gen op het deksel lichtjes in en klapt u het deksel
omhoog
16 Controlelampje
– geeft de laadtoestand van de batterij aan
a De LED licht even op bij het in- en uit -
schakelen, en gaat kort daarop uit:
de batterij is nog voldoende geladen
b De LED licht na het inschakelen resp. tij-
dens het gebruik op en gaat niet uit:
de batterij is niet meer voldoende geladen
en moet worden vervangen
c De LED licht na inschakelen niet op:
de batterij ontbreekt resp. de batterij is leeg
of verkeerd aangebracht
– licht op tijdens het instellen van de zender op
het transmissiekanaal van de ontvanger
17 POWER-schakelaar
18 Infraroodontvangstsensor
19 Gain-regelaar voor het geluidsvolume van de
microfoon [enkel werkzaam, wanneer de impe-
dantieschakelaar (20) in de stand "MT" staat]:
om het volumeniveau te verhogen, draait u de
regelaar met een kleine schroevendraaier naar
rechts
20 Impedantieschakelaar, naargelang de gebruikte
signaalbron in stellen:
"MT": bij aangesloten microfoon
"GT":
bij aangesloten elektrische gitaar
21 Schroefkap voor het batterijvak: schroef de kap
los om de batterij aan te brengen
16 LED indicador
– indica el estado de carga de la batería
a el LED se enciende brevemente cuando la
unidad está encendida o apagada y se
apaga:
la carga de la batería es todavía suficiente.
b el LED brilla después de la puesta en mar-
cha o durante el funcionamiento y no se
apaga:
la batería no está suficientemente cargada;
conviene efectuar un cambio.
c el LED no brilla después de la puesta en
marcha:
no hay batería o la batería está totalmente
usada o mal insertada.
– se enciende mientras el transmisor se ajusta
al canal de transmisión del receptor
17 Interruptor ON/OFF
18 Captor infrarrojo de recepción
19 Potenciómetro de ganancia para el volumen del
micro [únicamente activo si el selector de impe-
dancia (20) está en la posición "MT"]: Para au -
mentar el nivel del volumen, gire el potencióme-
tro en el sentido de la agujas de un reloj con un
pequeño destornillador.
20 Selector de impedancia: regular según la fuente
de la señal utilizada:
"MT": micro conectado
"GT":
guitarra eléctrica conectada
21 Tapa del compartimiento batería: desatornille la
tapa para insertar la batería.
2 Veiligheidsvoorschriften
De apparaten (zender, ontvanger, netadapter) zijn
allemaal in overeenstemming met de EU-Richtlijnen
en dragen daarom het
-kenmerk.
WAARSCHUWING De netspanning van de net -
adapter is levensgevaarlijk.
Open het toestel niet, want
door onzorgvuldige ingrepen
loopt u het risico van elektri-
sche schokken.
Let eveneens op het volgende:
G
Het audiotransmissiesysteem is enkel geschikt
voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spat-
water, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan omge -
vings temperatuurbereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen enz. op de ontvanger.
G
Schakel de ontvanger niet in resp. trek onmiddel-
lijk de netstekker van de netadapter uit het stop-
contact:
1. wanneer de ontvanger, de netadapter of het
netsnoer zichtbaar zijn beschadigd,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het toestel bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het toestel slecht functioneert.
De toestellen moeten in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de netstekker van de netadapter nooit met
het snoer uit het stopcontact, maar met de stekker
zelf.
G
Verwijder het stof enkel met een droge doek. Ge -
bruik zeker geen chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
ver ke er de aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hier uit resulterende materiële of lichamelijke
scha de.
2 Consejos de utilización y seguridad
Las unidades (receptor, emisor y alimentador) co -
rres ponden a todas las Directivas requeridas por la
UE y por ello están marcadas con
ADVERTENCIA El alimentador está alimentado
por una tensión de red, peli-
grosa. No manipule nunca el in -
terior del aparato, podría sufrir
una descarga eléctrica mortal.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
G
El sistema de transmisión audio inalámbrico está
fabricado únicamente para una utilización en in -
terior. Proteja los aparatos de todo tipo de pro -
yecciones de agua, de las salpicaduras, de una
hu medad elevada y del calor (temperatura de fun -
cionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
G
En ningún caso debe depositar objetos que con -
tienen líquidos o un vaso sobre el receptor.
G
No haga nunca funcionar el receptor y desconec -
te inmediatamente el alimentador cuando:
1. el alimentador, el cable de alimentación o el
receptor presentan daños.
