux Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. Arrêt automatique du moteur - Les voyants du niveau de remplissage et de la porte clignotent. 1. Arrêt automatique du moteur dans les cas suivants : - surchauffe du moteur - bourrage de papier Porte ouverte - Le voyant clignote.
Página 59
Problèmes possibles Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. Le destructeur de documents s’éteint automatiquement après une utilisation prolongée et/ou en cas de surcharge afin de refroidir. Interrupteur à protection thermique La coupe ne démarre pas : - Le câble électrique est-il bien relié...
Página 60
Problèmes possibles Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. 1. S’il y a trop de feuilles, la coupe s’interrompt. 2. Le système de coupe redémarre de lui-même brièvement en marche arrière afin de faire ressortir le papier.
Página 61
Problèmes possibles Selon le modèle, votre destructeur de documents ne comporte pas tous les composants et les fonctions indiqués. Mode d’économie d’énergie Le destructeur de documents s’arrête après environ 30 minutes de non-utilisation (le voyant s’éteint). Pour vous servir à nouveau du destructeur de documents, rallumez-le en appuyant sur la touche Marche, Arrêt, Stop.
Página 62
1. Éteignez le destructeur de documents en actionnant la touche Marche, Arrêt, Stop. Lubrifiez les rouleaux de coupe manuellement (utilisez de l’huile pour destructeurs de documents DAHLE !). 2. Allumez le destructeur de documents en actionnant la touche Marche, Arrêt, Stop et laissez le sys- tème de coupe fonctionner pendant 10 secondes en marche arrière sans l’alimenter en papier.
Página 64
- El enchufe debe estar fácilmente accesible en todo momento. - Utilice únicamente el cable de red que incluye la empresa DAHLE y compruebe que no esté dañado. - La instalación eléctrica del edificio deberá estar protegida contra cortocircuitos: máx. 16 A (para EE.UU.
Página 65
- Destructora lista para ser utilizada - Destructora en funcionamiento - Inicio automático - Aceites (¡utilice únicamente aceite DAHLE!) - Deseche la destructora debidamente y de forma respetuosa con el medio ambiente en un centro auto rizado de recogida de residuos.
Página 66
3. Cada vez que cambie el emplazamiento de la trituradora, deberá volver a colocar la seguridad del transporte. 1. Engrase los rodillos de corte con el aceite de la destructora DAHLE (solo corte en partículas). 2. Rellene el depósito de aceite con aceite de la destructora DAHLE.
Página 67
Depósito colector de CD/DVD, tarjetas bancarias y de crédito Botella de aceite para trituradora DAHLE (solo para corte en partículas P5, P6 y P7) Después de conectar con el interruptor principal, esperar de 2 a 3 segundos y encender el aparato con el botón de encendido, apagado y de parada.
Página 68
Indicaciones generales Según la variante del modelo, su destructora no dispondrá de todos los componentes y funciones posibles. Botón de marcha inversa Bloqueo del motor Botón de marcha Bolsa colectora llena Puerta abierta Cambio de filtro Aceites Botón de encendido, de apagado, de parada Indicador de funcionamiento (LED encendido) 1.
Página 69
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 70
Datos técnicos 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Velocidad Medidas Volumen del Peso m/min Al x An x Pr mm colector l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W...
Página 71
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 72
Datos técnicos 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Velocidad Medidas Volumen del Peso m/min Al x An x Pr mm colector l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W...
Página 73
Acción: triturar papel Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. 1. Antes de utilizar la destructora, compruebe la posición del depósito colector de CD/DVD y de tar- jetas bancarias y de crédito. Para triturar papel, este debe estar situado en la parte delantera del colector de papel.
Página 74
Acción: destruir CD/DVD y tarjetas bancarias Según la variante del modelo, su destructora no dispondrá de todos los componentes y funciones posibles. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad: póngase gafas protectoras cuando vaya a triturar CD/DVD. 1. Antes de utilizar la destructora, compruebe la posición del depósito colector de CD/DVD y de tar- jetas bancarias y de crédito.
Página 75
Seguro Tornillo 1. La indicación Cambio de filtro (cambiar filtro de polvo fino DAHLE) se ilumina en el panel de control. 2. Desconecte el cable de red del enchufe. 3. Cambie el filtro de polvo fino en la parte posterior del aparato.
Página 76
1. Conecte la destructora con el botón de encendido, apagado y de parada. 2. Abra la puerta, en el compartimento se encuentra el depósito de aceite integrado, abra el tapón de cierre. 3. Rellene el depósito de aceite con aceite (¡utilice aceite de destructora DAHLE!) y vuelva a cerrarlo.
Página 77
Significado de las señales Según la variante del modelo, su destructora no dispondrá de todos los componentes y funciones posibles. Depósito colector lleno: El LED parpadea 1. En caso de que el depósito colector esté lleno, el proceso de trituración se detendrá. Esto se muestra de forma óptica.
Página 78
Significado de las señales Según la variante del modelo, su destructora no dispondrá de todos los componentes y funciones posibles. Desconexión automática del motor: Los LED del nivel de llenado y de puerta parpadean. 1. El motor se desconecta automáticamente si: - el motor se sobrecalienta - se produce un atasco de papel Puerta abierta: El LED parpadea...
Página 79
Posibles averías Según la variante del modelo, su destructora no dispondrá de todos los componentes y funciones posibles. La destructora se apaga automáticamente después de haber estado en funcionamiento durante mucho tiempo y/o después de sobrecarga para enfriarse. Interruptor de protección térmica No se inicia el proceso de trituración: - El cable de red no está...
Página 80
Posibles averías Según la variante del modelo, su destructora no dispondrá de todos los componentes y funciones posibles. 1. En caso de que la cantidad de páginas sea demasiado elevada, el proceso de trituración se detendrá. 2. La barra de corte se mueve de forma independiente un poco hacia atrás y se empuja el papel hacia afuera.
Página 81
Posibles averías Según la variante del modelo, su destructora no dispondrá de todos los componentes y funciones posibles. Modo de ahorro de energía La destructora se desconecta tras un intervalo de inactividad de aprox. 30 minutos (el LED se apaga). Cuando se utiliza, la destructora se enciende con el botón de encendido, de apagado, de parada.
Página 82
1. Conecte la destructora con el botón de encendido, apagado y de parada. Engrase los rodillos de corte manualmente (¡utilice el aceite de destructora DAHLE!). 2. Conecte la trituradora con el botón de encendido, apagado y de parada, deje que la barra de corte funcione a la inversa durante 10 segundos sin alimentación de papel.
Página 84
- Conservare, trasportare e utilizzare il distruggidocumenti solo in posizione verticale! - Sul distruggidocumenti utilizzare solo sostanze liquide o gassose conformi alle direttive DAHLE! - Utilizzare il distruggidocumenti solo in ambienti chiusi ad una temperatura compresa tra i 15° C e i 32 °C e (59°F - 90°F) e con un‘umidità...
Página 85
- Distruggidocumenti in standby - Distruggidocumenti in esercizio - Avvio automatico - Lubrificare (utilizzare solo olio DAHLE!) - Il distruggidocumenti deve essere smaltito correttamente e in conformità con le norme vigenti in materia di tutela dell‘ambiente presso un centro di raccolta autorizzato.
Página 86
3. Per ogni spostamento di sede è necessario reinserire il blocco di sicurezza per il trasporto. 1. Lubrificare i rulli di taglio con olio per distruggidocumenti DAHLE (solo taglio a particelle P5, P6 e P7)! 2. Riempire il serbatoio dell‘olio con olio per distruggidocumenti DAHLE!
Página 87
Recipiente di raccolta per CD/DVD e carte assegni/carte di credito Barattolo di olio per distruggidocumenti DAHLE (solo taglio a particelle P5, P6, P7) Dopo aver azionato l'interruttore principale attendere 2-3 secondi quindi avviare l'apparecchio premendo il tasto di accensione, spegnimento, arresto.
Página 88
Informazioni generali A seconda del modello, il distruggidocumenti non comprende tutti i possibili componenti e funzioni. Tasto di retromarcia Blocco del motore Tasto di avanzame Sacchetto di raccolta pieno Sportello aperto Sostituzione Lubrificare del filtro Tasto di accensione, spegnimento, arresto Indicatore di esercizio (LED acceso) 1.
Página 89
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 90
Dati tecnici 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Velocità Dimensione Volume di Peso m/min A x L x P mm raccolta l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W...
Página 91
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 92
Dati tecnici 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Velocità Dimensione Volume di Peso m/min A x L x P mm raccolta l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W...
Página 93
Utilizzo - Distruzione della carta Si prega di attenersi alle istruzioni di sicurezza. 1. Prima dell‘utilizzo del distruggidocumenti, verificare la posizione del recipiente di raccolta per CD/ DVD e carte assegni/carte di credito. In caso di distruzione di carta, questo deve trovarsi nell‘area anteriore del recipiente di raccolta per carta.
Página 94
Utilizzo - Distruzione di CD/DVD e carte di credito A seconda del modello, il distruggidocumenti non comprende tutti i possibili componenti e funzioni. Si prega di attenersi alle istruzioni di sicurezza: in caso di distruzione di CD/DVD è necessario indossare occhiali di protezione! 1.
Página 95
Cambiare il filtro per particelle fini Blocco Vite 1. Il segnale di cambio del filtro (cambiare il filtro per particelle fini DAHLE!) si accende nel campo di comando. 2. Staccare la linea di collegamento di rete dalla presa. 3. Sostituire il filtro per particelle fini sul lato posteriore dell‘apparecchio.
Página 96
1. Accendere il distruggidocumenti azionando l‘interruttore di accensione, spegnimento, arresto. 2. Aprire lo sportello. Il serbatoio dell’olio integrato è collocato nell’armadio, aprire il tappo di chiu- sura. 3. Riempire il serbatoio dell‘olio (con olio per distruggidocumenti DAHLE!) e richiudere.
Página 97
Significato dei segnali A seconda del modello, il distruggidocumenti non comprende tutti i possibili componenti e funzioni. Recipiente di raccolta pieno: Il LED lampeggia. 1. Quando il recipiente di raccolta è pieno, il processo di taglio viene bloccato e lo stato viene segnala- to visivamente.
Página 98
Significato dei segnali A seconda del modello, il distruggidocumenti non comprende tutti i possibili componenti e funzioni. Spegnimento automatico del motore: I LED del livello di riempimento e dello sportello lampeggiano. 1. Spegnimento automatico del motore in caso di: - surriscaldamento del motore - inceppamento carta Sportello aperto: Il LED lampeggia.
Página 99
Possibili guasti/disturbi A seconda del modello, il distruggidocumenti non comprende tutti i possibili componenti e funzioni. Dopo un periodo di esercizio prolungato e/o un sovraccarico il distruggidocumenti si spegne automaticamente per garantirne il raffreddamento. Interruttore magnetotermico di protezione Il processo di taglio non viene avviato: - Linea di collegamento alla rete non collegata con - Sportello aperto? la presa di rete?
Página 100
Possibili guasti/disturbi A seconda del modello, il distruggidocumenti non comprende tutti i possibili componenti e funzioni. 1. Se il numero di fogli inseriti è eccessivo, il processo di taglio viene bloccato. 2. Il meccanismo di taglio si muove autonomamente all‘indietro e la carta viene espulsa. 3.
Página 101
Possibili guasti/disturbi A seconda del modello, il distruggidocumenti non comprende tutti i possibili componenti e funzioni. Modalità di risparmio energetico In caso di non utilizzo, dopo circa 30 minuti il distruggidocumenti si spegne (LED spento). Durante l‘uso il distruggidocumenti si accende tramite il tasto di accensione, spegnimento, arresto.
Página 102
P5). 1. Accendere il distruggidocumenti azionando l‘interruttore di accensione, spegnimento, arresto. Lubrificare manualmente i rulli di taglio (utilizzare olio per distruggidocumenti DAHLE!). 2. Accendere il distruggidocumenti azionando l‘interruttore di accensione, spegnimento, arresto e far scorrere all‘indietro l‘alimentazione della carta per 10 secondi.
Página 104
- Armazenar, transportar ou utilizar exclusivamente a trituradora de papel na vertical! - Utilizar na trituradora de papel apenas líquidos e gases que correspondam às diretivas DAHLE! - A trituradora de papel deve ser utilizada em espaços fechados, a uma temperatura entre os 15 ºC e os 32 ºC (59 °F–90 °F) e uma humidade atmosférica não condensada de 15% a 95%!
Página 105
- Trituradora de papel em funcionamento - Iniciação automática - Lubrificar (apenas utilizar óleo DAHLE!) - Elimine a trituradora de papel de forma compatível com o meio ambiente num ponto de recolha autorizado. Não coloque nenhuma peça da trituradora de papel ou a embalagem no lixo doméstico Utilização correta, garantia...
Página 106
3. Em cada mudança de local deve-se colocar novamente a proteção de transporte. 1. Lubrificar os rolos de corte com o óleo da trituradora de papel DAHLE (apenas corte de partículas P5, P6 e P7)! 2. Abastecer o depósito de óleo com o óleo da trituradora de papel DAHLE!
Página 107
Garrafa de óleo da trituradora de papel DAHLE (apenas corte de partículas P5, P6, P7) Depois de ligar o interruptor principal, aguardar 2 a 3 seg. e ligar o aparelho através do botão de ligar, desligar e de paragem.
Página 108
Indicações gerais Conforme a variante do modelo a sua trituradora de papel não possui todos os componentes nem todas as funções possíveis. Botão de retorno Bloqueio do motor Botão de avanço Saco de recolha cheio Porta aberta Substituição do filtro Lubrificar Botão de ligar, desligar e de paragem Indicação de funcionamento (LED aceso)
Página 109
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 110
Dados técnicos 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Velocidade Dimensões Volume de Peso m/min A x L x P mm recolha I <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W...
Página 111
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 112
Dados técnicos 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Velocidade Dimensões Volume de Peso m/min A x L x P mm recolha I <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W...
Página 113
Operação - triturar papel Por favor observe as indicações de segurança. 1. Antes da utilização da trituradora de papel, verificar a posição do recipiente de recolha para CD/ DVD e cartões de crédito e cheque. Ao triturar papel este terá de se encontrar na área dianteira do recipiente de recolha para papel.
Página 114
Operação - triturar CD/DVD e cartões de cheque Conforme a variante do modelo a sua trituradora de papel não possui todos os componentes nem todas as funções possíveis. Por favor, observe as indicações de segurança: Utilizar óculos de proteção para triturar CD/DVD! 1.
Página 115
Travamento Parafuso 1. A indicação da substituição do filtro (Substituir filtro de poeiras finas DAHLE!) acende no painel de comando. 2. Retirar o cabo de ligação da tomada de rede. 3. Substituir o filtro de poeiras finas na parte de trás do aparelho.
Página 116
1. Desligar a trituradora de papel no botão de ligar, desligar e de paragem. 2. Abrir a porta, no armário encontra-se o depósito de óleo integrado. Abrir a tampa de fecho. 3. Abastecer o depósito de óleo com óleo (utilizar óleo da trituradora de papel DAHLE!) e fechar novamente.
Página 117
Significado dos sinais Conforme a variante do modelo a sua trituradora de papel não possui todos os componentes nem todas as funções possíveis. Recipiente de recolha cheio – O LED pisca 1. Com o recipiente de recolha cheio o processo de corte é interrompido, isto é indicado de forma ótica. 2.
Página 118
Significado dos sinais Conforme a variante do modelo a sua trituradora de papel não possui todos os componentes nem todas as funções possíveis. Desativação automática do motor - Os LEDs indicadores do nível de enchimento e da porta piscam. 1. Desativação automática do motor em caso de: - Sobreaquecimento do motor - Acumulação de papel Porta aberta - O LED pisca.
Página 119
Possíveis avarias Conforme a variante do modelo a sua trituradora de papel não possui todos os componentes nem todas as funções possíveis. A trituradora de papel desliga automaticamente para arrefecer após um funcionamento prolongado e/ ou em caso de sobrecarga. Interruptor de proteção térmica O processo de corte não é...
Página 120
Possíveis avarias Conforme a variante do modelo a sua trituradora de papel não possui todos os componentes nem todas as funções possíveis. 1. Se a quantidade de papel for muito elevada o processo de corte é interrompido. 2. O dispositivo de corte funciona por breves instantes de forma inversa e o papel é extraído. 3.
Página 121
Possíveis avarias Conforme a variante do modelo a sua trituradora de papel não possui todos os componentes nem todas as funções possíveis. Modo de poupança de energia Em caso de não utilização, a trituradora de papel desliga-se após aprox. 30 minutos (LED apagado). Para utilização, a trituradora de papel deve ser ligada novamente no botão de ligar, desligar e de paragem.
Página 122
1. Desligar a trituradora de papel no botão de ligar, desligar e de paragem. Lubrificar os rolos de corte manualmente (utilizar o óleo da trituradora de papel DAHLE!). 2. Ligar a trituradora de papel no botão de ligar, desligar e de paragem, deixar o dispositivo de corte trabalhar sem alimentação de papel no modo de retorno durante 10 segundos.
Página 124
Bewaar de documentatie voor later gebruik. - De papiervernietiger uitsluitend oprecht opslaan, transporteren en gebruiken! - Gebruik voor de papiervernietiger uitsluitend vloeistoffen en gassen die aan de DAHLE-richtlijnen voldoen! - De papiervernietiger moet in gesloten ruimtes met een temperatuur van 15 °C tot 32 °C (59 °F tot 90 °F) en een niet-condenserende luchtvochtigheid van 15 % tot 95 % worden gebruikt!
Página 125
- Papiervernietiger gereed - Papiervernietiger in bedrijf - Automatische start - Smeren (uitsluitend DAHLE-olie gebruiken!) - Lever de papiervernietiger voor een milieuvriendelijke en vakkundige afvalverwerking in bij een bevoegd verwerkingsbedrijf. Zet geen delen van de papiervernietiger of het verpakkingsmateriaal bij het huisvuil Bedoeld gebruik, garantieaanspraak De papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier.
