Bosch ErgoMixx MSM640 Serie Instrucciones De Uso

Bosch ErgoMixx MSM640 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para ErgoMixx MSM640 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM640...
MSM641...
MSM661...
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch ErgoMixx MSM640 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM640... MSM641... MSM661... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço da Brugsanvisning el Οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Página 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

      Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung  des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus  resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das  häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche  Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.  Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen  von Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen  Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur  mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in  die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der  Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,  sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung  und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder  bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen  wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.  Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und  dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden. Sicherheitshinweise W Warnung Stromschlaggefahr und Brandgefahr...
  • Página 4 Sicherheitshinweise  Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den  Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht mit feuchten Händen  benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über  die Verbindungsstelle von Mixfuß und Grundgerät in das Mixgut  eintauchen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht  vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen  oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Warnung Verletzungsgefahr Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern sowie beim  Leeren der Schüssel und beim Reinigen. Nach dem unmittelbaren  Einsatz des Gerätes den Stillstand des Mixfußmessers abwarten.  Vor dem Auswechseln von Zubehör- oder Zusatzteilen, die im  Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom  Netz getrennt werden. Zubehör nur bei Stillstand des Gerätes  aufsetzen und abnehmen. Niemals in das Mixfußmesser greifen.  Das Mixfußmesser niemals mit bloßen Händen reinigen. Bürste  benutzen. W Warnung Verbrühungsgefahr Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut  kann bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße  Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen.  Kochendes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger  abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den  Topf vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. 4 ...
  • Página 5: Tabla De Contenido

      Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Je nach Modell: neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 8 Deckel Weitere Informationen zu unseren Deckel zum Aufbewahren verarbeiteter  Produkten finden Sie auf unserer Lebensmittel auf den Mixbecher setzen. Internetseite. 9 Schneebesen mit Getriebe 10 Stampferaufsatz mit Getriebe 11 Universalzerkleinerer mit Deckel Inhalt Mit dem Universalzerkleinerer nutzen ...
  • Página 6: Reinigen

    Reinigen  Im Allgemeinen ist die Turbo-   ■ Mixfuß in der Spülmaschine oder mit  Geschwindigkeit für die Verarbeitung  einer Bürste unter fließendem Wasser  von Lebensmitteln zu empfehlen. Bei  reinigen. Flüssigkeiten und heißem Mixgut die    ■ Mixfuß in aufrechter Position  Normal-Geschwindigkeit verwenden. (Mixfußmesser nach oben) trocknen  lassen, so dass eingedrungenes Wasser  Beim Einschalten den Stabmixer leicht  herauslaufen kann. schräg halten, um ein „Festsaugen“ am  Boden des Mixbechers zu vermeiden. Der  Rezepte und Tipps Stabmixer ist so lange eingeschaltet, wie  die Einschalttaste gedrückt wird. Mayonnaise Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden,    – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) Einschalttaste erst drücken, wenn der    – 1 EL Senf Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist.    – 1 EL Zitronensaft oder Essig Stabmixer immer abschalten, bevor er aus    – 200-250 ml Öl dem Mixgut herausgenommen wird.
  • Página 7: Entsorgung

      Entsorgung Garantiebedingungen Crêpes-Teig   – 250 ml Milch Für dieses Gerät gelten die von unserer    – 1 Ei jeweils zuständigen Landes  v ertretung    – 100 g Mehl   h erausgegebenen Garantie  b edingungen    – 25 g zerlassene abgekühlte Butter des Landes, in dem das Gerät gekauft    ■ Alle Zutaten in der angegebenen  wurde. Sie können die Garantiebedin- Reihenfolge in den Becher geben und  gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  zu einem glatten Teig mixen. bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  Milchmixgetränke oder direkt bei unserer Landesvertretung  anfordern. Die Garantie  b edingungen für    – 1 Glas Milch Deutschland und die Adressen fi...
  • Página 8: Intended Use

    Intended use  Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed,  the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use  the appliance only for processing normal amounts of food and for  normal amounts of time for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appli- ance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of  foods with a similar consistency). It must not be used for processing  other substances / objects. Use the appliance only with original  parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot  surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the  microwave. This appliance can be used by persons with reduced  physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and  knowledge if they have been given supervision or instruction con- cerning use of the appliance in a safe way and if they understand ...
  • Página 9: Overview

    W Warning! Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Please fold out the illustrated pages. further information about our products X Fig. A on our website. 1 Base unit 2 Power cord Contents 3 On button The hand blender remains switched on as ...
  • Página 10: Operation

