Página 1
Drain Cleaner Operator’s Manual Power-Spin ® WARNING! Read this Operator’s Man ual carefully before using this tool. Failure to understand • Multi-Language Contacts – ii and follow the contents of this • English – 4 manual may result in electri- cal shock, fire and/or serious •...
Página 2
DE • Falls Sie Fragen zu diesem Produkt der anexo Marke RIDGID ® haben: – Entre em contato com o seu distribuidor – Lesen Sie die beiliegende Bedienung - RIDGID local sanleitung/An weisungen – Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler...
Página 3
CD/DVD, som du kan ikke få adgang til, så kontakt Ridge Tool som angivet ovenfor. HR • Ako imate pitanja koja se odnose na ovaj proizvod marke RIDGID ® FI • Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID ® tuotteesta: – proЛitajte priloмeni priruЛnik/upute oper- atora –...
Página 4
(800) 519-3456. společnosti Ridge Tool. Je eli do produktu dołączono instrukcję ob- sługi w języku, któ rego nie rozumiesz lub płytę HU • Ha ké rdé se van ezzel a RIDGID ter- ® CD/DVD, do któ rej nie ma dostępu skontaktuj mé...
Página 5
– Prečí tajte si priložený ná vod/pokyny na obsluhu. – Kontaktujte svojho miestneho predajcu výrobkov RIDGID – Na strá nkach www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu si vyh adajte vá š miestny kontakt spoločnosti RIDGID – Kontaktujte oddelenie technických služieb spoločnosti RIDGID prostrední ctvom rtctechservices@emerson.com, alebo vola- jte (800) 519-3456 ak ste v USA alebo Kanade.
The Power-Spin can be operated clude equipment such as latex or rubber either manually or driven with a battery pow- gloves, face shields, goggles, protective ered drill with a maximum speed of 500 rpm.
Replace worn and damaged cable before using drain cleaner. Drum Trigger 4. If using the Power-Spin Drain Cleaner Handle with a Battery Power Drill, inspect the drill per it’s instructions. Make sure that Figure 1 – Power-Spin the drill is in good operating condition and the switch controls the drill operation.
Página 9
5. If needed, place protective covers in the work area. The drain cleaning process Drain Plug can be messy. 6. If using the Power-Spin by hand, make Screw sure that the crank is present and firmly attached. Cross 7. If using the Power-Spin with a battery...
7. Turn the drum clockwise (as marked with an arrow on the back of the drum, see Figure 2 ) If using the Power-Spin manu- ally, use the crank (see Figure 8) . If using a drill, operate it in the forward direction.
Maintenance Instructions WARNING Figure 8A – Power-Spin Powered By Battery Always wear safety glasses and leather Drill gloves when performing any mainte- nance. 8. Continue to advance the cable until the re- Drill should be removed from drain sistance is encountered.
POWER-SPIN ® Drain Cleaner Clamp Screw Figure 9 – Installing Cable End Into Holder 5. Replace drum back and retighten the 4 screws. 6. Feed cable into drum. Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION Cable kinking or break- Cable is being forced.
Página 13
Dégorgeoir Power-Spin ® AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait les risques de choc électriques, d’in- cendie et/ou de graves lésions cor- porelles. Table des matières Symboles de sécurité ..................12 Consignes de sécurité...
Tourniquet POWER-SPIN ® Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui- même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
De telles pré- just the pull of a trigger. The Power-Spin can be cautions aideront à éviter les risques de operated either manually or driven with a bat- contamination toxique ou infectieuse.
Remplacez tout câble usé ou endommagé avant d’utiliser le tourni- quet. Inspection de l’appareil 4. Lors de l’utilisation du Power-Spin avec une perceuse à piles, examinez la AVERTISSEMENT perceuse selon les consignes applica- bles. Vérifiez le bon fonctionnement de la...
Página 17
Étiquette Figure 5 Figure 6 de sécurité 9. Si le Power-Spin ne peut pas être posi- tionné à moins de 4" (100 mm) de l’en- trée de la canalisation, il sera néces- saire de rallonger celle-ci à l’aide de tuyaux et raccords de même diamètre Arbre du jusqu’à...
2. Prenez une position de travail assurant : • Un bon équilibre, sans vous mettre en porte-à-faux. • Une bonne commande du tourniquet Figure 8 – Utilisation manuelle du Power-Spin et, le cas échéant, de la perceuse.
14. Il est conseillé d’effectuer plusieurs passes Figure 8A – Utilisation du Power-Spin monté dans la canalisation afin de parfaire son sur perceuse à piles nettoyage. Si nécessaire, répétez le processus précédent.
Tourniquet POWER-SPIN ® 2. Pour faciliter son installation, déroulez le câble complètement avant de pro céder. Prenez les précautions nécessaires lors du déballage du câble, car celui-ci est comprimé et risque de fouetter. 3. Enfilez environ 12" (30 cm) de câble à...
Página 21
Limpiadesagües Power-Spin ® ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen las ins truc ciones de este manual. Índice Simbología de seguridad ..................20 Información de seguridad específica...
Desatascador POWER-SPIN ® Simbología de seguridad En este manual del operario y en las etiquetas pegadas al aparato encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Viene equipado con un autoalimentador AUT- malidad que detecte. Así se reduce el O FEED ® que hace avanzar y retrae el cable riesgo de que ocurran descargas eléctri- con sólo apretar el gatillo. El Power-Spin fun-...
Todas estas formas de desgaste o daño en cuestión: debilitan el cable y lo tornan más vulnera- ble a las torceduras. Reemplace el cable • Este limpiador Power-Spin desatasca de- si está dañado antes de hacer funcionar el sagües de hasta 1 pulgada (40 mm) aparato.
5. Cubra la zona de trabajo con protec- tores: la limpieza de tuberías es tarea sujeción sucia. Tuerca-tapa 6. Si hará funcionar el Power-Spin en forma o ciega manual, asegure que tiene su manivela y Varilla que alza Cruceta que está firmemente acoplada.
Página 26
2. Adopte la posición correcta que le per- mita: • Mantener el equilibrio y trabajar sin Figura 8 – Uso manual del Power-Spin tener que estirarse. • Controlar el desatascador (y el taladro, si lo utiliza).
Desatascador POWER-SPIN ® 9. Si el cable se atranca en el atasco, no toalimentador AUTOFEED deben lavarse a siga girando el tambor. Si continúa hacién - fondo con agua para prevenir los efectos dañi- dosele girar, el cable se puede torcer o nos de sedimentos y compuestos químicos.
Desatascador POWER-SPIN ® Tabla 1 Detección de averías PROBLEMA POSIBLES MOTIVOS SOLUCIÓN El cable se tuerce o Se está forzando el cable. ¡No fuerce el cable! Deje que la barrena rompe. en su punta haga el trabajo. El cable se está utilizando en una tu- No use el aparato en tuberías de más...
Página 31
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID INDEPENDENT ® payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID ® SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur- agréé.