Página 126
3. Bij elke verplaatsing van locatie dient men de transportbescherming opnieuw aan te brengen. 1. Smeer de snijwalsen in met DAHLE-olie voor de papiervernietiger (uitsluitend partikelsnijden P5, P6 en P7)! 2. Vul het oliereservoir met DAHLE-olie voor de papiervernietiger!
Página 127
Opvangbak voor papier 4 zwenkwieltjes, de voorste met vastzetremmen Opvangbak voor cd's/dvd's, betaalpasjes en creditcards DAHLE-papiervernietiger-oliefles (alleen partikelsnijden P5, P6, P7) Wacht na inschakelen met de hoofdschakelaar 2-3 sec. alvorens met de aan-, uit-, stoptoets het apparaat te starten. Hoofdschakelaar Thermische beschermingsschakelaar...
Página 128
Algemene informatie Afhankelijk van de modelvariant bevat uw papiervernietiger niet alle mogelijke componenten en functies. Achteruittoets Motorblokkering Vooruittoets Opvangzak vol Deur open Filtervervanging Smeren Aan-, uit-, stoptoets Bedrijfsindicatie (LED brandt) 1. Controleer of de spanning en stroomfrequentie van uw stroomnetwerk overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.
Página 129
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 130
Technische gegevens 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Snelheid Afmetingen Opvangin- Gewicht m/min H x B x D mm houd I <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 131
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 132
Technische gegevens 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Snelheid Afmetingen Opvangin- Gewicht m/min H x B x D mm houd I <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 133
Bediening - Papier vernietigen Let op de veiligheidsaanwijzingen a.u.b. 1. Voordat u de papiervernietiger gaat gebruiken, controleert u de positie van de opvangbak voor cd‘s/dvd’s, betaalpasjes en creditcards. Bij het versnipperen van papier moet deze zich in het voor- ste deel van de opvangbak voor papier bevinden. 2.
Página 134
Bediening - Cd‘s/dvd’s en betaalpasjes vernietigen Afhankelijk van de modelvariant bevat uw papiervernietiger niet alle mogelijke componenten en functies. Let op de veiligheidsaanwijzingen a.u.b.: bij het vernietigen van cd‘s/dvd‘s moet een veiligheidsbril wor- den gedragen! 1. Voordat u de papiervernietiger gaat gebruiken, controleert u de positie van de opvangbak voor cd‘s/dvd’s, betaalpasjes en creditcards.
Página 135
3. Vervang de fijnstoffilter aan de achterzijde van het apparaat. A. Schroef losschroeven B. Vergrendeling indrukken en deksel verwijderen C. Filter verwijderen en milieuvriendelijk verwerken. Beslist weer een DAHLE-fijnstoffilter plaatsen! D. Deksel sluiten E. Schroef vastdraaien 4. Sluit het netsnoer aan op het stopcontact, schakel de hoofdschakelaar en de aan-, uit-, stoptoets in.
Página 136
Vul het geïntegreerde oliereservoir van de papiervernietiger bij weergave op het display. 1. Schakel de papiervernietiger uit met de aan-, uit-, stoptoets. 2. Open de deur, in de kast bevindt zich het geïntegreerd oliereservoir, open de vergrendelingskap. 3. Oliereservoir met olie vullen (uitsluitend DAHLE-olie voor de papiervernietiger gebruiken!) en opnieuw sluiten.
Página 137
Betekenis van de signalen Afhankelijk van de modelvariant bevat uw papiervernietiger niet alle mogelijke componenten en functies. Opvangbak vol – De LED knippert. 1. Als de opvangbak vol is dan wordt het snijproces gestopt. Dit wordt optisch aangegeven. 2. Schakel de hoofdschakelaar uit en haal de kabelstekker uit het stopcontact. 3.
Página 138
Betekenis van de signalen Afhankelijk van de modelvariant bevat uw papiervernietiger niet alle mogelijke componenten en functies. Automatische motoruitschakeling - De leds Vulstand en Deur knipperen. 1. Automatische motoruitschakeling bij: - oververhitting van de motor - papierverstopping Deur open - De LED knippert. 1.
Página 139
Mogelijke storingen Afhankelijk van de modelvariant bevat uw papiervernietiger niet alle mogelijke componenten en functies. De papiervernietiger wordt automatisch uitgeschakeld bij langdurig gebruik en/of bij overbelasting om af te koelen. Thermoschutzschalter Het snijproces wordt niet gestart: - de kabelstekker zit niet in het stopcontact - Opvangbak vol - is de hoofdschakelaar ingeschakeld? - Apparaat overbelast/oververhit?
Página 140
Mogelijke storingen Afhankelijk van de modelvariant bevat uw papiervernietiger niet alle mogelijke componenten en functies. 1. Is het aantal papiervellen te hoog dan wordt het vernietigingsproces gestopt. 2. Het snijmechanisme loopt vanzelf kort achteruit en het papier wordt eruit uitgeschoven. 3.
Página 141
Mogelijke storingen Afhankelijk van de modelvariant bevat uw papiervernietiger niet alle mogelijke componenten en functies. Energiespaarmodus De papiervernietiger schakelt na ong. 30 minuten inactiviteit automatisch uit (led uit). Voor gebruik moet u de papiervernietiger met de aan-, uit-, stoptoets opnieuw inschakelen.
Página 142
P5). 1. Schakel de papiervernietiger uit met de aan-, uit-, stoptoets. Smeer de snijwalsen handmatig met olie in, (gebruik DAHLE-olie voor de papiervernietiger!). 2. Schakel de papiervernietiger aan met de aan-, uit-, stoptoets, laat het snijmechanisme zonder papiertoevoer 10 seconden achteruit lopen.
Página 145
- Makulatoren må kun opbevares, transporteres eller anvendes opretstående! - Brug kun væsker og gasser på makulatoren, som opfylder retningslinjerne fra DAHLE! - Makulatoren skal anvendes i lukkede rum ved en temperatur på 15 °C til 32 °C (59 °F til 90 °F) og en relativ luftfugtighed på...
Página 146
- Makulator på standby - Makulator i drift - Automatisk start - Smøring (anvend kun olie fra DAHLE!) - Makulatoren skal bortskaffes på fagligt og miljømæssigt forsvarlig vis på en autoriseret genbrugsplads. Ingen dele af makulatoren eller emballagen må bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Página 147
2. Fjern skruerne i transportsikringen (indføringsområdet ved papiropsamlingsbeholderen) fra bundpl den under skæreværket, skub papiropsamlingsbeholderen ind igen, og luk lågen. 3. Hver gang makulatoren flyttes, skal transportsikringen sættes i igen. 1. Smør skærevalserne med DAHLE-makulatorolie (kun partikelsnit P5, P6 og P7)! 2. Fyld olietanken med DAHLE-makulatorolie!
Página 148
Opsamlingsbeholder til papir 4 styrehjul, foran med bremser Opsamlingsbeholder til cd’er/dvd’er og check-/kreditkort DAHLE-makulator-olieflaske (kun partikelsnit P5, P6, P7) Vent 2–3 sekunder, efter at De har tændt hovedkontakten, og start så maskinen med til-, fra-, stopknappen. Hovedkontakt Sikkerhedsafbryder Nettilslutningsdåse Nettilslutningsledning...
Página 149
Generelle angivelser Afhængigt af modellen indeholder Deres makulator ikke alle de mulige komponenter og funktioner. Tilbageknap Motorblokering Fremknap Opsamlingspose fuld Låge åben Udskiftning af filter Smøring Til-, fra-, stopknap Driftsvisning (LED lyser) 1. Kontrollér, at netspændingen og netfrekvensen i strømnettet stemmer overens med oplysningerne på...
Página 150
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 151
Tekniske data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hastighed Mål Opsamlings- Vægt m/min H x B x D mm volumen l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 152
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 153
Tekniske data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hastighed Mål Opsamlings- Vægt m/min H x B x D mm volumen l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 154
Betjening - destruktion af papir Overhold venligst sikkerhedsanvisningerne. 1. Før makulatoren bruges, skal De kontrollere placeringen af opsamlingsbeholderen til cd’er/dvd’er og check-/kreditkort. Ved makulering af papir skal denne befinde sig i forreste område af opsamlings- beholderen til papir. 2. Luk makulatorens låge. 3.
Página 155
Betjening - makulering af cd’er/dvd’er og checkkort Afhængigt af modellen indeholder Deres makulator ikke alle de mulige komponenter og funktioner. Overhold venligst sikkerhedsanvisningerne: Ved destruktion af cd/dvd skal der bruges beskyttelsesbriller! 1. Før makulatoren bruges, skal De kontrollere placeringen af opsamlingsbeholderen til cd’er/dvd’er og check-/kreditkort.
Página 156
3. Skift finstøvfilteret på bagsiden af apparatet. A. Løsn skruen B. Tryk på låsen, og tag låget af C. Tag filteret ud, og bortskaf det. Sæt under alle omstændigheder igen et DAHLE-finstøvfilter i! D. Luk låget E. Stram skruen 4. Forbind nettilslutningsledningen med stikkontakten, tænd for hovedkontakten og til-, fra-, stop-knappen.
Página 157
Fyld den integrerede oliebeholder i makulatoren, når det angives i displayet. 1. Sluk makulatoren på til-, fra-, stop-knappen. 2. Åbn lågen; i skabet sidder den integrerede oliebeholder; åbn dækslet. 3. Fyld oliebeholderen med olie (brug DAHLE-makulatorolie!), og luk den igen.
Página 158
Signalernes betydning Afhængigt af modellen indeholder Deres makulator ikke alle de mulige komponenter og funktioner. Opsamlingsbeholderen er fuld – LED blinker. 1. Når opsamlingsbeholderen er fuld, stoppes makuleringen; dette vises optisk. 2. Sluk for makulatoren på hovedkontakten, og tag nettilslutningsledningen ud af stikkontakten. 3.
Página 159
Signalernes betydning Afhængigt af modellen indeholder Deres makulator ikke alle de mulige komponenter og funktioner. Automatisk motorafbrydelse – LED’erne for fyldniveau og låge blinker. 1. Automatisk motorfrakobling ved: - Overophedning af motoren - Papirblokering Låge åben – LED blinker. 1. Når lågen åbnes, stoppes makuleringen, og LED’en blinker. Luk lågen.
Página 160
Mulige fejl Afhængigt af modellen indeholder Deres makulator ikke alle de mulige komponenter og funktioner. Makulatoren slukker automatisk efter længere tids drift og/eller overbelastning for at køle af. Sikkerhedsafbryder Makuleringen starter ikke: - Nettilslutningsledningen er ikke forbundet med - Låge åben stikkontakten - Opsamlingsbeholder fuld - Hovedkontakten er ikke tændt...
Página 161
Mulige fejl Afhængigt af modellen indeholder Deres makulator ikke alle de mulige komponenter og funktioner. 1. Hvis antallet af ark er for højt, standser makuleringen. 2. Skæreværket kører selv kortvarigt tilbage, og papiret skubbes ud. 3. PAS PÅ, fremknappen og tilbageknappen må ikke aktiveres skiftevis, da skæreværket herved kan blive beskadiget! 4.
Página 162
Mulige fejl Afhængigt af modellen indeholder Deres makulator ikke alle de mulige komponenter og funktioner. Energisparemode Makulatoren slukker efter ca. 30 minutter (LED går ud), hvis den ikke bliver brugt. Hvis makulatoren skal bruges, skal til-, fra- eller stop-knappen aktiveres igen.
Página 163
Smør skæreværket, når skæreydelsen falder, efter hver tømning af opsamlingsbeholderen eller senest, når driftstiden, der er anført i advarslen, er udløbet (kun ved partikelsnit P5). 1. Sluk makulatoren på til-, fra-, stop-knappen. Smør skærevalsen manuelt, (brug DAHLE- makulatorolie!). 2. Tænd makulatoren på til-, fra-, stop-knappen, lad skæreværket køre tilbage uden papir i 10 sekunder.
Página 165
Yleiset tiedot Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen asiakirjasilppurin käyttöönottoa! Ohjeita on noudatettava! Säilytä ne myöhempää käyttöä varten. - Asiakirjasilppuria saa säilyttää, kuljettaa ja käyttää vain pystyasennossa! - Käytä asiakirjasilppurissa vain nesteitä ja kaasuja, jotka täyttävät DAHLEN vaatimukset! - Asiakirjasilppuria on käytettävä suljetuissa tiloissa 15–32 °C:n (59–90 °F:n) lämpötilassa ja ei-koden- soivassa 15–95 %:n ilmankosteudessa! - Asiakirjasilppuria ei saa asettaa lämmönlähteen lähelle! - Aseta asiakirjasilppuri tukevasti lattialle 100 mm:n etäisyydelle seinästä, lukitse seisontajarru ja kiin-...
Página 166
- Äänenvoimakkuus tyhjäkäynnissä (DIN-normin mukaan) - Asiakirjasilppuri valmiustilassa - Asiakirjasilppuri toiminnassa - Automaattinen käynnistys - Öljyäminen (käytä ainoastaan DAHLE-öljyä!) - Hävitä asiakirjasilppuri ammattimaisesti ja ympäristöystävällisesti valtuutetussa keräyspisteessä Asiakirjasilppurin osia tai pakkausta ei saa laittaa talousjätteen sekaan Tarkoituksenmukainen käyttö, tuotevastuu Asiakirjasilppuri on tarkoitettu paperin silppuamiseen. Mallista riippuen voidaan myös tuhota pieniä mää- riä...
Página 167
2. Poista kuljetusvarmistuksen ruuvit (paperisilppusäiliön sisääntyöntöalue) leikkuulaitteiston alapuo- lella olevasta alustalevystä, aseta paperisilppusäiliö jälleen paikalleen ja sulje ovi. 3. Aseta ennen jokaista paikanvaihtoa kuljetusvarmistus uudelleen paikalleen. 1. Öljyä leikkuuterät DAHLE-asiakirjasilppuriöljyllä (vain silppuleikkauksessa P5, P6 ja P7)! 2. Täytä öljysäiliö DAHLE-asiakirjasilppuriöljyllä!
Página 168
Öljysäiliö Tyyppikyltti Paperin silppusäiliö 4 ohjausrullaa, edessä seisontajarruilla varustettuna CD-DVD-levyjen ja maksukorttien silppusäiliö DAHLE-asiakirjasilppurin öljypullo (vain silppuleikkauksessa P5, P6, P7) Kun laite on kytketty pääkytkimellä päälle, odota 2–3 sekuntia ja käynnistä laite sitten käynnistys-, sammutus-, pysäytyspainikkeella. Pääkytkin Ylikuumenemissuojakytkin Verkkopistorasia Verkkoliitäntäjohto...
Página 169
Yleiset tiedot Mallista riippuen asiakirjasilppuri ei sisällä kaikkia mahdollisia komponentteja ja toimintoja. Peruutuspainike Moottorin keskeytys Eteen-painike Ovi auki Silppusäiliö täynnä merkkiäänellä Suodattimen vaihto Öljyäminen Käynnistys-, sammutus-, pysäytyspainike Valmiusvalo (LED-valo palaa) 1. Tarkista, että sähköverkkosi jännite ja taajuus täsmäävät tyyppikyltin tietojen kanssa.
Página 170
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 171
Tekniset tiedot 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Nopeus Mitat Säiliön Paino m/min k x l x s mm tilavuus l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 172
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 173
Tekniset tiedot 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Nopeus Mitat Säiliön Paino m/min k x l x s mm tilavuus l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 174
Käyttö - Paperin silppuaminen Noudata turvallisuusohjeita. 1. Tarkasta ennen asiakirjasilppurin käyttöä CD-/DVD-levyjen ja maksukorttien silppusäiliön paikka. Paperia silputtaessa tämän on oltava paperisilppusäiliön etuosassa. 2. Sulje asiakirjasilppurin ovi. 3. Kiinnitä mukana toimitettu verkkoliitäntäjohto asiakirjasilppuriin ja pistorasiaan. Kytke pääkytkin päälle. Odota pääkytkimellä tapahtuneen päällekytkennän jälkeen 2-3 sekuntia. 4.
Página 175
Käyttö - CD-/DVD-levyjen ja maksukorttien silppuaminen Mallista riippuen asiakirjasilppuri ei sisällä kaikkia mahdollisia komponentteja ja toimintoja. Noudata turvallisuusohjeita: CD-/DVD-levyjä silputtaessa on käytettävä suojalaseja! 1. Tarkasta ennen asiakirjasilppurin käyttöä CD-/DVD-levyjen ja maksukorttien silppusäiliön paikka. CD-/ DVD-levyjä ja maksukortteja silputtaessa tämän on oltava paperisilppusäiliön takaosassa. 2.
Página 176
3. Vaihda hienopölysuodatin laitteen takaosassa. A. Irrota ruuvi B. Paina lukitusta ja poista kansi C. Ota suodatin ja heitä pois. Aseta uusi DAHLE-hienopölysuodatin ehdottomasti paikoilleen! D. Sulje kansi E. Kiinnitä ruuvi 4. Liitä verkkoliitäntäjohto pistorasiaan, kytke pääkytkin ja käynnistys-, sammutus-, pysäytyspainike päälle.
Página 177
Sisältää sisäisen öljysäiliön säännöllistä ja automaattista telojen öljyämistä varten. Täytä asiakirjasilppurin sisäinen öljysäiliö, kun se näytetään näytössä. 1. Sammuta asiakirjasilppuri käynnistys-, sammutus-, pysäytyspainikkeella. 2. Avaa ovi, kaapissa on sisäinen öljysäiliö, avaa korkki. 3. Täytä öljysäiliö öljyllä (käytä DAHLE-asiakirjasilppuriöljyä!) ja sulje korkki.