    Operation  5 Blender foot    ■ Firmly hold the hand blender and jug. Plastic or metal (depending on model)   ■ Switch on the hand blender by pressing  Attach the blender foot and lock into  the required On button (normal speed /  position. turbo speed).  6 Blender blade In general, turbo speed is recommended  7 Blender jug  for processing food. Use normal speed for  Using the blender jug will prevent  liquids and hot food. the ingredients from splashing. When switching on the hand blender, hold it  Depending on the model: at a slight angle to prevent it from “sticking”  8 Lid to the bottom of the blender jug. The hand  Place the lid on the blender jug to keep  blender remains switched on as long as the  processed ingredients in it. On button is pressed. 9 Whisk with gears To prevent the ingredients from splashing, ...
  • Página 11: Recipes And Tips

      Recipes and tips Crêpes dough   ■ Clean the blender foot in the dishwasher  or with a brush under running water.   – 250 ml milk   ■ Dry the blender foot in an upright    – 1 egg position (blender blade face up) so that    – 100 g flour any trapped water can run out.   – 25 g melted, cooled butter   ■ Put all ingredients in the jug in the  Recipes and tips indicated sequence and blend into a  smooth dough. Mayonnaise Blended milk drinks   – 1 egg (egg yolk and egg white)  ...
  • Página 12: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme  Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement  l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les  dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique  et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des  quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de  service normales.  L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits  alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de  purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance  similaire). Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances / ...
  • Página 13   Consignes de sécurité N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne  présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon  endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin  d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries  ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de  celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !  Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au  mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments  brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais  plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave- vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne pas  le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les  aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas  au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque  utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être  monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Avertissement ! Risque de blessure ! Prudence pendant le maniement de lames tranchantes, au moment  de vider le bol ainsi que lors du nettoyage. Une fois l’appareil  utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur plongeant. L’appareil  doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au  changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles  en fonctionnement. Ne monter et démonter l’accessoire qu’une fois  l’appareil immobile. Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant.  Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur. Utiliser une brosse. W Avertissement ! Risque de brûlures ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds ...
  • Página 14: Vue D'ensemble

    Sommaire  Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 10 Accessoire presse-purée avec Bosch et nous vous en félicitons entraînement cordialement. Sur notre site web, vous 11 Broyeur universel avec couvercle trouverez plus informations sur nos Avec le broyeur universel, vous profitez de  produits. toute la puissance de l’appareil. Si le broyeur  universel n’a pas été livré d’origine, il peut  être commandé auprès du service après- Sommaire vente (n° de réf. 657247). ...
  • Página 15: Nettoyage

      Nettoyage Recettes et astuces Au moment d’allumer le mixeur plongeant,  le maintenir légèrement en biais pour  Mayonnaise empêcher un « effet ventouse » au fond du  bol mixeur. Le mixeur plongeant fonctionne    – 1 œuf (jaune et blanc) tant que la touche d’allumage est actionnée.   – 1 c. à s. de moutarde   – 1 c. à s. de jus de citron ou de vinaigre Pour éviter les projections d’aliments traités,    – 200-250 ml d'huile n’appuyer sur la touche d’allumage qu’une    – Sel et poivre selon les goûts fois le pied mixeur plongé dans le bol.  Les ingrédients doivent être à la même  Toujours éteindre le mixeur plongeant avant  température ! de le sortir des aliments mixés.   ■ Verser les ingrédients dans le bol.   ■ Une fois le mixage effectué, relâcher la    ■ Poser le mixeur plongeant dans le fond du  touche d’allumage.
  • Página 16: Mise Au Rebut

    Mise au rebut  Pâte à crêpes   – 250 ml de lait   – 1 œuf   – 100 g de farine   – 25 g de beurre fondu refroidi   ■ Verser tous ces ingrédients dans le bol  dans l’ordre indiqué, puis mélanger  jusqu’à obtention d’une pâte lisse. Boissons à base de lait   – 1 verre de lait   – 6 grosses fraises ou 10 framboises ou  1 banane (coupée en tranches)   ■ Verser les ingrédients dans le bol, puis  les mixer.   ■ Sucrer selon vos goûts. Astuce : pour un milk-shake, ajouter une ...
  • Página 17: Uso Corretto

      Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio  esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa  derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in  abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio  solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività  domestica.  L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti.  L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate  (o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la  lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con  gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra  oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.  Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte  facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e / o espe- rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte ...
  • Página 18 Avvertenze di sicurezza  Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche  telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il  funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo  di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde  o tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in  acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare  a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto  di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo  ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello  smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo! Pericolo di lesioni! Prestare attenzione quando si maneggiano lame di taglio affilate,  quando si svuota la ciotola e durante la pulizia. Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del  piede frullatore si siano fermate. Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento  durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo  dalla rete elettrica.Applicare e rimuovere gli accessori solo ad  apparecchio fermo. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore.  Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. Usare una spazzola. W Pericolo! Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare  bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante  la lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto  calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare  alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C. ...
  • Página 19: Panoramica

      Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo A seconda del modello: nuovo apparecchio di produzione 8 Coperchio Bosch.Trovate ulteriori informazioni sui Applicare il coperchio sul bicchiere  nostri prodotti nel nostro sito Internet. frullatore per conservare gli alimenti  lavorati. 9 Frusta per montare con ingranaggio Indice 10 Schiacciapatate con ingranaggio 11 Mini tritatutto con coperchio Uso corretto ..........17...
  • Página 20: Pulizia

    Pulizia  In generale per la lavorazione di alimenti    ■ Staccare la spina di alimentazione! si consiglia la velocità Turbo. Per i liquidi    ■ Pulire l’apparecchio base con un panno  e gli alimenti molto caldi usare la velocità  umido e asciugarlo. normale.   ■ Il bicchiere frullatore può essere lavato  in lavastoviglie. All’accensione del frullatore ad immersione    ■ Lavare il piede frullatore in lavastoviglie  tenerlo leggermente inclinato per evitare  o con una spugna sotto acqua corrente. l’effetto risucchio sul fondo del bicchiere    ■ Fare asciugare il piede frullatore in  frullatore. Il frullatore ad immersione è  posizione verticale (lama del piede  acceso finché si mantiene premuto il  frullatore rivolta in alto), in modo che  pulsante d’accensione. l’acqua penetrata possa uscire. Per evitare spruzzi di prodotto frullato,  premere il pulsante d’accensione solo  Ricette e consigli dopo avere immerso il piede frullatore  nell’alimento da frullare.  Maionese Spegnere sempre il frullatore ad immer-  ...
  • Página 21: Smaltimento

      Smaltimento Smaltimento   ■ Spellare i pomodori ed eliminare i semi.   ■ Tagliare a pezzi la verdura pulita  Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  e lavata e stufarla nel burro ben caldo. rispetto dell’ambiente. Questo    ■ Aggiungere l’acqua e salare.   a pparecchio dispone di   c ontrassegno    ■ Far cuocere il tutto per 20-25 min. ai sensi della direttiva europea    ■ Togliere la pentola dal fornello. 2012/19/UE in materia di   a pparecchi    ■ Con il frullatore, frullare le verdure nella  elettrici ed elettronici (waste  pentola. electrical and electronic   e quipment –   ...
  • Página 22: Reglementaire Toepassing

    Reglementaire toepassing  Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het  apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende  schade. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de  huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwer- kingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden.  Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van  levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding  van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een  vergelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om andere  substanties / voorwerpen te verwerken. Het apparaat uitsluitend  met originele onderdelen en accessoires gebruiken. Het apparaat ...
  • Página 23   Veiligheidsaanwijzingen Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het  apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,  alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het  apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met  afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op  het apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld  te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed. Het  netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe  randen trekken. Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in  de vaatwasmachine doen. Het apparaat niet met vochtige handen  gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het  contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed  dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht  aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storin- gen altijd van het net worden gescheiden. W Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, bij het  leegmaken van de kom en bij het reinigen. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoetmes  stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onderdelen  die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat worden  uitgeschakeld en van het net worden gescheiden.Accessoires  alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat.  Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met  blote handen reinigen.Een borstel gebruiken.  W Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet  mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op  hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken.  Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80°C  laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan ...
  • Página 24: In Één Oogopslag

    Inhoud  Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Afhankelijk van het model: van uw nieuwe Bosch-apparaat. 9 Deksel   Meer informatie over onze producten Deksel voor het bewaren van verwerkte  vindt u op onze internetsite. levensmiddelen op de mixkom zetten. 10 Garde met aandrijving 11 Stamperopzetstuk met aandrijving Inhoud 12 Universele fijnsnijder XL met deksel Reglementaire toepassing ...
  • Página 25: Reinigen

      Reinigen Recepten en tips Over het algemeen adviseren wij u de  turbosnelheid te gebruiken voor het verwer- Mayonaise ken van levensmiddelen. Bij vloeistoffen /  dranken en hete levensmiddelen de    – 1 ei (eidooier en eiwit) normale snelheid gebruiken.   – 1 el mosterd   – 1 el citroensap of azijn Bij het inschakelen de staafmixer iets schuin    – 200-250 ml olie houden om “vastzuigen” aan de bodem van    – Zout en peper naar smaak de mixkom te voorkomen. De staafmixer is  De ingrediënten moeten dezelfde  ingeschakeld zolang de inschakeltoets is  temperatuur hebben! ingedrukt.   ■ Ingrediënten in de kom doen. Om spatten te voorkomen, de inschakeltoets    ■ Staafmixer tot op de bodem in de  pas indrukken wanneer de mixervoet in ...
  • Página 26: Afval

