INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
FR
Remplacez les composants endommagés ou usés afin de garantir la sécurité de votre
trottinette.
Pression des pneus
Ne dépassez pas la pression maximale des pneus de 5,5 bar. La pression de pneus
recommandée est de 4 à 4,5 bar.
Démontage de la roue
Défaites le raccordement vissé de l'axe à l'aide de deux clés mâles à six pans. Enlevez la
vis d'axe du moyeu de roue et sortez la roue de la fourche.
Changement des roulements à billes
A l'intérieur du moyeu de roue se trouvent deux roulements à billes et entre ces deux se
trouve un fourreau de conduite d'axe (ill. 7). A l'aide d'un tournevis ou d'une clé mâle à six
pans, les roulements à billes se laissent pousser hors du moyeu. Pour poser des nouveaux
roulements, ces derniers doivent être poussés latéralement dans le moyeu de roue.
Changement de tuyau, de manteau et de jantes
Si de l'air devait encore se trouver dans le tuyau, alors laissez-la s'échapper par la valve.
En utilisant deux leviers - nous recommandons des leviers de pneu de vélo - essayer de
soulever un côté de la gaine sur le bord extérieur de la jante. (Ill. 8). Continuez avec ce
procédé, jusqu'à ce que le côté complet du manteau se trouve au-dessus du bord de jante.
• Changement de tuyau
Pour le changement du tuyau, tirez le tuyau sur le côté du manteau levé par levier
de la jante (Ill. 9). Repoussez la valve à travers le trou dans l'assise de jante, afin
d'entièrement enlever le tuyau. Pour la pose d'un nouveau tuyau, guidez d'abord la
valve sous le manteau dans le trou du lit de jante. Gonflez ensuite le tuyau légèrement ;
ainsi, le reste de la pose du tuyau dans la jante est facilitée. Repoussez de nouveau le
côté de manteau dépassant le bord de jante dans l'assise de jante. Le cas échéant, le
dernier reste du bord de manteau doit être levé par levier dans l'assise de jante. (ill. 8)
• Changement de manteau et de jante
Pour le changement du manteau, respectivement de la jante, levez l'autre côté du
manteau par levier de la même façon au-dessus de l'autre bord de jante. Ensuite, vous
pouvez sortir la jante avec le tuyau en tournant/poussant. Pour monter un nouveau
manteau, poussez la jante (une nouvelle jante si nécessaire) avec tuyau déjà monté de
telle façon que, dans le manteau, les deux côtés du manteau dépassent les deux bords
de jantes. Ensuite, vous repoussez d'abord un côté du manteau complètement dans
l'assise de jante et ensuite l'autre côté. Le cas échéant, le reste respectif du bord de
manteau doit être levé par levier dans l'assise de jante.
Montage de la roue
Veillez tout d'abord à ce que les roulements à billes se trouvent dans le moyeu de roue et
que le fourreau de conduite d'axe se trouve entre. Lorsque cela est assuré, vous pouvez
insérer la roue dans la fourche et l'y fixer avec la vis d'axe. Pour ce faire, veuillez utiliser
deux clés mâles à six pans afin de pouvoir contrer les deux côtés de vis.
Roulements
Votre trottinette est équipée de paliers de précision remplis avec de la graisse sous haute
précision lors de la fabrication. Pour cette raison, ils ne roulent que légèrement et rapidement
que lors d'une charge de la trottinette. Les paliers ne nécessitent pas d'entretien mais
sont des pièces d'usure. Attention ! Des paliers usés font des bruits clairement audibles et
leurs fonctions sont réduites. Pour conserver le plaisir de conduite et garantir une sécurité
durable, vous devez remplacer immédiatement même des paliers usés partiellement. En
cas de charge complète et d'utilisation quotidienne, nous recommandons le remplacement
semestriel des roues et paliers. Les paliers sont disponibles comme accessoires sous
http://www.hudora.de/.
Configurer le frein à disque
Vous pouvez réajuster le frein à disque (ill. 10) à l'aide des vis de réglage A et B. Desserrez
les deux vis en vous assurant que le disque de frein est placé au milieu entre les plaquettes
de frein. Serrez le frein. En conséquence, les patins de frein sont pressés contre le disque
de frein. Resserrez ensuite les vis de réglage A et B. Si le réajustement ne suffit pas,
vous pouvez régler le système à l'aide de la vis à câble Bowden C. Desserrez la vis pour
desserrer le câble Bowden et resserrez si nécessaire. Resserrez le vis après le processus
de réglage. Contrôlez à nouveau, avant l'utilisation, que toutes les pièces soient serrées et
que le frein à disque soit complètement fonctionnel.
CONSEIL D'ELIMINATION
Quand votre appareil sera en fin de vie, apportez-le aux systèmes de collecte et de récupé-
ration à votre disposition. Les déchetteries répondront sur place à vos questions.
SERVICE APRES-VENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de défaillances,
nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer. Vous pouvez obtenir de
nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange, la résolution des problèmes et
les instructions de montage égarées sur http://www.hudora.de/service/.