Página 178
Merkkien selitykset Mallista riippuen asiakirjasilppuri ei sisällä kaikkia mahdollisia komponentteja ja toimintoja. Silppusäiliö täynnä – LED-valo vilkkuu. 1. Jos silppusäiliö on täynnä, leikkuutoiminto keskeytyy. Tämä on nähtävissä. 2. Kytke pääkytkin pois päältä ja irrota verkkoliitäntäjohto pistorasiasta. 3. Poista silppusäiliö, tyhjennä se ja aseta uudelleen paikalleen. 4.
Página 179
Merkkien selitykset Mallista riippuen asiakirjasilppuri ei sisällä kaikkia mahdollisia komponentteja ja toimintoja. Automaattinen moottorin sammutus – Täyttötason ja oven LED-valot vilkkuvat. 1. Automaattinen moottorin sammutus: - Moottorin ylikuumentuminen - Paperitukos Avaa ovi - LED-valo vilkkuu. 1. Jos ovi on auki, leikkuutoiminto keskeytyy ja LED-valo vilkkuu, sulje ovi.
Página 180
Mahdolliset häiriöt Mallista riippuen asiakirjasilppuri ei sisällä kaikkia mahdollisia komponentteja ja toimintoja. Asiakirjasilppuri kytkeytyy pois päältä automaattisesti jäähtymään pidemmän käyttöajan jälkeen ja/tai ylikuormituksen vuoksi. Ylikuumenemissuojakytkin Leikkuutoiminto ei käynnisty: - Verkkoliitäntäjohtoa ei ole kiinnitetty pistorasiaan - Ovi auki - Pääkytkin ei ole päällä? - Silppusäiliö...
Página 181
Mahdolliset häiriöt Mallista riippuen asiakirjasilppuri ei sisällä kaikkia mahdollisia komponentteja ja toimintoja. 1. Jos arkkimäärä on liian suuri, leikkuutoiminto pysäytetään. 2. Leikkuuterät pyörivät automaattisesti hetken taaksepäin ja paperi työnnetään ulos. 3. HUOMIO, älä käytä eteen- ja peruutuspainiketta vuorotellen, jotta leikkuulaitteisto ei vaurioidu! 4.
Página 182
Mahdolliset häiriöt Mallista riippuen asiakirjasilppuri ei sisällä kaikkia mahdollisia komponentteja ja toimintoja. Energiansäästötila Asiakirjasilppuri sammuu noin 30 minuutin tauon jälkeen (LED-valo sammuu). Käynnistä asiakirjasilppuri uudelleen painamalla käynnistys-, sammutus-, pysäytyspainiketta.
Página 183
Puhdistus ja huolto Käytä ainoastaan DAHLE-varaosia! Öljyäminen (silppuleikkaus P5) Öljyä leikkuulaitteisto, kun leikkuuteho heikkenee, silppusäiliön jokaisen tyhjennyksen jälkeen tai vii- meistään varoituksessa ilmoitetun käyttöajan kuluttua (vain silppuleikkauksella P5). 1. Sammuta asiakirjasilppuri käynnistys-, sammutus-, pysäytyspainikkeella. Öljyä leikkuuterät käsin (käytä DAHLE-asiakirjasilppuriöljyä!). 2. Käynnistä asiakirjasilppuri käynnistys-, sammutus-, pysäytyspainikkeella, käytä leikkuuteriä 10 sekunnin ajan peruutustoiminnolla ilman paperinsyöttöä.
Página 185
- Makuleringsmaskinen må kun lagres og transporteres stående! - Man skal kun benytte væsker og gass som tilsvarer DAHLE-forskriftene på makuleringsmaskinen. - Makuleringsmaskinen skal drives i et lukket rom med en temperatur på 15 °C til 32 °C (59 °F–90 °F), og en ikke-kondenserende luftfuktighet på...
Página 186
- Makuleringsmaskin i beredskap - Makuleringsmaskin i drift - Automatisk oppstart - Smør med olje (bruk kun DAHLE-olje!) - Makuleringsmaskinen skal kasseres riktig og miljøvennlig ved et autorisert avfalldeponi. Ingen deler av makuleringsmaskinen eller emballasjen skal kastes i husholdningsavfallet. Forskriftsmessig bruk, garanti Makuleringsmaskinen er konstruert for å...
Página 187
3. Ved enhver flytting av maskinen må man sette inn transportsikringen igjen. 1. Smør kuttevalsene med DAHLE-olje for makuleringsmaskiner (kun partikkelsnitt P5, P6 og P7). 2. Fyll oljetanken med DAHLE-olje for makuleringsmaskiner.
Página 188
Funksjons-/ informasjonsenhet Papirinntak med lysport Oljetank Typeskilt Oppsamlingsbeholder for papir 4 styreruller, de fremre er utstyrt med stoppebremser Oppsamlingsbeholder for CD-er/DVD-er og betalings-/kredittkort DAHLE-oljeflaske til makuleringsmaskin (kun partikkelsnitt P5, P6, P7) Hovedbryter Termovernbryter Stikkontakt Strømledning 4 mm 7 mm Finstøvfilter...
Página 189
Generell informasjon Da modellene er forskjellige inneholder makuleringsmaskinen ikke alle muligheter og komponenter. Reverstast Motorblokkering Forovertast Oppsamlingsposen er full Døren er åpen Filterbytte Smøre På-, av-, stopp-tast Driftsindikator (LED-en lyser) 1. Kontroller at spenningen og nettfrekvensen i strømnettet ditt stemmer overens med informasjonen på...
Página 190
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 191
Tekniske data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hastighet Størrelse Oppsamlings- Vekt m/min H x B x D mm volum l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 192
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 193
Tekniske data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hastighet Størrelse Oppsamlings- Vekt m/min H x B x D mm volum l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 194
Betjening - papirmakulering Ta hensyn til sikkerhetsmerknadene. 1. Før bruk av makuleringsmaskinen skal man kontrollere plasseringen til oppsamlingsbeholderen for CD-er/DVD-er og betalings-/kredittkort. Ved makulering av papir skal dette befinne seg i området foran i oppsamlingsbeholderen for papir. 2. Lukk døren til makuleringsmaskinen. 3.
Página 195
Betjening - makulering av CD-er/DVD-er og kort Da modellene er forskjellige inneholder makuleringsmaskinen ikke alle muligheter og komponenter. Ta hensyn til sikkerhetsmerknadene: Ved makulering av CD/DVD skal man bruke vernebriller! 1. Før bruk av makuleringsmaskinen skal man kontrollere plasseringen til oppsamlingsbeholderen for CD-er/DVD-er og betalings-/kredittkort.
Página 196
3. Skift finstøvfilteret på maskinens bakside. A. Løsne skrue B. Trykk på låseanordningen og ta av dekselet C. Ta ut filteret og kast det Man må alltid sette inn et DAHLE-finstøvfilter igjen! D. Lukk dekselet E. Trekk til skruen 4. Sett strømledningen inn i stikkontakten, slå på hovedbryteren og deretter på-, av-, stopp-tasten.
Página 197
Fyll den integrerte oljetanken i makuleringsmaskinen når dette angis på displayet. 1. Slå av makuleringsmaskinen ved hjelp av på-, av-, stopp-tasten. 2. Åpne døren, i skapet finner man den integrerte oljetanken, åpne lokket. 3. Fyll olje i tanken (bruk DAHLE-olje for makuleringsmaskiner!) og lukk den igjen.
Página 198
Signalenes betydning Da modellene er forskjellige inneholder makuleringsmaskinen ikke alle muligheter og komponenter. Oppsamlingsbeholderen er full – LED-en blinker. 1. Makuleringsprosessen stanses når oppsamlingsbeholderen er full; dette vises optisk. 2. Slå av hovedbryteren og trekk strømledningen ut av stikkontakten. 3. Ta ut oppsamlingsbeholderen, tøm den og sett den inn igjen. 4.
Página 199
Signalenes betydning Da modellene er forskjellige inneholder makuleringsmaskinen ikke alle muligheter og komponenter. Automatisk motorutkobling – LED-ene for påfyllingsnivå og døren blinker. 1. Automatisk utkobling av motoren ved: - Overoppheting av motor - Papirfeil Døren er åpen – LED-en blinker. 1.
Página 200
Mulige feil Da modellene er forskjellige inneholder makuleringsmaskinen ikke alle muligheter og komponenter. Makuleringsmaskinen slås av automatisk for avkjøling etter lengre tids drift og/eller ved overbelastning. Termovernbryter Makuleringsprosessen startes ikke: - Strømledningen er ikke satt inn i stikkontakten - Oppsamlingsbeholderen er full - Er hovedbryteren ikke slått på? - Er maskinen overbelastet/overopphetet? - Er på-, av-, stopp-tasten ikke slått på?
Página 201
Mulige feil Da modellene er forskjellige inneholder makuleringsmaskinen ikke alle muligheter og komponenter. 1. Hvis antallet ark er for høyt, stanses makuleringsprosessen. 2. Kutteren reverskjøres automatisk og papiret skyves ut. 3. OBS: Ikke trykk vekselvis på forover- og reverstasten, dette vil skade kutteren! 4.
Página 202
Mulige feil Da modellene er forskjellige inneholder makuleringsmaskinen ikke alle muligheter og komponenter. Energisparemodus Makuleringsmaskinen slår seg av etter ca. 30 minutter når den ikke er i bruk (LED-en er av). Hvis makuleringsmaskinen skal benyttes igjen, må på-, av-, stopp-tasten slås på igjen.
Página 203
Vedlikehold og pleie Bruk kun DAHLE-reservedeler! Oljesmøring (partikkelsnitt P5) Smør kutteren ved nedsatt kuttekapasitet, etter hver tømming av oppsamlingsbeholderen eller senest etter utløpet av den angitte driftstiden i sikkerhetsmerknadene (kun for partikkelsnitt P5). 1. Slå av makuleringsmaskinen ved hjelp av på-, av-, stopp-tasten. Smør kuttevalsene manuelt (bruk DAHLE-olje for makuleringsmaskiner).
Página 205
- Förvara, transportera och använd endast dokumentförstöraren stående! - Använd endast vätskor och gaser till dokumentförstöraren som uppfyller riktlinjerna från DAHLE! - Dokumentförstöraren måste användas i stängda utrymmen vid en temperatur mellan 15 °C och 32 °C (59 °F–90 °F) och vid en ej kondenserande luftfuktighet på 15 % till 95 %! - Dokumentförstöraren får inte placeras i närheten av en värmekälla!
Página 206
- Dokumentförstöraren är redo för drift - Dokumentförstöraren är i drift - Automatisk start - Smörj med olja (använd endast DAHLE-olja!) - Avfallshantera dokumentförstöraren korrekt och miljöriktigt hos ett auktoriserat uppsamlingsställe. Inga delar av dokumentförstöraren eller förpackningen får kastas i hushållssoporna.
Página 207
2. Ta bort transportsäkringens skruvar (pappersuppsamlingsbehållarens inskjutningsområde) ur botten- plattan under skärutrustningen, skjut in pappersbehållaren igen och stäng dörren. 3. Vid förflyttning måste transportsäkringen sättas fast igen. 1. Olja in skärvalsarna med DAHLE-olja för dokumentförstörare (endast Partikelsnitt P5, P6 och P7)! 2. Fyll oljebehållaren med DAHLE-olja för dokumentförstörare!
Página 208
Fyra styrhjul fram med parkeringsbromsar Uppsamlingsbehållare för CD-/DVD-skivor och bank- och kreditkort DAHLE-oljeflaska för dokumentförstörare (endast Partikelsnitt P5, P6, P7) Vänta 2–3 sekunder efter att huvudströmbrytaren har slagits till, starta därefter apparaten med till-/ från-/stoppknappen. Huvudströmbrytare Termoskyddsbrytare Eluttag...
Página 209
Allmän information Beroende på modellvariant innehåller dokumentförstöraren inte alla möjliga komponenter och funktioner. Bakåtknapp Motorblockering Framåtknapp Uppsamlingspåse full Lucka öppen Filterbyte Smörj med olja Till-/från-/stoppknapp Driftsindikering (LED lyser) 1. Kontrollera att elnätets spänning och nätfrekvens överensstämmer med uppgifterna på typskylten.
Página 210
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 211
Tekniska data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Uppsam- Hastighet Mått Vikt lingsvolym m/min H × B × D mm liter <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 212
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 213
Tekniska data 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Uppsam- Hastighet Mått Vikt lingsvolym m/min H × B × D mm liter <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 214
Manövrering - Förstörelse av papper Följ säkerhetsanvisningarna. 1. Kontrollera placeringen av uppsamlingsbehållaren för CD-/DVD-skivor och bank-/kreditkort innan dokumentförstöraren används. Vid förstörelse av papper måste denna befinna sig i främre delen av uppsamlingsbehållaren för papper. 2. Stäng luckan till dokumentförstöraren. 3. Anslut den medföljande elkabeln till dokumentförstöraren och till ett eluttag. Koppla till huvud- strömbrytaren.
Página 215
Manövrering - Förstörelse av CD-/DVD-skivor och bankkort Beroende på modellvariant innehåller dokumentförstöraren inte alla möjliga komponenter och funktioner. Följ säkerhetsanvisningarna: Använd skyddsglasögon vid förstörelse av CD/DVD-skivor! 1. Kontrollera placeringen av uppsamlingsbehållaren för CD-/DVD-skivor och bank-/kreditkort innan dokumentförstöraren används. Vid förstörelse av CD-/DVD-skivor och bank-/kreditkort måste denna befinna sig i bakre delen av uppsamlingsbehållaren för papper.
Página 216
3. Byt ut findammfilter på apparatens baksida. A. Lossa skruven B. Tryck in spärren och ta av locket. C. Ta ut och avfallshantera filtret. Sätt alltid i ett DAHLE-findammfilter igen! D. Stäng locket E. Dra åt skruven 4. Anslut elkabeln till eluttaget, slå till huvudströmbrytaren och till-/från-/stoppknappen.
Página 217
Inbyggd oljebehållare för reglerad, automatisk oljesmörjning av valsarna. Fyll på den inbyggda oljebehållaren när det indikeras på displayen. 1. Koppla från dokumentförstöraren med till-/från-/stoppknappen. 2. Öppna luckan. I skåpet finns den inbyggda oljebehållaren, öppna locket. 3. Fyll oljebehållaren med olja (använd DAHLE-olja för dokumentförstörare) och stäng igen.
Página 218
Signalernas betydelse Beroende på modellvariant innehåller dokumentförstöraren inte alla möjliga komponenter och funktioner. Uppsamlingsbehållaren full – LED:en blinkar. 1. När uppsamlingsbehållaren är full stoppas skärningsprocessen. Detta indikeras optiskt. 2. Koppla från huvudströmbrytaren och koppla från elkabeln från eluttaget. 3. Ta ut uppsamlingsbehållaren, töm den och sätt in den igen. 4.
Página 219
Signalernas betydelse Beroende på modellvariant innehåller dokumentförstöraren inte alla möjliga komponenter och funktioner. Automatisk avstängning av motorn – LED:erna för påfyllningsnivå och lucka blinkar. 1. Automatisk avstängning av motorn vid: – Överhettning av motorn – Pappersblockering Luckan öppen – LED:en blinkar. 1.
Página 220
Möjliga störningar Beroende på modellvariant innehåller dokumentförstöraren inte alla möjliga komponenter och funktioner. Dokumentförstöraren stängs automatiskt av för att svalna efter längre tids användning och/eller vid överbelastning. Termoskyddsbrytare Skärningsprocessens startar inte: - Är elkabeln ansluten till eluttaget? - Är uppsamlingsbehållaren full? - Är huvudströmbrytaren tillkopplad? - Är apparaten överbelastad/överhettad? - Är till-/från-/stoppknapp tillslagen?
Página 221
Möjliga störningar Beroende på modellvariant innehåller dokumentförstöraren inte alla möjliga komponenter och funktioner. 1. Vid för stort antal pappersark stoppas skärningsprocessen. 2. Skärverket backar automatiskt en kort stund och pappret matas ut. 3. OBS! Tryck inte växelvis på framåt-/bakåtknappen, eftersom det kan skada skärverket! 4.
Página 222
Möjliga störningar Beroende på modellvariant innehåller dokumentförstöraren inte alla möjliga komponenter och funktioner. Energisparläge Om dokumentförstöraren inte används kopplas den från efter ca 30 minuter (LED:en slocknar). Vid användning måste dokumentförstöraren kopplas till igen med till-/från-/stoppknappen.
Página 223
(endast Partikelsnitt P5). 1. Koppla från dokumentförstöraren med till-/från-/stoppknappen. Olja in skärvalsarna manuellt (använd DAHLE-olja för dokumentförstörare!). 2. Starta dokumentförstöraren med till-/från-/stoppknappen, låt skärverket gå bakåt utan att papper matas in i tio sekunder.
Página 225
- Preprečite zastajanje toplote! - Ozemljena električna vtičnica mora biti vedno zlahka dostopna! - Uporabljajte samo nepoškodovani električni kabel, ki ga je priložilo podjetje DAHLE! - Zagotovite, da je napeljava v zgradbi zaščitena proti kratkim stikom: največ 16 A (ZDA: največ 20 A)! - Ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin in plinov!
Página 226
- Uničevalnik dokumentov v pripravljenosti - Uničevalnik dokumentov deluje - Samodejni zagon - Naoljite (uporabljajte samo olje DAHLE!) - Uničevalnik dokumentov odstranite pravilno in na okolju prijazen način pri pooblaščenem zbirnem mestu. Delov uničevalnika dokumentov ali embalaže ne zavrzite med gospodinjske odpadke.
Página 227
3. Pri vsakem prestavljanju morate znova namestiti transportno varovalo. 1. Rezalne valje naoljite z oljem za uničevalnik dokumentov DAHLE (samo za rezanje P5, P6 in P7)! 2. Posodo za olje napolnite z oljem za uničevalnik dokumentov DAHLE!
Página 228
Posoda za CD-je/DVD-je in bančne ter kreditne kartice Steklenica za olje za uničevalnike dokumentov DAHLE (samo za rezanje P5, P6, P7) Po vklopu glavnega stikala počakajte 2-3 sekunde, nato napravo zaženite s tipko za vklop/izklop in zaustavitev. Glavno stikalo Zaščitno toplotno stikalo Električna vtičnica...
