9
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Pressing the ENTER button will take you to the selection menu for system settings. Repeatedly pressing takes you back to the main
display.
ARROW BUTTONS
AND
and in the sub-menus.
ENTER: Pressing the ENTER button takes you to the menu level to make changes in the values and to access the sub-menus. Confirm the value
changes by pressing ENTER again.
AND
Allows you to change the value of a menu item, such as the DMX address, as required.
DE
MODE: Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen
Sie zurück zur Hauptanzeige.
PFEILTASTEN
UND
Auswählen der einzelnen Menü-Punkte im Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und
in den Untermenüs.
ENTER: Durch Drücken der ENTER-Taste gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können und um eines der Unterme-
nüs zu erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken der ENTER-Taste.
UND
Ermöglichen es, den Wert eines Menü-Punkts, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
FR
MODE : Appuyez sur la touche MODE pour appeler le menu de choix des paramètres système. Plusieurs pressions répétées ramènent à l'écran
principal.
TOUCHES CURSEUR
ET
de fonctionnement, etc.) et dans les sous-menus.
ENTER : Appuyer sur ENTER valide le choix effectué dans l'élément de menu, par exemple de nouvelles valeurs de paramètres, ou permet de passer
dans un des sous-menus. Dans tous les cas, les modifications de valeurs de paramètres doivent être validées en appuyant sur la touche ENTER.
ET
Permet de modifier à volonté la valeur d'un paramètre sélectionné, par exemple l'adresse de départ DMX.
ES
MODE: pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema. Pulse este botón repetidamente para volver a la pantalla
principal.
BOTONES
Y
: estos botones permiten seleccionar las opciones del menú de configuración del sistema (dirección DMX, modo operativo, etc.)
y los submenús.
ENTER: pulse el botón ENTER para abrir el nivel de menú y poder realizar ajustes en los parámetros y para acceder a uno de los submenús. Pulse
también el botón ENTER para confirmar los cambios realizados.
Y
Permiten cambiar el valor de la opción de menú, como la dirección DMX, según sus preferencias.
PL
MODE: naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje
powrót do wskazania głównego.
Strzałki
oraz
: wybór poszczególnych pozycji menu w menu wyboru ustawień systemowych (adres DMX, tryb pracy itd.) oraz w podmenu.
ENTER: naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do wybranego podme-
nu. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER.
oraz
zmiana wartości pozycji menu, jak np. ustawienie żądanego adresu DMX.
IT
MODE: premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo più volte si torna alla visualizzazio-
ne principale.
TASTI FRECCIA
E
: selezione delle singole voci di menu nel menu per la selezione delle impostazioni di sistema (indirizzo DMX, modalità di
funzionamento ecc.) e nel sottomenu.
ENTER: premendo il tasto ENTER si apre il livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e si accede al sottomenu. Il tasto ENTER consente
inoltre di confermare le modifiche effettuate.
E
Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, ad esempio l'indirizzo DMX.
Selecting the individual menu items in the selection menu for system settings (DMX address, operating mode, etc.)
Choix d'un élément de menu dans le menu de sélection des paramètres système (adresse de départ DMX, mode
15