2. después de una caída o accidente similar ..., si
los aparatos puedan presentar un defecto.
3. mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, acuda a un técnico especia-
lizado para efectuar las reparaciones.
G
No desconecte nunca el alimentador tirando del
ca ble de alimentación, sujételo siempre por la
toma.
G
Para limpiar, utilice únicamente un trapo seco y
suave, en ningún caso productos químicos o agua.
G
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si los aparatos se
utilizan en otro fin para el cual han sido fabrica-
dos, si no están correctamente conectados, uti-
lizados o reparados por una técnico habilitado.
Por todos estos mismos motivos los aparatos
carecerían de todo tipo de garantía.
G
Indien u de zender voor een langere periode (b.v.
langer dan een week) niet gebruikt, dient u de bat -
terij eruit te nemen. Zo blijft het apparaat onbe-
schadigd bij eventueel uitlopen van de batterij.
Wanneer de toestellen definitief uit be drijf
genomen worden, bezorg ze dan voor ver-
werking aan een plaatselijk re cy c la ge be drijf.
Geef lege batterijen resp. defecte accuʼs niet met
het gewone huisvuil mee, maar verwijder het als
KGA (bijvoorbeeld de inzamelbox in de gespeciali-
seerde elektrozaak).
3 Toepassingen
Met de True-Diversity*-ontvanger TXS-882 en een
zen der uit het TXS-882-gamma – de handmicrofoon
TXS-882HT met ingebouwde zender of de zakzen-
der TXS-882HSE – kunt u een draadloos audio trans -
missiesysteem opzetten dat speciaal geschikt is
voor muzikanten en live-concerten. Door de draad -
loze trans missie van muziek of spraak naar de ge -
luid sin stallatie behoudt de muzikant tijdens het con-
cert zijn bewegingsvrijheid. Het transmissiebereik
hangt af van de plaatselijke omstandigheden. Bij
optische verbinding tussen zender en ontvanger kan
dat tot 100 m ver zijn.
Voor de audiotransmissie beschikt u over 16 ka -
nalen in het UHF-frequentiebereik 740 – 764 MHz.
U kunt het kanaal vrij kiezen op de ontvanger. Via
infraroodtransmissie programmeert de ontvanger de
zender op het geselecteerde kanaal.
Neem in elk geval de aanwijzingen op het bijge-
voegde blad van de zender in acht, alvorens het
zendsysteem in gebruik te nemen.
* True Diversity-techniek:
Het zendersignaal wordt door twee antennes ontvangen en
in twee ontvangstmodules gescheiden verder verwerkt.
Telkens het beste signaal van beide ontvangstmodules
wordt door de elektronica naar de uitgangen gestuurd.
G
En caso de una utilización no prolongada (supe -
rior a una semana por ejemplo), saque la batería
del emisor. Podría fundir y dañar el aparato.
.
Cuando los aparatos están definitivamente
sa ca do del servicio, debe depositarlos en
una fá brica de reciclaje de proximidad para
contribuir a una elimi nación no conta mí -
nante.
No tire nunca las baterías usadas y defectuosas en
una basura dómestica, deposítelas en un container
previsto para este efecto o revuélvelas al vendedor.
3 Posibilidades de utilización
El receptor True-Diversity* TXS-882 constituye,
com binado a un emisor de la serie TXS-882 – micro
de mano TXS-882HT con emisor integrado o emisor
de petaca TXS-882HSE – un sistema de transmi-
sión audio inalámbrico, especialmente fabricado
para los músicos y una utilización live en escenario.
Vía la transmisión inalámbrica de la música o de un
discur so hacia la instalación audio, el músico dis-
pone de una libertad de movimiento total durante su
pres en ta ción. El alcance depende de la configura-
ción de los lugares de utilización. Puede alcanzar
100 m si el emi sor y el receptor tienen un alcance
visual entre ellos.
Para la transmisión audio, 16 canales están dispo-
nibles en la gama de frecuencias UHF 740 – 764 MHz:
el canal se elige libremente en el receptor. Por la
transmisión infra rroja, el receptor programa el emisor
en el canal seleccionado.
Por favor tenga en cuenta la información de la pá -
gina suplementaria sobre el emisor antes de poner
el sistema de transmisión inalámbrico en marcha.
* technología True Diversity:
las dos antenas reciben la señal y se envía a los dos ele-
mentos de recepción separadamente. La mejor señal de
los dos elementos de recepción conmuta en las salidas por
el sistema electrónico.
NL
B
E
17