Página 229
Splošni podatki Odvisno od različice modela morda uničevalnik dokumentov ne vsebuje vseh možnih sestavnih delov in funkcij. Tipka za premik nazaj Blokada motorja Tipka za premik naprej Vreča za papir je polna Odprta vrata Menjava filtra Naoljite Tipka za vklop/izklop in zaustavitev Prikaz delovanja (lučka sveti) 1.
Página 230
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 231
Tehnični podatki 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hitrost m/ Mere Prostornina Teža V x Š x G mm posode l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 232
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 233
Tehnični podatki 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hitrost m/ Mere Prostornina Teža V x Š x G mm posode l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 234
Upravljanje - uničevanje papirja Upoštevajte varnostna navodila. 1. Pred uporabo uničevalnika dokumentov preverite položaj posode za CD-je/DVD-je in bančne/ kreditne kartice. Pri uničevanju papirja mora biti ta v sprednjem območju posode za papir. 2. Zaprite vrata uničevalnika dokumentov. 3. Priložen električni kabel povežite z uničevalnikom dokumentov in električno vtičnico. Vklopite glavno stikalo.
Página 235
Upravljanje – uničevanje CD-jev/DVD-jev in bančnih kartic Odvisno od različice modela morda uničevalnik dokumentov ne vsebuje vseh možnih sestavnih delov in funkcij. Upoštevajte varnostna navodila: Pri uničevanju medijev CD/DVD nosite zaščitna očala! 1. Pred uporabo uničevalnika dokumentov preverite položaj posode za CD-je/DVD-je in bančne/ kreditne kartice.
Página 236
3. Zamenjajte filter za droben prah na hrbtni strani naprave. A. Popustite vijak. B. Pritisnite zaskok in snemite pokrov. C. Odstranite filter in ga odvrzite med odpadke. Obvezno znova vstavite filter za droben prah DAHLE! D. Zaprite pokrov. E. Zategnite vijak.
Página 237
1. Uničevalnik dokumentov izklopite s tipko za vklop/izklop in zaustavitev. 2. Odprite vrata, v omarici je vgrajena posoda za olje, odprite zamašek. 3. Posodo za olje napolnite z oljem (uporabite olje za uničevalnik dokumentov DAHLE) in jo znova zaprite.
Página 238
Pomen signalov Odvisno od različice modela morda uničevalnik dokumentov ne vsebuje vseh možnih sestavnih delov in funkcij. Posoda za papir je polna – Lučka LED utripa. 1. Ko je prestrezna posoda polna, se rezanje ustavi z vidnim opozorilom. 2. Izklopite glavno stikalo in električni kabel izvlecite iz vtičnice. 3.
Página 239
Pomen signalov Odvisno od različice modela morda uničevalnik dokumentov ne vsebuje vseh možnih sestavnih delov in funkcij. Samodejni izklop motorja – Utripata lučki LED za napolnjenost in vrata. 1. Samodejni izklop motorja z zvočnim signalom ob: - pregretju motorja - zastoju papirja Odprta vrata –...
Página 240
Možne motnje Odvisno od različice modela morda uničevalnik dokumentov ne vsebuje vseh možnih sestavnih delov in funkcij. Uničevalnik dokumentov se po daljšem obratovanju in/ali preobremenitvi samodejno izklopi, da se ohladi. Zaščitno toplotno stikalo Rezanje se ne zažene: - električni kabel ni priključen v vtičnico - polna posoda za papir - glavno stikalo ni vklopljeno? - je naprava preobremenjena/pregreta?
Página 241
Možne motnje Odvisno od različice modela morda uničevalnik dokumentov ne vsebuje vseh možnih sestavnih delov in funkcij. 1. Če je število listov preveliko, se rezanje ustavi. 2. Rezalni mehanizem se samodejno premakne malo nazaj in izvrže papir. 3. POZOR: Stikala za premik naprej in nazaj ne preklapljajte izmenoma, da se rezalni mehani- zem ne poškoduje! 4.
Página 242
Možne motnje Odvisno od različice modela morda uničevalnik dokumentov ne vsebuje vseh možnih sestavnih delov in funkcij. Varčevalni način Če uničevalnika dokumentov ne uporabljate, se po približno 30 minutah izklopi (lučka LED ugasne). Ko želite uničevalnik dokumentov znova uporabljati, ga vklopite s tipko za vklop/izklop in zaustavi- tev.
Página 243
časa delovanja, ki je naveden na opozorilu (samo pri rezanju P5). 1. Uničevalnik dokumentov izklopite s tipko za vklop/izklop in zaustavitev. Rezalne valje ročno nao- ljite (uporabljajte olje za uničevalnik dokumentov DAHLE). 2. Uničevalnik dokumentov vklopite s tipko za vklop/izklop in zaustavitev ter pustite, da rezalni mehanizem 10 sekund teče nazaj brez vstavljenega papirja.
Página 245
- Uništavač dokumenata skladištiti, prevoziti i koristiti isključivo u uspravnom položaju! - S uništavačem dokumenata rabiti samo tekućine i plinove koji ispunjavaju zahtjeve smjernica tvrtke DAHLE! - Uništavač dokumenata mora se rabiti u zatvorenim prostorima na temperaturi od 15 °C do 32 °C (59 °F –...
Página 246
- Uništavač dokumenata u radu - Automatsko pokretanje uređaja - Ulja (Koristiti isključivo ulje tvrtke DAHLE!) - Uništavač dokumenata zbrinite stručno i u skladu s propisima o zaštiti okoliša na ovlaštenom deponiju. Dijelove uništavača dokumenata ili ambalaže ne odlažite u kućanski otpad.
Página 247
3. Pri svakoj promjeni mjesta uporabe potrebno je ponovno postaviti dijelove za osiguravanje tije- kom prijevoza. 1. Podmažite valjke za rezanje uljem tvrtke DAHLE za uništavače dokumenata (samo rezanje u sitne dijelove P5, P6 i P7)! 2. Napunite spremnik za ulje uljem tvrtke DAHLE za uništavače dokumenata!
Página 248
4 kotačića, sprijeda s kočnicama za zaustavljanje Spremnik za otpad od izrezanih CD/DVD medija i čekovnih i kreditnih kartica DAHLE bočica s uljem za uništavač dokumenata (samo rezanje u sitne dijelove P5, P6, P7) Nakon uključ ć č đ ć...
Página 249
Opći podaci Ovisno o verziji modela, Vaš uništavač dokumenata ne uključuje sve moguće dijelove i funkcije. Tipka za povrat papira Blokada motora Tipka za uvlačenje pune vrećice za otvorenih vrata izrezani otpad Izmjena filtra Podmazivanje Tipka za uklj., isklj., zaustav. Prikaz radnog stanja (LED lampica svijetli) 1.
Página 250
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 251
Tehnički podaci 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Volumen Brzina u Dimenzije Težina spremnika m/min V x Š x D mm za otpad l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A...
Página 252
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 253
Tehnički podaci 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Volumen Brzina u Dimenzije Težina spremnika m/min V x Š x D mm za otpad l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A...
Página 254
Rukovanje – Uništavanje papira Obratite pozornost na sigurnosne napomene. 1. Prije uporabe uništavača dokumenata provjerite položaj spremnika za otpad od izrezanih CD/ DVD medija i čekovnih i kreditnih kartica. On se pri uništavanju papira mora nalaziti u prednjem području spremnika za otpadni papir. 2.
Página 255
Rukovanje – Uništavanje CD/DVD medija i čekovnih kartica Ovisno o verziji modela, Vaš uništavač dokumenata ne uključuje sve moguće dijelove i funkcije. Obratite pozornost na sigurnosne napomene: Prilikom uništavanja CD/DVD medija nosite zaštitne naočale! 1. Prije uporabe uništavača dokumenata provjerite položaj spremnika za otpad od izrezanih CD/ DVD medija i čekovnih i kreditnih kartica.
Página 256
3. Zamijenite filtar za finu prašinu na stražnjoj strani uređaja. A. Otpustiti vijak B. Pritisnuti pričvrsni mehanizam i skinuti poklopac C. Izvaditi filtar i odložiti ga u smeće. Obvezno ponovno uložiti DAHLE filtar za finu prašinu! D. Zatvoriti poklopac. E. Zategnuti vijak 4.
Página 257
1. Isključite uništavač dokumenata s pomoću tipke za uključivanje, isključivanje i zaustavljanje. 2. Otvorite vrata, u ormaru se nalazi ugrađeni spremnik za ulje, otvorite poklopac. 3. Spremnik za ulje napuniti uljem (koristiti ulje tvrtke DAHLE za uništavače dokumenata!) i ponovno zatvoriti.
Página 258
Značenje signala Ovisno o verziji modela, Vaš uništavač dokumenata ne uključuje sve moguće dijelove i funkcije. Spremnik za otpad pun – LED lampica treperi. 1. Kada je spremnik za otpad pun, zaustavlja se postupak rezanja i to se dojavljuje optičkim signalima. 2.
Página 259
Značenje signala Ovisno o verziji modela, Vaš uništavač dokumenata ne uključuje sve moguće dijelove i funkcije. Automatsko isključivanje motora – LED lampice za razinu i vrata trepere. 1. Automatsko isključivanje motora u slučaju: – pregrijavanju motora – zastoju papira Otvorena vrata – LED lampica treperi. 1.
Página 260
Moguće smetnje Ovisno o verziji modela, Vaš uništavač dokumenata ne uključuje sve moguće dijelove i funkcije. Uništavač dokumenata se nakon dužeg rada i/ili preopterećenja automatski isključuje radi hlađenja. Sklopka za toplinsku zaštitu Postupak rezanja ne počinje: - Kabel za priključivanje na mrežu nije spojen s - Vrata otvorena mrežnom utičnicom - Spremnik za otpad pun...
Página 261
Moguće smetnje Ovisno o verziji modela, Vaš uništavač dokumenata ne uključuje sve moguće dijelove i funkcije. 1. Ako je broj listova prevelik, postupak rezanja se zaustavlja. 2. Uređaj za rezanje samostalno se kreće kratko unatrag a papir se izbacuje. 3. POZOR, sklopku za uvlačenje i povrat papira ne smije se naizmjence pritiskati kako se ne bi oštetio uređaj za rezanje! 4.
Página 262
Moguće smetnje Ovisno o verziji modela, Vaš uništavač dokumenata ne uključuje sve moguće dijelove i funkcije. Štedni način rada Uništavač dokumenata se u slučaju nekorištenja nakon otprilike 30 minuta isključuje (LED lampica isključena). Pri uporabi se uništavač dokumenata ponovno uključuje pomoću tipke za uključivanje, isključivanje, zaustavljanje.
Página 263
P5). 1. Isključite uništavač dokumenata s pomoću tipke za uključivanje, isključivanje i zaustavljanje. Podmazujte valjke za rezanje ručno (koristiti ulja tvrtke DAHLE za uništavače dokumenata!). 2. Uključite uništavač dokumenata s pomoću tipke za uključivanje, isključivanje i pustite neka uređaj za rezanje radi unatrag bez uvlačenja papira tijekom 10 sekundi.
Página 265
- Ne hagyja, hogy a hő felhalmozódjon a készülékben! - A védőföldeléses hálózati dugaszoló aljzatnak mindig hozzáférhetőnek kell lennie! - Csak a DAHLE cég által biztosított, sértetlen hálózati csatlakozókábel használható! - Az épület elektromos hálózatában biztonsági rövidzárlat-védelmet kell felszerelni: max. 16A (US max. 20A)! - Ne használja gyúlékony folyadékok és gázok környezetében!
Página 266
- Az iratmegsemmisítő használatra kész - Az iratmegsemmisítő működik - Automatikus indulás - Olajok (Csak DAHLE-olajat használjon!) - Az iratmegsemmisítőt szakszerű és környezetbarát módon ártalmatlanítsa és adja le egy átvételre jogosult gyűjtőhelyen. Az iratmegsemmisítőt vagy a csomagolás semmilyen részét ne helyezze a ház- tartási hulladékok közé.
Página 267
és csukja be az ajtót. 3. A készülék minden áthelyezésekor helyezze vissza a szállítási rögzítőelemeket. 1. Olajozza meg az aprítóhengereket DAHLE iratmegsemmisítő-olajjal (csak P5, P6 és P7 keresztvágás esetén)! 2. Töltse fel az olajtartályt DAHLE iratmegsemmisítő-olajjal!
Página 268
Papírhulladék-tartály 4 aprítóhenger, az elülsők rögzítőfékkel Hulladéktartály CD/DVD lemezek és bank-/hitelkártyák számára DAHLE iratmegsemmisítő olajos palack (csak P5, P6, P7 keresztvágás) A főkapcsolóval történt bekapcsolás után várjon 2-3 másodpercig, majd a Be/Ki/Leállítás gombbal indítsa el a készüléket. Főkapcsoló Hővédő kapcsoló...
Página 269
Általános információk A modellváltozattól függően a készülék nem rendelkezik az összes részegységgel és funkcióval. Fordított irány gombja A motor elakadt Normál irány gombja A gyűjtőzsák megtelt Ajtó nyitva Szűrőcsere Olajozás Be/Ki/Leállítás gomb Működés jelzése (a LED világít) 1. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel-e az adattáblán szereplő...
Página 270
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 271
Műszaki adatok 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Méretek Sebesség Gyűjtő Tömeg Ma x Szé x Mé m/perc térfogata l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511 92,0...
Página 272
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 273
Műszaki adatok 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Méretek Sebesség Gyűjtő Tömeg Ma x Szé x Mé m/perc térfogata l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435 46,0...
Página 274
Kezelés - Papírok megsemmisítése Ügyeljen a biztonsági figyelmeztetések betartására. 1. Az iratmegsemmisítő használata előtt ellenőrizze a CD/DVD lemezek és a bank-/hitelkártyák hul- ladéktartályának pozícióját. Papírok megsemmisítése esetén e tartóknak a papírhulladék-tartály elején kell elhelyezkednie. 2. Csukja be az iratmegsemmisítő ajtaját. 3.
Página 275
Kezelés - CD/DVD lemezek és bankkártyák megsemmisítése A modellváltozattól függően a készülék nem rendelkezik az összes részegységgel és funkcióval. Ügyeljen a biztonsági figyelmeztetések betartására: CD/DVD lemezek megsemmisítése során védő- szemüveget kell viselni! 1. Az iratmegsemmisítő használata előtt ellenőrizze a CD/DVD lemezek és a bank-/hitelkártyák hulladéktartá- lyának pozícióját.
Página 276
3. Cserélje ki a finompor-szűrőt a készülék hátsó oldalán. A. Lazítsa meg a csavart B. Nyomja meg a reteszelést és vegye le a fedelet C. Vegye ki és ártalmatlanítsa a szűrőt. Feltétlenül DAHLE finompor-szűrőt rakjon be újra! D. Zárja be a fedelet E. Húzza meg a csavart 4.
Página 277
Töltse fel az iratmegsemmisítő beépített olajtartályát, ha a kijelzőn látható a jelzés. 1. Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt a Be/Ki/Leállítás gombbal. 2. Nyissa ki az ajtót, a beépített olajtartály a készülékházban található, nyissa ki a zárófedelet. 3. Töltse fel az olajtartályt olajjal (DAHLE iratmegsemmisítő-olajat használjon!), majd zárja vissza.
Página 278
A jelzések jelentése A modellváltozattól függően a készülék nem rendelkezik az összes részegységgel és funkcióval. A hulladéktartály megtelt – A LED villog 1. Ha hulladéktartály megtelt, a vágási folyamat leáll, majd a készülék optikai jelzést ad. 2. Kapcsolja ki a főkapcsolót, és húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a hálózati dugaszoló aljzatból. 3.
Página 279
A jelzések jelentése A modellváltozattól függően a készülék nem rendelkezik az összes részegységgel és funkcióval. Automatikus motorlekapcsolás – A töltésszint és ajtó LED-ek villognak. 1. Automatikus motorlekapcsolás az alábbi esetekben: - A motor túlmelegedett - Elakadt a papír Az ajtó nyitva van – A LED villog 1.
Página 280
Lehetséges problémák A modellváltozattól függően a készülék nem rendelkezik az összes részegységgel és funkcióval. Az iratmegsemmisítő hosszú használat és/vagy túlterhelés miatt automatikusan leáll, hogy lehűlhessen. Hővédő kapcsoló A vágási folyamat nem indul el: - Nincs csatlakoztatva a hálózati csatlakozókábel a - Nyitva van az ajtó...
Página 281
Lehetséges problémák A modellváltozattól függően a készülék nem rendelkezik az összes részegységgel és funkcióval. 1. Túl sok lap van behelyezve, ezért a vágási folyamat leáll. 2. Az aprítómű rövid ideig önműködően fordított irányban jár, és a papír kilökődik a készülékből. 3.
Página 282
Lehetséges problémák A modellváltozattól függően a készülék nem rendelkezik az összes részegységgel és funkcióval. Energiatakarékos mód Ha az iratmegsemmisítőt kb. 30 percig nem használja, akkor az kikapcsol (a LED kialszik). A használathoz az iratmegsemmisítőt a Be/Ki/Leállítás gombbal ismét be kell kapcsolni.
Página 283
Karbantartás és ápolás Kizárólag DAHLE cserealkatrészeket használjon! Olajozás (P5 keresztvágás) Olajozza meg az aprítóművet, ha csökken a vágási teljesítmény, a hulladéktartály minden egyes ürítése után vagy legkésőbb a figyelmeztető táblán megadott üzemidő letelte után (csak P5 keresztvágás esetén). 1. Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt a Be/Ki/Leállítás gombbal. Olajozza meg kézzel az aprítóhenge- reket (DAHLE iratmegsemmisítő-olajat használjon).