PIÈCES D'ORIGINE ET ACCESSOIRES DE RECHANGE SUR:
www.hudora.de/service/
Tous les schémas sont indicatifs.
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP VAN DIT PRODUCT!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel
van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor even-
tuele vragen op een later tijdstip. Wanneer u het product aan derden overdraagt, moet u
de gebruiksaanwijzing ook meegeven. Dit product moet door een volwassene gemonteerd
worden. Dit product is enkel ontworpen voor privaat/huishoudelijk gebruik. Dit product is
niet geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel gebruik. Het gebruik van dit pro-
duct vereist bepaalde vaardigheden en kennis. Gebruik het uitsluitend in overeenstemming
met de leeftijd en gebruik het product uitsluitend voor het beoogde doel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikel:
HUDORA BigWheel
HUDORA BigWheel
Artikelnummer:
14015 | 14035
Afmetingen:
ca. 97 cm | ca. 101 cm lengte (14015 l 14035),
treeplank ca. 35x14 cm
Productgewicht:
ca. 5,3 kg | ca. 5,7 kg (14015 l 14035)
Klasse:
A, 120 kg maximaal gewicht gebruiker
Maximale uittrakhoogte: 1045 mm | 1065 mm (14015 | 14035)
Doel:
Recreatie step voor gebruik op openbare ruimten, geen speel-
goed.
Wanneer u problemen heeft met de montage of verdere informatie over het product wenst,
vindt u onder http://www.hudora.de/.
INHOUD
1 x Step
1 x Deze gebruiksaanwijzing
Verdere items die eventueel meegeleverd worden, heeft u niet nodig.
VEILIGHEIDSTIP
• Draag voor uw eigen veiligheid geschikte beschermende kleding. Persoonlijke be-
schermuitrusting dragen! Daartoe behoort minimaal: hand- en polsbescherming,
kniebescherming, hoofdbescherming en elleboogsbescherming. Gebruik de step nooit
zonder schoenen.
• De step is slechts geschikt voor één persoon.
• Gebruik de step uitsluitend op hiervoor geschikte oppervlakken die gelijmatig, schoon,
droog en, in een ideale situatie, vrij van andere verkeersdeelnemers zijn. Vermijd (steile)
hellingen. Bij continu gebruik kunnen de remmen warm worden! Uw schoeisel kan
daarbij worden beschadigd! Raak de remmen niet aan, voordat die afgekoeld zijn.
• Houd altijd rekening met andere mensen.
• Voordat u begint: test alle verbindende elementen, zoals bijvoorbeeld de sluitingen,
of deze onbeschadigd zijn en goed vast zitten, zoals bijv. het inklapmechanisme en
de hoogteverstelling van het stuur. De werking van zelfborgen schroefdraden kan na
meermaals losmaken en aandraaien van de bevestigingselementen nalaten. Test bo-
vendien ook de stuur instellingen op een correcte uitlijning en vaststelling.
• Zorg ervoor dat de stand veilig is ingeklapt tijdens het rijden.
• Rij niet tijdens de scherming, nacht of slecht zicht. Rij niet op straat en in doorgangen
en ook niet op hellingen of heuvels. Blijf uit de buurt van trappen en open water.
• De step is niet geschikt voor sprongen.
• Controleer voor het gebruik van de step de beperking van het toepassingsgebied door
de geldende verkeersregels.
• Het gebruik van het product vereist specifieke vaardigheden en kennis, om verwondin-
gen door vallen en bosten te voorkomen.
• Wanneer het product door kinderen wordt gebruikt, mag dat alleen gebeuren onder
toezicht van volwassenen.
• Controleer voor ieder gebruik de juiste werking van de remsystemen! Beide systemen
moeten probleemloos werken. Stel de systemen eventueel af, zoals beschreven onder
„Onderhoud en opslag".
• Let erop dat het stuur tijdens het rijden met het logo naar voren is gericht, of de druk-
knop naar achteren wijst.
MONTAGEHANDLEIDING
Voor de montage heeft u geen gereedschap nodig. De step wordt geleverd in transportto-
estand (ingeklapt)! (afb. 1)
Ga als volgt te werk om de step rijklaar te maken:
• Trek aan de hendel, die zich rechts aan het klapmechanisme bevindt, om de transport-
verzekering los te maken. (afb. 2)
• Klap het stuur van de step naar voren.
• Druk nu het klapscharnier in de richting van de stuurschacht tot het hoorbaar inklikt.
(afb. 3)
• Maak de snelspanner aan het T-stuk van de stuurpen los, door de hendel van het T-stuk
weg te drukken. (afb.4). Voer de handgreep in het T-stuk van de stuurgrip in. Druk met
de duimen op de beide borgknoppen tot de grepen zich probleemloos in het T-stuk laten
schuiven. Draai de beide stuurgrepen zover dat de arreteerknoppen in de beidedaarvoor
bedoelde borgopeningen verschijnen en hoorbaar inklikken. Controleer dejuiste plaats-
ing van de stuurgrepen door de beide stuurgerepen naar buiten te trekken. Zorg dat de
Air 205 Dual Brake |
®
Air 230 Dual Brake
®
10/12