Página 286
- Priza de alimentare cu curent electric, cu împământare, trebuie să fie accesibilă în orice moment! - Utilizaţi numai un cablu de racordare la reţea de la firma DAHLE, nedeteriorat, livrat împreună cu dispozitivul! - Protecţia la scurtcircuit a instalaţiei electrice a clădirii trebuie să fie asigurată: max. 16 A (SUA max. 20 A)! - Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea lichidelor şi a gazelor inflamabile!
Página 287
- Distrugătorul de documente în funcţiune - Pornire automată - Ungere (folosiţi exclusiv uleiuri DAHLE)! - Eliminaţi distrugătorul de documente la un centru de colectare a deşeurilor, în mod corect şi în con- formitate cu normele de protecţie a mediului. Nu aruncaţi componente ale distrugătorului de docu- mente sau ale ambalajului la gunoiul menajer Utilizarea conform destinaţiei prevăzute, garanţia standard...
Página 288
în poziţia iniţială şi închideţi uşa. 3. La fiecare schimbare a locului de amplasare, dispozitivul de siguranţă la transport trebuie reinstalat. 1. Ungeţi rolele de tăiere cu ulei pentru distrugătoare de documente DAHLE (numai la modelele cu tăiere în particule P5, P6 şi P7)!
Página 289
Recipient de colectare pentru CD-uri/DVD-uri şi carduri bancare Flacon cu ulei pentru distrugătoare de documente DAHLE (numai la modelele cu tăiere în particule P5, P6, P7) După pornirea de la întrerupătorul principal, aşteptaţi 2-3 secunde, apoi porniţi dispozitivul prin apăsarea butonului de pornire/oprire/stop.
Página 290
Informaţii generale În funcţie de model, este posibil ca distrugătorul dumneavoastră de documente să nu fie prevăzut cu toate componentele şi funcţiile disponibile. Buton de mers înapoi Blocare motor Buton de mers înainte Sac de colectare plin Uşă deschisă Înlocuire filtru Ungere Buton de pornire/oprire/stop Indicator de funcţionare ( LED-ul este aprins)
Página 291
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 292
Date tehnice 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Volumul reci- Viteză Dimensiuni Greutate pientului de m/min Î x L x A mm colectare l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A...
Página 293
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 294
Date tehnice 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Volumul reci- Viteză Dimensiuni Greutate pientului de m/min Î x L x A mm colectare l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A...
Página 295
Utilizarea - distrugerea hârtiei Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de siguranţă. 1. Înainte de utilizarea distrugătorului de documente, verificaţi poziţia recipientului de colectare pentru CD-uri/DVD-uri şi carduri bancare. Atunci când dispozitivul se foloseşte pentru distrugerea hârtiei, acesta trebuie să se afle în zona din faţa recipientului de colectare pentru hârtie. 2.
Página 296
Utilizarea - distrugerea CD-urilor/DVD-urilor şi a cardurilor bancare În funcţie de model, este posibil ca distrugătorul dumneavoastră de documente să nu fie prevăzut cu toate componentele şi funcţiile disponibile. Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de siguranţă: La distrugerea de CD-uri/DVD-uri trebuie să purtaţi ochelari de protecţie! 1.
Página 297
Înlocuirea filtrului de praf fin Dahle Verrastung Schraube 1. Indicatorul pentru înlocuire filtru (Înlocuiţi filtrul de praf fin DAHLE!) se aprinde pe panoul de comandă. 2. Deconectaţi cablul de racordare la reţea de la priza de alimentare cu curent electric.
Página 298
1. Opriţi distrugătorul de documente prin acţionarea butonului de pornire/oprire/stop. 2. Deschideţi uşa, în corpul dispozitivului se află rezervorul de ulei integrat, deschideţi capacul acestuia. 3. Umpleţi rezervorul de ulei cu ulei (folosiţi ulei pentru distrugătoare de documente DAHLE!) şi închideţi-l la loc.
Página 299
Semnifi caţia indicatoarelor şi a semnalelor acustice În funcţie de model, este posibil ca distrugătorul dumneavoastră de documente să nu fie prevăzut cu toate componentele şi funcţiile disponibile. Recipient de colectare plin - Ledul luminează intermitent 1. Dacă recipientul de colectare este plin, operaţia de tăiere se întrerupe, acest lucru fiind semnalat vizual.
Página 300
Semnifi caţia indicatoarelor şi a semnalelor acustice În funcţie de model, este posibil ca distrugătorul dumneavoastră de documente să nu fie prevăzut cu toate componentele şi funcţiile disponibile. Întrerupere automată a motorului - Ledurile pentru nivelul de umplere și ușă luminează intermitent. 1.
Página 301
Avarii posibile În funcţie de model, este posibil ca distrugătorul dumneavoastră de documente să nu fie prevăzut cu toate componentele şi funcţiile disponibile. După o perioadă de funcţionare îndelungată şi/sau la suprasolicitare, distrugătorul de documente se opreşte automat pentru a se răci. Termostat de siguranţă...
Página 302
Avarii posibile În funcţie de model, este posibil ca distrugătorul dumneavoastră de documente să nu fie prevăzut cu toate componentele şi funcţiile disponibile. 1. Dacă numărul de coli este prea mare, operaţia de tăiere a hârtiei se întrerupe. 2. Mecanismul de tăiere se roteşte pentru scurt timp în sens invers şi hârtia este împinsă afară. 3.
Página 303
Avarii posibile În funcţie de model, este posibil ca distrugătorul dumneavoastră de documente să nu fie prevăzut cu toate componentele şi funcţiile disponibile. Modul de economisire a energiei Distrugătorul de documente se decuplează după un timp de aprox. 30 minute de nefolosire (ledul este stins).
Página 304
în avertisment (numai la modelele cu tăiere în particule P5). 1. Opriţi distrugătorul de documente prin acţionarea butonului de pornire/oprire/stop. Ungeţi manual rolele de tăiere (folosiţi ulei pentru distrugătoare de documente DAHLE!). 2. Porniţi distrugătorul de documente prin acţionarea butonului de pornire/oprire/stop, lăsaţi meca- nismul de tăiere să...
Página 306
- Мрежовият контакт със защитно заземяване трябва по всяко време да е лесно достъпен! - Да се използва само приложения от фирма DAHLE, неповреден, мрежов кабел! - Трябва да се осигури безопасност при късо съединение на инсталацията на сградата: макс. 16А (САЩ макс. 20А)! - Да...
Página 307
- Машина за унищожаване на документи е включена - Автоматично пускане - Смазване (да се използва само масло DAHLE!) - Изхвърлете машината за унищожаване на документи компетентно и екологично в отори- зиран събирателен пункт. Не изхвърляйте части от машината за унищожаване на доку- менти...
Página 308
рете събирателния контейнер за хартия и затворете вратата. 3. При всяко преместване транспортната осигуровка трябва отново да се постави. 1. Смазвайте режещите валци с масло на DAHLE за машини за унищожаване на доку- менти (само рязане на частици P5, P6 и P7)! 2.
Página 309
за CD/DVD дискове и дебитни/кредитни карти Бутилка с масло за машини за унищожаване на документи DAHLE (само рязане на частици P5, P6, P7) Изчакайте 2-3 s след включване на главния прекъсвач, след това стартирайте уреда с бутон за включване, изключване, стоп.
Página 310
Общи данни В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции Бутон за ход назад Блокаж на двигателя Бутон за ход напред Пълен събирателен плик Отворена врата Смяна...
Página 311
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 312
Технически данни 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Размери Скорост Събирате- Тегло В Х Ш Х Д m/min лен обем l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 313
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 314
Технически данни 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Размери Скорост Събирате- Тегло В Х Ш Х Д m/min лен обем l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 315
Обслужване - унищожаване на хартия Моля, вземете под внимание указанията за безопасност. 1. Преди използване на машината за унищожаване на документи проверете позицията на събира- телния контейнер за CD/DVD дискове и дебитни/кредитни карти. При унищожаване на хартия той трябва да се намира в предната част на събирателния контейнер за хартия. 2.
Página 316
Обслужване - унищожаване на CD/DVD и кредитни карти В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции Моля, вземете под внимание указанията за безопасност: При унищожаване на CD/DVD да...
Página 317
Смяна на филтъра за фин прах Dahle Фиксатор Винт 1. Индикацията за смяна на филтъра (да се смени филтърът за фин прах DAHLE!) светва в панела за управление. 2. Извадете мрежовия кабел от мрежовия контакт. 3. Сменете филтъра за фин прах на задната страна на уреда.
Página 318
В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции Автоматично смазване (само рязане на частици P5, P6 и P7) Резервоарът за масло да се напълни с масло за машини за унищожаване на документи DAHLE. Вграден резервоар за масло с регулирано, автоматично смазване на валците.
Página 319
Значение на сигналите В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции Събирателният контейнер е пълен - Светодиодът мига 1. При пълен събирателен контейнер, процесът на рязане се спира, това се показва визуално.
Página 320
Значение на сигналите В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции Автоматично изключване на двигателя - Светодиодите за нивото на напълване и вратата мигат. 1. Автоматично изключване на двигателя при: - прегряване...
Página 321
Възможни неизправности В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции След по-дълга работа и/или при претоварване машината за унищожаване на документи се изключва автоматично за охлаждане. Термозащитен...
Página 322
Възможни неизправности В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции 1. Ако броят на листите е твърде голям, процесът на рязане се спира. 2. Режещият механизъм автоматично тръгва за кратко назад и хартията се изхвърля. 3.
Página 323
Възможни неизправности В зависимост от варианта на модела Вашата машина за унищожаване на документи е възможно да не съдържа всички възможни компоненти и функции Енергоспестяващ режим Когато не се използва, машината за унищожаване на документи след ок. 30 минути се изключва...
Página 324
Поддръжка и грижи Използвайте изключително само резервни части от DAHLE! Смазване (рязане на частици P5) Смазвайте режещия механизъм при намалена производителност на рязане, след всяко изпразване на събирателния контейнер или най-късно след изтичане на посочения в пре- дупредителното указание срок (само при рязане на частици Р5).
Página 326
- Dosya yok edicisini sadece dik şekilde depolayın, taşıyın ve çalıştırın! - Dosya yok edicisinde yalnızca DAHLE yönergelerine uygun sıvılar ve gazlar kullanın! - Dosya yok edicisi, sıcaklığı 15°C ile 32° C (59°F - 90°F) arasında olan ve yoğuşmasız nem oranı...
Página 327
- Dosya yok edicisi hazır - Dosya yok edicisi çalışıyor - Otomatik çalışma - Yağlayın (sadece DAHLE yağı kullanın!) - Dosya yok edicisini teknolojiye ve çevreye uygun bir şekilde yetkili bir toplama yerinde imha edin. Dosya yok edicisinin parçalarını veya ambalajını ev çöpüne atmayın Amacına uygun kullanım, garanti...
Página 328
çıkarın, kağıt toplama haznesini tekrar yerine sokun ve kapıyı kapatın. 3. Her yer değişikliğinde taşıma emniyeti tekrar takılmalıdır. 1. Kesme merdanelerini (sadece partikül adımı P5, P6 ve P7) DAHLE dosya yok edicisi yağıyla yağlayın! 2. Yağ deposuna DAHLE dosya yok edicisi yağı doldurun!
Página 329
Genel Bilgiler Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. ğ Iş beslemesi Yağ Kağ haznesi ğ Ana ş ş ş ş Ana düğme Termik koruma şalteri Elektrik prizi Elektrik bağ 7 mm 4 mm İnce toz filtresi...
Página 330
Genel Bilgiler Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. Geri dönüş tuşu İleri tuşu Filtre değişimi Yağlama Açma, kapama, durdurma tuşu ş 1. Kullandığınız şebeke elektriğinin voltajının ve frekansının tip plakasındaki bilgilerle aynı olmasını kontrol edin.
Página 331
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 332
Teknik veriler 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hızlar Ölçüler Toplama Ağırlık m/dak Y x G x D mm hacmi l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 333
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 334
Teknik veriler 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Hızlar Ölçüler Toplama Ağırlık m/dak Y x G x D mm hacmi l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 335
Kullanım - Kağıt imhası Lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alın. 1. Dosya yok edicisini kullanmadan önce lütfen CD/DVD ve banka kartı/kredi kartı toplama hazne- sinin konumunu kontrol edin. Kağıt imhası durumunda bu hazne kağıt toplama haznesinin ön kısmında bulunmalıdır. 2. Dosya yok edicisinin kapısını kapatın. 3.
Página 336
Kullanım - CD/DVD ve kredi kartı imhası Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. Lütfen güvenlik uyarılarını dikkate alın: CD/DVD imha ederken koruyucu gözlük kullanın! 1. Dosya yok edicisini kullanmadan önce lütfen CD/DVD ve banka kartı/kredi kartı toplama haznesinin konu- munu kontrol edin.
Página 337
3. İnce toz filtresini cihazın arka tarafından değiştirin. A. Cıvatayı çözün. B. Tırnağa bastırın ve kapağı çıkartın C. Filtreyi çıkarın ve imha edin. Mutlaka tekrar DAHLE ince toz filtresini kullanın! D. Kapağı kapatın. E. Cıvatayı sıkın 4. Elektrik bağlantı kablosunu prize takın, ana şalteri ve açma, kapama, durdurma tuşunu çalıştırın.
Página 338
Ekranda gösterge olması durumunda dosya yok edicisindeki entegre yağ deposunu doldurun. 1. Açma, kapama, durdurma tuşundan dosya yok edicisini kapatın. 2. Kapıyı açın, dolapta entegre yağ deposu bulunur, kapağı açın. 3. Yağ deposuna yağ doldurun (DAHLE dosya yok edicisi yağı!) ve tekrar kapatın.
Página 339
Sinyallerin anlamı Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. Toplama haznesi dolu - LED yanıp söner 1. Toplama haznesi doluyken kesme işlemi durdurulur, bu durum optik olarak gösterilir. 2. Ana şalteri kapatın ve elektrik bağlantı kablosunu prizden çıkarın. 3.
Página 340
Sinyallerin anlamı Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. Otomatik motor kapatması - Doluluk seviyesi ve kapı ile ilgili LED’ler yanıp söner. 1. Otomatik motor kapatması: - Motorun aşırı ısınması - Kağıt yığılması Kapı açık - LED yanıp söner 1.
Página 341
Olası arızalar Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. Uzun süre çalıştıktan sonra ve/veya aşırı yüklenme durumunda dosya yok edicisi otomatik olarak soğuma moduna geçer. Termik koruma şalteri Kesme işlemi başlatılmıyor: - Elektrik bağlantı kablosu prize takılı değil - Toplama haznesi dolu - Ana şalter açık değil mi? - Cihaz aşırı...
Página 342
Olası arızalar Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. 1. Sayfa sayısı yüksekse, kesme işlemi durdurulur. 2. Kesme mekanizması kendiliğinden kısa süreliğine geri çalışır ve kağıt dışarı itilir. 3. DİKKAT, ileri ve geri dönüş düğmesine dönüşümlü olarak basmayın, böylelikle kesme meka- nizması...
Página 343
Olası arızalar Model türüne göre dosya yok edicisi olası tüm bileşenleri ve fonksiyonları içermez. Enerji tasarruf modu Dosya yok edicisi kullanılmadığında yaklaşık 30 dakika sonra kapanır (LED kapalı). Dosya yok edicisi kullanıldığında açma, kapama, durdurma tuşuyla tekrar çalıştırılmalıdır.
Página 344
P5’te). 1 Açma, kapama, durdurma tuşundan dosya yok edicisini kapatın. Kesme merdanelerini manuel olarak yağlayın, (DAHLE dosya yok edicisi yağı kullanın!). 2. Açma, kapama, durdurma tuşundan dosya yok edicisini çalıştırın, kesme mekanizmasını kağıt bes- lemesi olmadan 10 saniye geri çalıştırın.
Página 346
- Κατά την αποθήκευση,την μεταφορά και τη λειτουργία ο καταστροφέας εγγράφων πρέπει να παραμένει μόνο σε όρθια θέση! - Στον καταστροφέα εγγράφων χρησιμοποιείτε μόνο υγρά και αέρια που πληρούν τις κατευθυντήριες οδηγίες DAHLE! - Η λειτουργία του καταστροφέα εγγράφων επιτρέπεται μόνο σε κλειστούς χώρους με θερμοκρασία από 15°...
Página 347
- Καταστροφέας εγγράφων σε λειτουργία - Αυτόματη εκκίνηση λειτουργίας - Λάδωμα (Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι DAHLE!) - Ο καταστροφέας εγγράφων πρέπει να απορρίπτεται σωστά και με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο συλλογής. Μην ρίχνετε μέρη του καταστροφέα εγγράφων ή της συσκευασί- ας...
Página 348
χαρτιού και κλείστε τη θύρα. 3. Σε κάθε μεταβολή της θέσης τοποθέτησης πρέπει να επανατοποθετείται η ασφάλεια μεταφοράς. 1. Λαδώνετε τους κυλίνδρους κοπής με λάδι καταστροφέων εγγράφων DAHLE (μόνο κοπή σε μικρά κομμάτια P5, P6 και P7)! 2. Γεμίστε το δοχείο λαδιού με λάδι καταστροφέων εγγράφων DAHLE!
Página 349
Κάδος συλλογής για CD/DVD και χρεωστικές ιστωτικές κάρτες Φιάλη λαδιού καταστροφέων εγγράφων DAHLE (μόνο κο ή σε μικρά κομμάτια P5, P6 και P7) Μετά την ενεργο οίηση με τον κύριο διακό τη εριμένετε 2-3 s. και στη συνέχεια εκκινήστε τη συσκευή με το λήκτρο On, Off, Stop.
Página 350
Γενικά στοιχεία Ανάλογα με την έκδοση μοντέλου ο καταστροφέας εγγράφων δεν περιέχει όλα τα πιθανά εξαρτήματα και λειτουργίες. Μ λοκάρισμα μοτέρ Πλήκτρο ίσω» Πλήκτρο ίσω» οχείο συλλογής γεμάτο Θύρα ανοιχτή Αλλαγή φίλτρου Λάδωμα Πλήκτρο On, Off, Stop Ένδειξη λειτουργίας (η LED ανάβει) 1.
Página 351
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 352
Τεχνικά στοιχεία 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Ταχύτητα Διαστάσεις Όγκος συλ- Βάρος m/min Υ x Π x Β mm λογής l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W...
Página 353
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 354
Τεχνικά στοιχεία 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Ταχύτητα Διαστάσεις Όγκος συλ- Βάρος m/min Υ x Π x Β mm λογής l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W...
Página 355
Χειρισμός - Καταστροφή χαρτιού Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας. 1. Πριν από τη χρήση του καταστροφέα εγγράφων, ελέγχετε τη θέση του κάδου συλλογής για CD/ DVD και χρεωστικές/πιστωτικές κάρτες. Κατά την καταστροφή χαρτιού πρέπει να βρίσκεται στην μπροστινή περιοχή του κάδου συλλογής χαρτιού. 2.
Página 356
Χειρισμός - Καταστροφή CD/DVD & χρεωστικών καρτών Ανάλογα με την έκδοση μοντέλου ο καταστροφέας εγγράφων δεν περιέχει όλα τα πιθανά εξαρτήματα και λειτουργίες. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας: Αν θέλετε να καταστρέψετε CD/DVD πρέπει να φορέσετε προ- στατευτικά γυαλιά! 1. Πριν από τη χρήση του καταστροφέα εγγράφων, ελέγχετε τη θέση του κάδου συλλογής για CD/DVD και χρεωστικές/πιστωτικές...
Página 357
Αλλαγή φίλτρου λεπτής σκόνης Dahle Ασφάλιση Βίδα 1. Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου (Αλλαγή φίλτρου λεπτής σκόνης DAHLE!) ανάβει στο πεδίο χειρισμού. 2. Αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος από την πρίζα. 3. Αλλάξτε το φίλτρο λεπτής σκόνης στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Página 358
1. Απενεργοποιήστε τον καταστροφέα εγγράφων με το πλήκτρο On, Off, Stop. 2. Ανοίξτε τη θύρα, στο κιβώτιο βρίσκεται το ενσωματωμένο δοχείο λαδιού και ανοίξτε το καπάκι σφράγισης. 3. Γεμίστε το δοχείο λαδιού με λάδι (χρησιμοποιείτε λάδι καταστροφέων εγγράφων DAHLE!) και κλεί- στε το ξανά.
Página 359
Σημασία των σημάτων Ανάλογα με την έκδοση μοντέλου ο καταστροφέας εγγράφων δεν περιέχει όλα τα πιθανά εξαρτήματα και λειτουργίες. Κάδος συλλογής γεμάτος - H LED αναβοσβήνει 1. Με γεμάτο τον κάδο συλλογής διακόπτεται η διαδικασία κοπής και αυτό εμφανίζεται οπτικά. 2.
Página 360
Σημασία των σημάτων Ανάλογα με την έκδοση μοντέλου ο καταστροφέας εγγράφων δεν περιέχει όλα τα πιθανά εξαρτήματα και λειτουργίες. Αυτόματη απενεργοποίηση μοτέρ - Οι LED της στάθμης πλήρωσης και της θύρας αναβοσβήνουν. 1. Αυτόματη απενεργοποίηση μοτέρ σε περίπτωση: - Υπερθέρμανση του μοτέρ - Συσσώρευση...
Página 361
Πιθανές διαταραχές Ανάλογα με την έκδοση μοντέλου ο καταστροφέας εγγράφων δεν περιέχει όλα τα πιθανά εξαρτήματα και λειτουργίες. Ο καταστροφέας εγγράφων απενεργοποιείται αυτόματα για να ψυχθεί μετά από παρατεταμένη λειτουργία και/ή υπερφόρτωση. ιακό της θερμο ροστασίας Η διαδικασία κοπής δεν εκκινεί: - Είναι...
Página 362
Πιθανές διαταραχές Ανάλογα με την έκδοση μοντέλου ο καταστροφέας εγγράφων δεν περιέχει όλα τα πιθανά εξαρτήματα και λειτουργίες. 1. Εάν το πλήθος φύλλων είναι πολύ μεγάλο, η διαδικασία κοπής σταματά. 2. Ο μηχανισμός κοπής κινείται αυτόνομα προς τα πίσω και το χαρτί εξάγεται. 3.
Página 363
Πιθανές διαταραχές Ανάλογα με την έκδοση μοντέλου ο καταστροφέας εγγράφων δεν περιέχει όλα τα πιθανά εξαρτήματα και λειτουργίες. Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας Ο καταστροφέας εγγράφων απενεργοποιείται, αν δεν χρησιμοποιηθεί για περ. 30 λεπτά (η LED σβήνει). Σε περίπτωση χρήσης ο καταστροφέας εγγράφων πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά με το πλήκτρο On, Off, Stop.
Página 364
στην προειδοποίηση (μόνο κοπή σε μικρά κομμάτια P5). 1. Απενεργοποιήστε τον καταστροφέα εγγράφων με το πλήκτρο On, Off, Stop. Λαδώνετε τους κυλίν- δρους κοπής χειροκίνητα (Χρησιμοποιείτε λάδι καταστροφέων εγγράφων DAHLE!). 2. Ενεργοποιήστε τον καταστροφέα εγγράφων με το πλήκτρο On, Off, Stop και αφήστε τον μηχανι- σμό...
Página 373
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 393
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 413
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 427
Строго придерживайтесь указаний! Сохраните их для использования в будущем. - Уничтожитель следует хранить, транспортировать и эксплуатировать только в вертикальном положении! - Возле уничтожителя следует использовать только жидкости и газы, соответствующие директивам компании DAHLE! - Уничтожитель следует использовать в закрытых помещениях при температуре 15-32 °C (59-90 °F) и влажно- сти...
Página 428
- Уничтожитель в состоянии готовности - Уничтожитель в рабочем состоянии - Автоматический запуск - Смазка (используйте только масло от компании DAHLE!) - Утилизируйте уничтожитель надлежащим образом, без нанесения вреда окружающей среде. Для этого сдайте его в авторизованный пункт сбора отходов.
Página 429
днища под режущим механизмом, вставьте мешок для бумаги обратно и закройте дверцу. 3. Перед любым перемещением устройства необходимо установить транспортировочное кре- пление обратно. 1. Смажьте режущие барабаны маслом для уничтожителей DAHLE (только в устройствах для поперечной резки P5, P6 и P7)! 2. Заполните бачок маслом для уничтожителей DAHLE!
Página 430
со стопорным механизмом Лоток для компакт-дисков и DVD, чековых и кредитных карточек Флакон с маслом для уничтожителей DAHLE (только в устройствах для поперечной резки P5, P6, P7) После включения с помощью главного выключателя подождите с, а затем запустите устройство с помощью кнопки ВКЛ./ВЫКЛ./СТОП.
Página 431
Общие сведения В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. Кнопка возврата Индикатор блокировки двигателя Кнопка подачи Индикатор заполнения мешка Индикатор открытия дверцы Замена фильтра Смазка Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./СТОП Индикатор рабочего состояния (светится) 1. Убедитесь, что напряжение и частота используемой электросети соответствуют данным, приведенным...
Página 432
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 433
Технические характеристики 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Объем Скорость, Габариты, Масса мешка для м/мин В × Ш × Г, мм бумаги, л <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511 92,0 <=47dB/A...
Página 434
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 435
Технические характеристики 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Объем Скорость, Габариты, Масса мешка для м/мин В × Ш × Г, мм бумаги, л <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435 46,0 <=53dB/A...
Página 436
Эксплуатация: уничтожение бумажных документов Соблюдайте указания по технике безопасности. 1. Перед использованием уничтожителя проверьте положение лотка для компакт-дисков, DVD, чековых и кредитных карточек. При уничтожении бумаги он должен находиться в передней части рамы мешка для бумаги. 2. Закройте дверцу уничтожителя. 3.
Página 437
Эксплуатация: уничтожение компакт-дисков, DVD и чековых карточек В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. Соблюдайте указания по технике безопасности. Перед уничтожением компакт-дисков и DVD надевайте защитные очки! 1. Перед использованием уничтожителя проверьте положение лотка для компакт-дисков, DVD, чековых...
Página 438
В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. Замена пылевого фильтра Dahle Защелка Винт 1. Должен включиться индикатор замены фильтра (замените пылевой фильтр DAHLE!) на пане- ли управления. 2. Извлеките вилку кабеля питания из розетки. 3. Замените пылевой фильтр с обратной стороны устройства.
Página 439
Заполните масляный бачок в уничтожителей, когда на дисплее включится соответствующий индикатор. 1. Выключите устройство с помощью кнопки ВКЛ./ВЫКЛ./СТОП. 2. Откройте дверцу. Внутри корпуса находится масляный бачок. Снимите колпачок. 3. Заполните бачок маслом (используйте масло для уничтожителей DAHLE!) и снова закройте его колпачком.
Página 440
Значения индикаторов В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. Мешок/лоток заполнен: Светодиодный индикатор мигает 1. Если мешок/лоток заполнен, процесс резки останавливается, что сопровождается световым сигналом. 2. Выключите устройство с помощью главного выключателя и извлеките вилку кабеля питания из розетки. 3.
Página 441
Значения индикаторов В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. Автоматическое отключение двигателя: Мигают светодиодные индикаторы уровня наполне- ния и дверцы. 1. Автоматическое отключение двигателя в следующих случаях: - при перегреве двигателя; - при образовании затора. Дверца...
Página 442
Возможные неисправности В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. После продолжительной работы и/или при перегрузке уничтожитель автоматически отключается для охлаждения. Выключатель тепловой защиты Процесс резки не начинается. Возможные причины: - кабель питания не подсоединен к гнезду пита- - открыта...
Página 443
Возможные неисправности В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. 1. При превышении допустимого количества бумаги процесс резки останавливается. 2. Режущий механизм автоматически выталкивает бумагу обратно. 3. ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не нажимайте кнопку подачи и кнопку возврата попере- менно, чтобы...
Página 444
Возможные неисправности В зависимости от модели устройство может иметь не все возможные компоненты и функции. Режим энергосбережения При простое более 30 минут уничтожитель выключается (индикатор гаснет). Для дальнейшего использования уничтожителя необходимо снова включить его с помощью кнопки ВКЛ./ВЫКЛ./СТОП.
Página 445
Техническое обслуживание и уход Используйте только запчасти от компании DAHLE! Смазка (в устройствах для поперечной резки P5) Смазывайте режущий механизм при снижении производительности, после каждого опорожне- ния мешка/лотка, и в обязательном порядке через предписанные промежутки рабочего вре- мени (только в устройствах для поперечной резки P5).
Página 447
- Ladustage, transportige ja käitage paberipurustajat eranditult ainult püstises asendis! - Kasutage paberipurustaja jaoks ainult neid vedelikke ja gaase, mis vastavad DAHLE normidele! - Kasutage paberipurustajat suletud ruumides temperatuuril 15°C kuni 32°C (59°F - 90°F) ja mittekon- denseeruva õhuniiskuse 15% kuni 95% juures!
Página 448
- Töömüra tugevus tühikäigul (DIN standardi järgi) - Paberipurustaja ooterežiimil - Paberipurustaja käituses - Automaatne käivitumine - Õlitamine (kasutage ainult DAHLE õli!) - Utiliseerige paberipurustaja nõuetekohaselt ja keskkonnasäästlikult autoriseeritud kogumiskohas. Ärge visake paberipurustaja osi ega pakendit olmeprügi hulka Sihipärane kasutamine, garantii Paberipurustaja on mõeldud paberi purustamiseks.
Página 449
2. Eemaldage lõikeseadme all oleva põrandaplaadi seest transpordikaitse kruvid (paberikogumisnõu sisselükkealas), lükake paberikogumisnõu uuesti sisse ja sulgege uks. 3. Iga kord kui muudate asukohta, tuleb transpordikaitse uuesti paigaldada. 1. Õlitage lõikerullikuid DAHLE paberipurustaja õliga (ainult ülipeenikese lõikefunktsiooni P5, P6 ja P7 korral)! 2. Täitke õlipaak DAHLE paberipurustaja õliga!
Página 450
Õlipaak Tüübisilt Paberi kogumisnõu 4 juhtrulli, ees seisupiduritega Kogumisnõu CDde/DVDde ja panga-/krediitkaartide jaoks DAHLE paberipurustaja õlipudel (ainult ülipeenike lõikefunktsioon P5, P6, P7) Oodake peale pealüliti abil sisselülitamist 2-3 sekundit, seejärel käivitage seade sisse-välja-stopp-nupu abil. Pealüliti Termokaitselüliti Pistikupesa Toitekaabel 4 mm...
Página 451
Üldised andmed Sõltuvalt mudelivariandist ei pruugi teie paberipurustajal olla kõiki võimalikke komponente ja funktsioone. Sisse-välja-stopp-nupp 1. Kontrollige, et teie vooluvõrgu pinge ja võrgusagedus vastavad tüübisildi andmetele.
Página 452
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 453
Tehnilised andmed 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Kiirus m/ Mõõtmed Kogumis- Kaal K x L x S mm maht l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 454
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 455
Tehnilised andmed 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Kiirus m/ Mõõtmed Kogumis- Kaal K x L x S mm maht l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 456
Käsitsemine - paberi purustamine Palun järgige ohutusjuhiseid. 1. Palun kontrollige enne paberipurustaja kasutamist CDde/DVDde ja panga-/krediitkaartide kogumis- nõu asendit. Paberi purustamisel peab see asetsema paberikogumisnõu eesmises osas. 2. Sulgege paberipurustaja uks. 3. Ühendage kaasasolev toitekaabel paberipurustaja ja pistikupesaga. Lülitage pealüliti sisse. Oodake peale pealüliti abil sisselülitamist 2-3 sekundit.
Página 457
Käsitsemine - CDde/DVDde & pangakaartide purustamine Sõltuvalt mudelivariandist ei pruugi teie paberipurustajal olla kõiki võimalikke komponente ja funktsioone. Palun järgige ohutusjuhiseid: Kandke CDde/DVDde purustamisel kaitseprille! 1. Palun kontrollige enne paberipurustaja kasutamist CDde/DVDde ja panga-/krediitkaartide kogumis- nõu asendit. CDde/DVDde ja panga-/krediitkaartide purustamisel peab see asetsema paberi kogu- misnõu tagumises osas.
Página 458
3. Vahetage seadme tagaküljel peentolmufilter. A. Keerake kruvi lahti B. Vajutage riivistusele ja eemaldage kate C. Võtke filter välja ja utiliseerige. Paigaldage uuesti kindlasti DAHLE peentolmufilter! D. Sulgege kate E. Keerake kruvi kinni 4. Ühendage toitekaabel pistikupesaga, lülitage pealüliti ja sisse-välja-stopp-nupp sisse.
Página 459
Integreeritud õlipaak rullikute korrapäraseks, automaatseks õlitamiseks. Täitke paberipurustajasse integreeritud õlipaak ekraanil vastava näidu kuvamisel. 1. Lülitage paberipurustaja sisse-välja-stopp-nupu abil välja. 2. Avage uks: integreeritud õlipaak asub kapis, keerake kork lahti. 3. Täitke õlipaak õliga (kasutage DAHLE paberipurustaja õli!) ja sulgege uuesti.
Página 460
Signaalide tähendus Sõltuvalt mudelivariandist ei pruugi teie paberipurustajal olla kõiki võimalikke komponente ja funktsioone. Kogumisnõu täis – LED vilgub 1. Kui kogumisnõu on täis, peatatakse lõikamine, millest antakse märku optiliselt. 2. Lülitage pealüliti välja ja lahutage toitekaabel pistikupesast. 3. Eemaldage kogumisnõu, tühjendage ja paigaldage uuesti. 4.
Página 461
Signaalide tähendus Sõltuvalt mudelivariandist ei pruugi teie paberipurustajal olla kõiki võimalikke komponente ja funktsioone. Mootori automaatne väljalülitus - Täitetaseme ja ukse LED-id vilguvad. 1. Automaatne mootori väljalülitus: - mootori ülekuumenemine - paberiummistus Uks avatud - LED vilgub 1. Avatud ukse korral peatatakse lõikamine ja LED vilgub, sulgege uks.
Página 462
Võimalikud tõrked Sõltuvalt mudelivariandist ei pruugi teie paberipurustajal olla kõiki võimalikke komponente ja funktsioone. Paberipurustaja lülitub pärast pikemaajalist käitust ja/või ülekoormuse korral automaatselt jahutami- seks välja. Termokaitselüliti Lõikamine ei käivitu: - toitekaabel ei ole pistikupesaga ühendatud? - kogumisnõu täis? - pealüliti ei ole sisse lülitatud? - seade ülekoormatud/ülekuumenenud? - sisse-välja-stopp-nupp ei ole sisse lülitatud? - termokaitselüliti OFF (väljas)?
Página 463
Võimalikud tõrked Sõltuvalt mudelivariandist ei pruugi teie paberipurustajal olla kõiki võimalikke komponente ja funktsioone. 1. Kui lehti on liiga palju, siis lõikamine peatatakse. 2. Lõikeseade töötab iseseisvalt lühikest aega tagasikäigul ning paber lükatakse välja. 3. TÄHELEPANU, ärge vajutage edasi- ja tagasiliikumisklahve vaheldumisi, see kahjustab lõike- seadet! 4.
Página 464
Võimalikud tõrked Sõltuvalt mudelivariandist ei pruugi teie paberipurustajal olla kõiki võimalikke komponente ja funktsioone. Energiasäästurežiim Paberipurustaja lülitub mittekasutamise korral u 30 minuti möödudes välja (LED väljas). Kasutamisel tuleb paberipurustaja sisse-välja-stopp-nupust uuesti sisse lülitada.
Página 465
Hooldus ja korrashoid Kasutage eranditult ainult DAHLE varuosi! Õlitamine (ülipeenike lõikefunktsioon P5) Õlitage lõikeseadet lõikejõudluse vähenemisel, kogumisnõu iga tühjendamise järel või hiljemalt hoia- tusjuhisel toodud käitusaja möödumisel (ainult ülipeenike lõikefunktsioon P5). 1. Lülitage paberipurustaja sisse-välja-stopp-nupu abil välja. Õlitage lõikerullikuid käsitsi (kasutage DAHLE paberipurustaja õli!).
Página 467
- Dokumentų naikintuvą leidžiama laikyti, gabenti ir naudoti tik stačią! - Prie dokumentų naikintuvo naudokite tik DAHLE gaires atitinkančius skysčius ir dujas! - Dokumentų naikintuvą leidžiama naudoti tik uždarose patalpose esant 15–32 °C (59–90 °F) tempera- tūrai ir 15–95 % oro drėgniui be kondensacijos! - Dokumentų...
Página 468
- Dokumentų naikintuvas parengtas - Dokumentų naikintuvas veikia - Automatinis paleidimas - Tepimas (naudokite tik DAHLE alyvą!) - Aparatą utilizuokite tinkamai ir aplinkai nekenksmingu būdu – atiduokite jį įgaliotajai atliekų tvarky- mo įmonei. Nemeskite dokumentų naikintuvo dalių ar pakuotės prie buitinių atliekų.
Página 469
3. Kiekvieną kartą keičiant pastatymo vietą reikia vėl įstatyti gabenimo fiksatorių. 1. Pjaustymo velenėlius tepkite DAHLE dokumentų naikintuvo alyva (tik P5, P6 ir P7, kur popierius pjaustomas skersai)! 2. Pripildykite alyvos bakelį DAHLE dokumentų naikintuvo alyvos!
Página 470
ų ir ų surinkimo talpykla DAHLE dokumentų naikintuvo alyvos buteliukas (tik P5, P6 ir P7, kur popierius pjaustomas skersai) Paspaudę pagrindinį jungiklį, palaukite 2–3 sekundes, tada prietaisą įjunkite įjungimo, išjungimo, sustabdymo mygtuku. Pagrindinis jungiklis Šiluminis jungiklis...
Página 471
Bendrieji duomenys Jūsų dokumentų naikintuvas, atsižvelgiant į modelį, gali turėti ne visus galimus komponentus ir funkcijas. Atgalinės eigos mygtukas Priekinės eigos mygtukas Surinkimo krepšys pilnas Durelių atidarymas Filtro keitimas Tepimas Įjungimo, išjungimo, sustabdymo mygtukas čia) 1. Patikrinkite, ar jūsų elektros tinklo įtampa ir dažnis atitinka specifikacijų lentelėje nurodytus duomenis.
Página 472
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 473
Techniniai duomenys 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Greitis m/ Matmenys l surinkimo Svoris A x P x G mm tūris <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511 92,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350...
Página 474
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 475
Techniniai duomenys 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Greitis m/ Matmenys l surinkimo Svoris A x P x G mm tūris <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435 46,0 <=53dB/A 900W 900W 944x545x435...
Página 476
Valdymas - popieriaus naikinimas Laikykitės saugos nuorodų. 1. Prieš naudodami dokumentų naikintuvą, patikrinkite CD / DVD plokštelių ir debeto / kredito kortelių surinkimo talpyklos padėtį. Naikinant popierių ši surinkimo talpykla turi būti priekinėje popieriaus surinkimo talpyklos dalyje. 2. Uždarykite dokumentų naikintuvo dureles. 3.
Página 477
Valdymas - CD / DVD plokštelių ir debeto / kredito kortelių naikinimas Jūsų dokumentų naikintuvas, atsižvelgiant į modelį, gali turėti ne visus galimus komponentus ir funkcijas. Laikykitės saugos nuorodų: naikinant CD / DVD plokšteles reikia užsidėti apsauginius akinius! 1. Prieš naudodami dokumentų naikintuvą, patikrinkite CD / DVD plokštelių ir debeto / kredito kortelių...
Página 478
3. Pakeiskite smulkių dulkių filtrą, įrengtą užpakalinėje prietaiso pusėje. A. Atsukite B. varžtą. Nuspauskite fiksatorių ir nuimkite dangtelį. C. Išimkite filtrą ir jį utilizuokite. Būtinai vėl įstatykite DAHLE smulkių dulkių filtrą! D. Uždarykite E. dangtelį. Priveržkite varžtą. 4. Maitinimo laidą prijunkite prie kištukinio lizdo, įjunkite pagrindinį jungiklį ir įjungimo, išjungimo, sustabdymo mygtuką.
Página 479
Ekrane užsidegus indikatoriui, pripildykite dokumentų naikintuve esantį įmontuotą alyvos bakelį. 1. Išjunkite dokumentų naikintuvą įjungimo, išjungimo, sustabdymo mygtuku. 2. Atidarykite dureles; spintelėje rasite įmontuotą alyvos bakelį; atverkite gaubtelį. 3. Pripildykite alyvos bakelį alyvos (naudokite DAHLE dokumentų naikintuvo alyvą) ir vėl jį uždarykite.
Página 480
Signalų reikšmės Jūsų dokumentų naikintuvas, atsižvelgiant į modelį, gali turėti ne visus galimus komponentus ir funkcijas. Surinkimo talpykla pilna – Šviesos diodas žybsi 1. Prisipildžius surinkimo talpyklai, pjaustymo procesas sustabdomas ir apie ta pranešama optiniu signalu. 2. Išjunkite pagrindinį jungiklį ir ištraukite maitinimo laidą iš kištukinio lizdo. 3.
Página 481
Signalų reikšmės Jūsų dokumentų naikintuvas, atsižvelgiant į modelį, gali turėti ne visus galimus komponentus ir funkcijas. Automatinis variklio išjungimas – Pripildymo lygio ir durelių šviesos diodai žybsi. 1. Automatinis variklio išjungimas: - perkaitus varikliui - užsikimšus popieriui Atidarytos durelės – Šviesos diodas žybsi 1.
Página 482
Galimos triktys Jūsų dokumentų naikintuvas, atsižvelgiant į modelį, gali turėti ne visus galimus komponentus ir funkcijas. Dokumentų naikintuvas po ilgesnio veikimo ir (arba) perkrovos automatiškai išsijungia, kad atvėstų. Šiluminis jungiklis Pjaustymo procesas nepaleidžiamas: - maitinimo laidas neprijungtas prie kištukinio - atidarytos durelės lizdo - surinkimo talpykla pilna - neįjungtas pagrindinis jungiklis...
Página 483
Galimos triktys Jūsų dokumentų naikintuvas, atsižvelgiant į modelį, gali turėti ne visus galimus komponentus ir funkcijas. 1. Jei lapų per daug, pjaustymo procesas sustabdomas. 2. Pjaustymo mechanizmas pats trumpai įsijungia veikti atgaline eiga, išstumiamas popierius. 3. DĖMESIO, pakaitomis nejunkite priekinės ir atgalinės eigos jungiklių, kad nepažeistumėte pjaustymo mechanizmo! 4.
Página 484
Galimos triktys Jūsų dokumentų naikintuvas, atsižvelgiant į modelį, gali turėti ne visus galimus komponentus ir funkcijas. Energijos taupymo režimas Jei dokumentų naikintuvas nenaudojamas, maždaug po 30 minučių jis išsijungia (šviesos diodas užgęsta). Jei norite vėl naudoti dokumentų naikintuvą, įjunkite jį įjungimo, išjungimo, sustabdymo mygtuku.
Página 485
įspėjime nurodytam eksploatavimo laikui (tik P5, kur popierius pjaustomas skersai). 1. Išjunkite dokumentų naikintuvą įjungimo, išjungimo, sustabdymo mygtuku. Pjaustymo velenėlius tepkite rankiniu būdu (naudokite DAHLE dokumentų naikintuvo alyvą). 2. Dokumentų naikintuvą įjunkite įjungimo, išjungimo, sustabdymo mygtuku, tada pjaustymo mechanizmą palikite veikti be tiekiamo popieriaus 10 sekundžių.
Página 487
- Nepieļaujiet siltuma akumulāciju! - Iezemētajai strāvas tīkla kontaktligzdai vienmēr jābūt brīvi pieejamai! - Izmantojiet tikai nebojātu uzņēmuma „DAHLE” komplektam pievienoto strāvas tīkla pieslēguma vadu! - Ēkas elektroinstalācija ir jānodrošina pret īsslēgumu: maks. 16 A (ASV maks. 20 A)! - Nedrīkst lietot viegli uzliesmojošu šķidrumu vai gāzu tuvumā! - ...
Página 488
- Dokumentu smalcinātājs darbības gatavībā. - Dokumentu smalcinātājs darbībā. - Automātiska darbības uzsākšana. - Eļļošana (izmantojiet tikai uzņēmuma „DAHLE” eļļu!). - Utilizējiet dokumentu smalcinātāju dabai draudzīgā veidā un nododiet to autorizētā savākšanas pun- ktā. Dokumentu smalcinātāja daļas vai iepakojumu aizliegts izmest sadzīves atkritumos. Paredzētais pielietojums un garantija Dokumentu smalcinātājs ir paredzēts papīra sasmalcināšanai.
Página 489
3. Ikreiz, kad maināt uzstādīšanas vietu, transportēšanas drošinājums jāievieto atpakaļ. 1. Eļļojiet griešanas veltņus ar uzņēmuma „DAHLE” dokumentu smalcinātājiem paredzēto eļļu (tikai dubultās smalcināšanas sistēmām P5, P6 un P7)! 2. Uzpildiet eļļas tvertni ar uzņēmuma „DAHLE” dokumentu smalcinātājiem paredzēto eļļu!
Página 490
CD/DVD disku un maksājumu karšu savākšanas tvertne Uzņēmuma „DAHLE” dokumentu smalcinātāja eļļas pudele (tikai dubultās smalcināšanas sistēmām P5, P6 un P7) Pēc ieslēgšanas ar galveno slēdzi gaidiet 2–3 sekundes, pēc tam iedarbiniet iekārtu ar ieslēgšanas, izslēgšanas un apturēšanas taustiņu.
Página 491
Vispārēja informācija Atkarībā no modeļa versijas dokumentu smalcinātājs, iespējams, nav aprīkots ar visām iespējamām komponentēm un funkcijām. Atpakaļgaitas taustiņš Motora bloķēšana Turpgaitas taustiņš Savācējmaiss pilns Durvju atvēršana Filtra nomaiņa Eļļošana Ieslēgšanas, izslēgšanas un apturēšanas taustiņš Darbības rādījums (gaismas diode spīd) 1.
Página 492
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 493
Tehniskie dati 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Ātrums m/ zmēri Savācēja Svars A x P x Dz mm tilpums l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511 92,0...
Página 494
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 495
Tehniskie dati 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Ātrums m/ zmēri Savācēja Svars A x P x Dz mm tilpums l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435 46,0...
Página 496
Izmantošana - papīra smalcināšana Ievērojiet drošības norādījumus. 1. Pirms sākat izmantot dokumentu smalcinātāju, pārbaudiet CD/DVD disku un maksājumu karšu savākšanas tvertnes pozīciju. Smalcinot papīru, tai jāatrodas papīra savākšanas tvertnes priekšējā daļā. 2. Aizveriet dokumentu smalcinātāja durvis. 3. Savienojiet piegādes komplektā ietverto strāvas tīkla pieslēguma vadu ar dokumentu smalcinātā- ju un strāvas tīkla kontaktligzdu.
Página 497
Izmantošana - CD/DVD disku un maksājumu karšu iznīcināšana Atkarībā no modeļa versijas dokumentu smalcinātājs, iespējams, nav aprīkots ar visām iespējamām komponentēm un funkcijām. Ievērojiet drošības norādījumus: Smalcinot CD/DVD diskus, valkājiet aizsargbrilles! 1. Pirms sākat izmantot dokumentu smalcinātāju, pārbaudiet CD/DVD disku un maksājumu karšu savākšanas tvertnes pozīciju.
Página 498
„DAHLE” smalko daļiņu filtra maiņa Fiksators Skrūve 1. Filtra maiņas rādītājs (nomainiet uzņēmuma „DAHLE” smalko daļiņu filtru!) spīd vadības pane- lī. 2. Atvienojiet strāvas tīkla pieslēguma vadu no strāvas tīkla kontaktligzdas. 3. Nomainiet smalko daļiņu filtru, kas atrodas ierīces aizmugurē.
Página 499
1. Ieslēdziet dokumentu smalcinātāju, izmantojot ieslēgšanas, izslēgšanas un apturēšanas taustiņu. 2. Atveriet durvis, iebūvētā eļļas tvertne atrodas īpašā nodalījumā, atveriet tās noslēgvāku. 3. Uzpildiet eļļas tvertni ar eļļu (izmantojiet uzņēmuma „DAHLE” dokumentu smalcinātājiem pare- dzēto eļļu!) un pēc tam aizveriet to.
Página 500
Signālu nozīme Atkarībā no modeļa versijas dokumentu smalcinātājs, iespējams, nav aprīkots ar visām iespējamām komponentēm un funkcijām. Savākšanas tvertne ir pilna - Gaismas diode mirgo 1. Ja tvertne ir pilna, griešanas darbība tiek apstādināta un iekārta par to ziņo ar optisko signālu. 2.
Página 501
Signālu nozīme Atkarībā no modeļa versijas dokumentu smalcinātājs, iespējams, nav aprīkots ar visām iespējamām komponentēm un funkcijām. Automātiska motora izslēgšana - Mirgo uzpildes līmeņa un durvju gaismas diodes. 1. Automātiska motora izslēgšana, ja: - pārkarsis motors; - iesprūdis papīrs. Atvērtas durvis - Gaismas diode mirgo 1.
Página 502
Iespējamie traucējumi Atkarībā no modeļa versijas dokumentu smalcinātājs, iespējams, nav aprīkots ar visām iespējamām komponentēm un funkcijām. Ilgākas darbības laikā un/vai pārslodzes gadījumā dokumentu smalcinātājs izslēdzas dzesēšanas nolūkos. Termiskās aizsardzības slēdzis Nesākas griešana: - Strāvas tīkla pieslēguma vads nav iesprausts - Atvērtas durvis.
Página 503
Iespējamie traucējumi Atkarībā no modeļa versijas dokumentu smalcinātājs, iespējams, nav aprīkots ar visām iespējamām komponentēm un funkcijām. 1. Griešana tiek apturēta, ja ir pārāk liels ievietoto lapu skaits. 2. Griešanas mehānisms patstāvīgi īsu brīdi pārslēdzas atpakaļgaitā un papīrs tiek izstumts ārā. 3.
Página 504
Iespējamie traucējumi Atkarībā no modeļa versijas dokumentu smalcinātājs, iespējams, nav aprīkots ar visām iespējamām komponentēm un funkcijām. Enerģijas taupības režīms Ja dokumentu smalcinātājs netiek izmantots, tas pēc aptuveni 30 minūtēm izslēdzas (gaismas diode nemirgo). Ja dokumentu smalcinātājs jāizmanto atkārtoti, to var ieslēgt ar ieslēgšanas, izslēgšanas un apturēša- nas taustiņu.
Página 505
šanas vai vēlākais pēc ekspluatācijas laika perioda, kas norādīts uz brīdinājuma norādījumiem (tikai dubultās smalcināšanas sistēmām P5). 1. Ieslēdziet dokumentu smalcinātāju, izmantojot ieslēgšanas, izslēgšanas un apturēšanas taustiņu. Griešanas veltņus eļļojiet manuāli (izmantojiet uzņēmuma „DAHLE” dokumentu smalcinātājiem paredzēto eļļu)! 2. Ieslēdziet dokumentu smalcinātāju, izmantojot ieslēgšanas, izslēgšanas un apturēšanas taustiņu, ļaujiet griešanas mehānismam 10 sekundes darboties atpakaļgaitā...
Página 507
- Skartovač skladovat, přepravovat a provozovat výhradně nastojato! - Ve spojení se skartovačem používat jenom kapaliny a plyny, které odpovídají směrnicím DAHLE! - Skartovač musí být provozován v uzavřených prostorech při teplotě 15 °C až 32 °C (59 °F – 90 °F) a při nekondenzující vlhkosti vzduchu od 15 % do 95 %! - Skartovač...
Página 508
- Skartovač v provozní pohotovosti - Skartovač v provozu - Automatický rozběh - Mazat (používat jen olej DAHLE!) - Zlikvidujte skartovač odborně a ekologicky přes autorizovanou sběrnu odpad. Nevyhazujte žádné díly skartovače nebo balení do domácího odpadu. Používání v souladu s určením, záruka Skartovač...
Página 509
ústrojím, koš na papír opět zasuňte a dveře zavřete. 3. Při každé změně stanoviště je nutné přepravní jištění znovu namontovat. 1. Olejujte řezací válce olejem pro skartovače DAHLE (pouze s jemným řezáním na částice P5, P6 a P7)! 2. Naplňte nádržku na olej olejem pro skartovače DAHLE!
Página 510
4 vodicí kolečka, vpředu s parkovacími brzdami Koš na CD/DVD a šekové/kreditní karty Lahvička s olejem pro skartovače DAHLE (pouze s jemným řezáním na částice P5, P6, P7) Po zapnutí hlavním vypínačem 2–3 s vyčkejte, pak přístroj spusťte tlačítkem zap., vyp., stop.
Página 511
Všeobecné údaje V závislosti na modelu váš skartovač neobsahuje všechny možné komponenty a funkce. Tlačítko pro chod zpět Blokování motoru s Tlačítko pro chod vpřed Plný sběrný sáček s Dveře otevřeny s Výměna filtru Naolejovat Tlačítko zap., vyp. a stop Indikátor provozního stavu (LED svítí) 1.
Página 512
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 513
Technické údaje 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Rychlost Rozměry Kapacita Hmotnost m/min V x Š x H mm koše l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511...
Página 514
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 515
Technické údaje 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Rychlost Rozměry Kapacita Hmotnost m/min V x Š x H mm koše l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435...
Página 516
Obsluha - skartování papíru Věnujte, prosím, pozornost bezpečnostním pokynům. 1. Před uvedením skartovače do provozu překontrolujte prosím pozici koše na CD/DVD a šekové/ kreditní karty. Při skartování papíru se musí tento koš nacházet v přední části koše na papír. 2. Zavřete dveře skartovače. 3.
Página 517
Obsluha - skartování CD/DVD a šekových karet V závislosti na modelu váš skartovač neobsahuje všechny možné komponenty a funkce. Věnujte, prosím, pozornost bezpečnostním pokynům: Při skartování CD/DVD nosit ochranné brýle! 1. Před uvedením skartovače do provozu překontrolujte prosím pozici koše na CD/DVD a šekové/ kreditní...
Página 518
Výměna filtru na jemný prach Dahle aretace šroub 1. Indikátor výměny filtru (vyměnit filtr na jemný prach DAHLE!) se rozsvítí na ovládacím panelu. 2. Odpojte napájecí vedení od elektrické síťové zásuvky. 3. Vyměňte filtr na jemný prach na zadní straně přístroje.
Página 519
V případě indikace na displeji naplňte integrovanou nádržku na olej. 1. Tlačítkem zap., vyp. a stop skartovač vypněte. 2. Otevřete dveře, ve skříni se nachází integrovaná nádržka na olej, otevřete uzavírací víčko. 3. Naplňte nádržku olejem (použijte olej pro skartovače DAHLE!) a znovu ji zavřete.
Página 520
Význam signálů V závislosti na modelu váš skartovač neobsahuje všechny možné komponenty a funkce. Plný koš – LED dioda bliká 1. Je-li koš na papír plný, proces řezání se zastaví, což je indikováno opticky. 2. Vypněte hlavní vypínač a odpojte napájecí vedení od elektrické síťové zásuvky. 3.
Página 521
Význam signálů V závislosti na modelu váš skartovač neobsahuje všechny možné komponenty a funkce. Automatické vypnutí motoru – Blikají LED diody pro úroveň plnění a dveří 1. Automatické vypnutí motoru při: - Přehřátí motoru - Uvíznutí papíru Dveře otevřené – LED dioda bliká 1.
Página 522
Možné poruchy V závislosti na modelu váš skartovač neobsahuje všechny možné komponenty a funkce. Po delším provozu anebo přetížení se skartovač za účelem vychladnutí automaticky vypne. Ochranný tepelný vypínač Proces řezání se nespustí: - napájecí vedení není spojeno s elektrickou síťo- - plný...
Página 523
Možné poruchy V závislosti na modelu váš skartovač neobsahuje všechny možné komponenty a funkce. 1. Je-li počet archů příliš velký, proces řezání se zastaví. 2. Řezací ústrojí běží samočinně krátce zpět a papír se vysune. 3. POZOR, nepoužívat střídavě spínač pro chod vpřed a zpět, aby se nepoškodilo řezací ústrojí! 4.
Página 524
Možné poruchy V závislosti na modelu váš skartovač neobsahuje všechny možné komponenty a funkce. Energeticky úsporný režim Skartovač se při nepoužívání po dobu asi 30 minut vypne (LED dioda zhasne). Má-li se skartovač opět použít, musí se tlačítkem zap., vyp. a stop opět zapnout.
Página 525
Údržba a ošetřování Používejte pouze náhradní díly od firmy DAHLE! Mazání olejem (jemné řezání na částice P5) Namažte řezací ústrojí olejem v případě sníženého řezacího výkonu, po každém vyprázdnění koše na papír nebo nejpozději po uplynutí provozní doby vyznačené na výstražném pokynu (jen u jemného řezání...
Página 527
- Skartovač skladujte, prepravujte a prevádzkujte výlučne iba nastojato! - V skartovači používajte len kvapaliny a plyny, ktoré zodpovedajú ustanoveniam smerníc DAHLE! - Skartovač sa musí prevádzkovať v zatvorených priestoroch pri teplote od 15° C do 32° C (59°F - 90°F) a pri vzdušnej vlhkosti od 15% do 95% bez tvorby kondenzátu!
Página 528
- Skartovač v pripravenosti - Skartovač v prevádzke - Automatický rozbeh - Oleje (používajte len olej od firmy DAHLE!) - Skartovač odovzdajte na riadnu a ekologickú likvidáciu v schválenej zberni odpadov. Žiadne časti skartovača alebo balenia nevyhadzujte do domáceho odpadu.
Página 529
3. Pri každej zmene stanoviska znovu namontujte prepravnú poistku. 1. Rezacie valce naolejujte olejom na skartovače DAHLE (iba rezanie častíc P5, P6 a P7)! 2. Zásobník oleja naplňte olejom na olejom na skartovače DAHLE!
Página 530
4 vodiace kolieska, vpredu so zaisťovacími brzdami Záchytná nádoba pre CD/DVD disky a šekové/kreditné karty Fľaštička s olejom na skartovače DAHLE (iba rezanie častíc P5, P6, P7) Po zapnutí pomocou hlavného vypínača poč potom spustite prístroj tlačidlom zapnutia/vypnutia/zastavenia. Hlavný vypínač...
Página 531
Všeobecné údaje V závislosti od variantu modelu neobsahuje váš skartovač všetky možné komponenty a funkcie. Tlačidlo chodu vzad Zablokovanie motora Tlačidlo chodu vpred Plná záchytná nádoba Dvere otvorené Výmena filtra Olejovať Tlačidlo zapnutia/vypnutia/zastavenia Indikátor prevádzky (LED svieti) 1. Skontrolujte, či napätie a frekvencia v elektrickej sieti zodpovedá údajom na typovom štítku.
Página 532
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 533
Technické parametre 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Rýchlosť Rozmery Záchytný Hmotnosť m/min V x Š x H mm objem l <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511 92,0...
Página 534
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 535
Technické parametre 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Rýchlosť Rozmery Záchytný Hmotnosť m/min V x Š x H mm objem l <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435 46,0...
Página 536
Obsluha - skartovanie papiera Dbajte, prosím, na bezpečnostné pokyny. 1. Pred použitím skartovača skontrolujte, prosím, polohu záchytnej nádoby pre CD/DVD disky a šekové/kreditné karty. Pri skartovaní papiera sa musí papier nachádzať v prednej oblasti záchyt- nej nádoby na papier. 2. Zatvorte dvere skartovača. 3.
Página 537
Ovládanie - skartovanie CD/DVD diskov a šekových kariet V závislosti od variantu modelu neobsahuje váš skartovač všetky možné komponenty a funkcie. Dbajte, prosím, na bezpečnostné pokyny: Pri skartovaní CD/DVD je potrebné nosiť ochranné okuliare! 1. Pred použitím skartovača skontrolujte, prosím, polohu záchytnej nádoby pre CD/DVD disky a šekové/kreditné...
Página 538
Výmena filtra na jemný prach Dahle Zaistenie Skrutka 1. Indikácia výmena filtra (Vymeniť filter na jemný prach DAHLE!) rozsvieti sa na ovládacom poli. 2. Napájacie vedenie odpojte od elektrickej sieťovej zásuvky. 3. Vymeňte filter na jemný prach na zadnej strane prístroja.
Página 539
Zásobník oleja integrovaný v skartovači naplňte pri indikácii na displeji. 1. Skartovač vypnite tlačidlom zapnutia/vypnutia/zastavenia. 2. Otvorte dvere, v skrini sa nachádza integrovaný zásobník oleja, otvorte uzáver. 3. Zásobník oleja naplňte olejom (použite olej na skartovače DAHLE!) a znovu ho zatvorte.
Página 540
Význam signálov V závislosti od variantu modelu neobsahuje váš skartovač všetky možné komponenty a funkcie. Záchytná nádoba plná – LED bliká 1. Ak sa záchytná nádoba naplní, zastaví sa rezací proces, čo sa signalizuje opticky. 2. Prístroj vypnite hlavným vypínačom a napájacie vedenie odpojte od elektrickej sieťovej zásuvky. 3.
Página 541
Význam signálov V závislosti od variantu modelu neobsahuje váš skartovač všetky možné komponenty a funkcie. Automatické vypnutie motora – Blikajú LED pre stav naplnenia a dvere. 1. Automatické vypnutie motora pri: - prehriatie motora - zaseknutie papiera Otvorenie dverí - LED bliká 1.
Página 542
Možné poruchy V závislosti od variantu modelu neobsahuje váš skartovač všetky možné komponenty a funkcie. Skartovač sa po dlhšej prevádzke a/alebo preťažení automaticky vypne, aby vychladol. Ochranný tepelný spínač Rezací proces sa nespustí: - Napájacie vedenie nie je zapojené do elektrickej - Otvorené...
Página 543
Možné poruchy V závislosti od variantu modelu neobsahuje váš skartovač všetky možné komponenty a funkcie. 1. Ak je počet listov príliš veľký, rezací proces sa zastaví. 2. Mechanizmus nožov sa nakrátko rozbehne smerom vzad a papier sa vysunie. 3. POZOR, spínač chodu vpred a vzad nestláčajte striedavo, aby sa nepoškodil mechanizmus nožov! 4.
Página 544
Možné poruchy V závislosti od variantu modelu neobsahuje váš skartovač všetky možné komponenty a funkcie. Úsporný režim Skartovač sa po cca 30 minútach nečinnosti vypne (LED vyp). Ak chcete skartovač použiť, opäť ho zapnite tlačidlom zapnutia/vypnutia/zastavenia.
Página 545
Údržba a starostlivosť Používajte výlučne iba náhradné diely DAHLE! Olejovanie (rezanie častíc P5) Naolejujte mechanizmus nožov pri znižujúcom sa výkone rezania, po každom vyprázdnení des záchytnej nádobky alebo po uplynutí prevádzkovej doby poznamenanej na varovnom upozornení (len pri rezaní častíc P5).
Página 547
Należy je zachować do późniejszego użytku. - Niszczarkę składować, transportować i użytkować wyłącznie w pozycji stojącej! - Stosować w niszczarce wyłącznie ciecze i gazy spełniające wytyczne DAHLE! - Niszczarkę wolno użytkować wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach w temperaturze od 15° C do 32°...
Página 548
- Niszczarka gotowa do pracy - Niszczarka podczas pracy - Automatyczne uruchomienie - Oliwienie (używać tylko oleju DAHLE!) - Niszczarkę usunąć w sposób nieszkodliwy dla środowiska przekazując do autoryzowanego punktu zbiórki. Żadnych elementów niszczarki lub jej opakowania nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstw domowych Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, gwarancja...
Página 549
ścinki i zamknąć drzwiczki. 3. Przed każdą zmianą ustawienia należy zamontować z powrotem zabezpieczenie transportowe. 1. Nasmarować wałki tnące olejem do niszczarek firmy DAHLE (tylko cięcie P5, P6 i P7)! 2. Zbiornik oleju należy napełnić olejem do niszczarek DAHLE!
Página 550
Podajnik papieru z fotokomórką Zbiornik oleju Tabliczka znamionowa Pojemnik na ścinki papieru przednie z hamulcami CD/DVD oraz karty bankomatowe/kredytowe Butelka oleju do niszczarek DAHLE (tylko cięcie P5, P6, P7) ć 2-3 sekundy, ą ą nastę ączyć urządzenie przyciskiem IO. ą ącznik termiczny Gniazdko sieciowe Przewód sieciowy...
Página 551
Ogólne informacje W zależności od modelu niszczarka może nie posiadać wszystkich możliwych komponentów i funkcji. Blokada silnika Przycisk do przodu Drzwiczki otwarte Wymiana filtra Smarowanie Przycisk IO Sygnalizacja pracy (LED świeci) 1. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zgadzają się z danymi na tabliczce znamionowej.
Página 552
410 L 50464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus 50514 25-27 24-26 4,0x40,0mm 50564 19-21 18-20 4,0x40,0mm 404 air 51214 8-10 4,0x40,0mm 406 air 51314 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 air 51414 17-19 15-17 4,0x40,0mm 410 L 51464 25-27 24-26 4,0x40,0mm plus air www.dahle.de...
Página 553
Dane techniczne 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Wymiary Prędkość Ciężar szer. x wys. x Pojemność l m/min dł. mm <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=47dB/A 650W 680W 865x545x435 43,0 <=51dB/A 650W 680W 944x545x435 45,0 <=46dB/A 900W 900W 890x734x511 64,0 <=50dB/A 1650W 1650W 960x734x511 92,0...
Página 554
610 air 41430 0,8x12,0mm 614 air 41530 0,8x12,0mm 616 air 41630 0,8x12,0mm 40334 1,0x4,7mm 40434 1,0x4,7mm 710 L 40484 1,0x4,7mm plus 40534 1,0x4,7mm 40634 1,0x4,7mm 706 air 41334 1,0x4,7mm 710 air 41434 1,0x4,7mm 714 air 41534 1,0x4,7mm 716 air 41634 1,0x4,7mm www.dahle.de...
Página 555
Dane techniczne 220-240V 100-120V 50-60Hz 50-60Hz Wymiary Prędkość Ciężar szer. x wys. x Pojemność l m/min dł. mm <=52dB/A 900W 900W 890x734x511 64,5 <=52dB/A 900W 900W 960x734x511 69,0 <=47dB/A 350W 400W 705x430x350 25,0 <=46dB/A 650W 680W 865x545x435 44,0 <=53dB/A 650W 680W 944x545x435 46,0...
Página 556
Obsługa - niszczenie papieru Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. 1. Przed użyciem niszczarki należy sprawdzić położenie pojemnika na płyty CD/DVD i karty banko- matowe/kredytowe. W przypadku niszczenia dokumentów muszą one znajdować się z przodu pojemnika na papier. 2. Zamknąć drzwiczki niszczarki. 3.
Página 557
Obsługa - niszczenie płyt CD/DVD i kart bankomatowych W zależności od modelu niszczarka może nie posiadać wszystkich możliwych komponentów i funkcji. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem niszczenia płyt CD/DVD założyć okulary ochronne! 1. Przed użyciem niszczarki należy sprawdzić położenie pojemnika na płyty CD/DVD i karty bankomatowe/ kredytowe.
Página 558
3. Wymienić filtr przeciwpyłowy umieszczony z tyłu urządzenia. A. Odkręcić śrubę B. Nacisnąć blokadę i zdjąć pokrywę C. Wyjąć filtr i usunąć. Koniecznie włożyć z powrotem filtr przeciwpyłowy DAHLE! D. Zamknąć pokrywę E. Dokręcić śrubę 4. Połączyć przewód sieciowy z gniazdkiem, włączyć wyłącznik główny oraz przycisk IO.
Página 559
Zintegrowany zbiornik oleju należy napełnić w przypadku wskazania na wyświetlaczu. 1. Wyłączyć niszczarkę za pomocą przycisku IO. 2. Otworzyć drzwiczki, w szafie znajduje się zintegrowany zbiornik oleju, otworzyć korek. 3. Napełnić zbiornik oleju olejem (stosować olej do niszczarek firmy DAHLE!) i z powrotem zamknąć.
Página 560
Znaczenie sygnałów W zależności od modelu niszczarka może nie posiadać wszystkich możliwych komponentów i funkcji. Pełen pojemnik - Dioda LED miga 1. W razie zapełnienia pojemnika proces cięcia zostaje przerwany, a użytkownik jest o tym informowa- ny sygnałem optycznym.. 2. Należy wyłączyć główny wyłącznik i wyciągnąć przewód sieciowy z gniazdka. 3.
Página 561
Znaczenie sygnałów W zależności od modelu niszczarka może nie posiadać wszystkich możliwych komponentów i funkcji. Automatyczne wyłączenie silnika - Migają diody LED poziomu napełnienia oraz drzwiczek. 1. Automatyczne wyłączenie silnika w przypadku: - przegrzania silnika - zatoru papieru Otwarte drzwiczki - Dioda LED miga 1.
Página 562
Możliwe zakłócenia W zależności od modelu niszczarka może nie posiadać wszystkich możliwych komponentów i funkcji. Niszczarka wyłącza się automatycznie po dłuższym czasie pracy i/lub w razie przeciążenia w celu ostygnięcia. ącznik termiczny Proces cięcia nie zostaje uruchomiony: - Przewód sieciowy niepodłączony do gniazdka - Pełen pojemnik - Niewłączony wyłącznik główny? - Urządzenie przeciążone / przegrzane?
Página 563
Możliwe zakłócenia W zależności od modelu niszczarka może nie posiadać wszystkich możliwych komponentów i funkcji. 1. Jeżeli ilość kartek jest zbyt duża, wówczas proces cięcia zostaje zatrzymany. 2. Mechanizm tnący samoczynnie włącza na chwilę przesuw wsteczny a papier zostaje wysunięty. 3.
Página 564
Możliwe zakłócenia W zależności od modelu niszczarka może nie posiadać wszystkich możliwych komponentów i funkcji. Tryb oszczędzania energii Niszczarka wyłącza się automatycznie po ok. 30 minutach bezczynności (dioda LED gaśnie). Chcąc użyć niszczarki, należy ją włączyć za pomocą przycisku IO.
Página 565
Pielęgnacja i konserwacja Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne DAHLE! Oliwienie (cięcie P5) Jeżeli wydajność cięcia spada, naoliwić mechanizm tnący po każdym opróżnieniu pojemnika lub najpóźniej po upływie czasu eksploatacji podanego na ostrzeżeniu (tylko w przypadku cięcia P5). 1. Wyłączyć niszczarkę za pomocą przycisku IO. Nasmarować ręcznie wałki tnące (stosować wyłącz- nie olej do niszczarek firmy DAHLE!).
Página 568
Headquarters: Novus Dahle GmbH Breslauer Straße 34-38 DE-49808 Lingen (Ems) Service contact: Novus Dahle GmbH Nikolaus-A.-Otto-Straße 11 96472 Rödental · Germany Tel.: +49 (0) 9563 75299-0 Fax: +49 (0) 9563 75299-333 info@novus-dahle.com www.novus-dahle.com 16100-14172 BI DE 104-716AIR 11/2021...