    Afval  Crêpedeeg   – 250 ml melk   – 1 ei   – 100 g bloem   – 25 g gesmolten en afgekoelde boter   ■ Alle ingrediënten in de aangegeven  volgorde in de kom doen en tot een glad  deeg mixen. Melkmixdranken   – 1 glas melk   – 6 grote aardbeien of 10 frambozen of  1 banaan (in plakjes gesneden)   ■ Ingrediënten in de kom doen en mixen.   ■ Suiker naar smaak toevoegen. Tip: voor een milkshake voegt u een bolletje  ijs toe of gebruikt u zeer koude melk. Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een  milieuvriendelijke manier weg. Dit  apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn ...
  • Página 27: Tiltænkt Anvendelse

      Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en  manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af  apparatet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider,  som er almindelige i husholdningen.  Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger  og i hjemmet. Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Appa- ratet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af føde- varer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at forarbejde  andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med originale  dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af  varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er ikke egnet til  brug i mikrobølgeovnen. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske,  sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og / eller  viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug  af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbun- det med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med ...
  • Página 28: Overblik

    W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer Fold billedsiderne ud. om vores produkter finder du på vores X Billede A internetside. 1 Motorenhed 2 Netkabel Indhold 3 Tænd-tast Stavblenderen er tændt, så længe ...
  • Página 29: Betjening

      Betjening 4 Sikkerhedstaster    ■ Hold fast i stavblender og bæger. Tryk samtidigt på begge sikkerheds-   ■ Tænd for stavblenderen ved at trykke  taster for at tage blenderfoden af. på den ønskede tænd-tast (Normal /  5 Blenderfod  Turbo-hastighed).  Af plast eller metal (afhængigt af model) Normalt anbefales det at anvende turbo- Sæt blenderfoden på, og lad den falde  hastigheden til hakning af fødevarer. Brug  i hak. den normale hastighed til væsker og varme  6 Blenderfodkniv fødevarer. 7 Blenderbæger  Hold stavblenderen en smule på skrå, når  Arbejdet i blenderbægeret forhindrer  den tændes for at undgå, at den ”suger sig  stænk og sprøjt af fødevarerne. fast” på bunden af blenderbægeret. Stav- blenderen er tændt, så længe tænd-tasten  Afhænger af modellen: holdes inde. 8 Låg Sæt låget på blenderbægeret for opbe- Tryk først på tænd-tasten, når blenderfoden  varing af forarbejdede fødevarer. er dykket ned i fødevarerne, så stænk og ...
  • Página 30: Opskrifter Og Tips

      – 50 g smør kan få nærmere informationer om    – 2 l vand aktuelle muligheder for bortskaffelse    – Salt og peber efter smag i faghandlen.   ■ Fjern skind og kerner fra tomaterne.   ■ Skær de rengjorte og vaskede  Reklamationsret grøntsager i mindre stykker, og brun  dem i varmt smør. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-   ■ Tilsæt vand og salt. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges    ■ Lad det hele koge i 20-25 min. ved indsendelse til reparation, hvis denne    ■ Tag gryden af kogezonen. ønskes udført indenfor retten til reklamation.    ■ Purér suppen i gryden med stavblenderen. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen    ■ Smag til med salt og peber. altid blive udført mod beregning. ...
  • Página 31   Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av  apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på  grunn av dette. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.  Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige  husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.  Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer.  Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing  av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til  bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun  brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på  eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret  er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn.
  • Página 32 Sikkerhetsanvisninger  Det anbefales ikke å la apparatet være innkoplet lenger enn det  som er nødvendig for bearbeidingen av de ingrediensene som skal  mikses. La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk  den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned  i vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med  fuktige hender, og ikke la det gå på tomgang. Apparatet må ikke  senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen  mellom miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra  nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen,  tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel! Fare for skade! Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer bollen og  ved rengjøring. Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter  at apparatet har vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra  nettet før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges  under bruk. Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet er  stanset. Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven  på miksefoten med bare hender. Bruk børste.  W Advarsel! Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal  mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.  Miksefoten må aldri settes på varme overflater eller brukes for  miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må  kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren  skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på  forhånd. W Advarsel! Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. 32 ...
  • Página 33   Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Med universalkutteren utnytter du appara- Videre informasjoner om våre produkter tets fulle ytelse. Dersom universalkutteren  finner du på vår nettside. ikke er inkludert i leveringen, kan den bestil- les via kundeservice (bestillingsnr. 657247).  Innhold Betjening Korrekt bruk ..........31 Apparatet er egnet for miksing av majones,  Sikkerhetsanvisninger ......31 sauser, miksete drikker, barnemat, kokt frukt  En oversikt  ..........33 og kokte grønnsaker. For mosing av supper. Betjening...........33 Bruk universalkutteren til kutting / hakking  Rengjøring ..........34 av rå matvarer (løk, hvitløk, urter, ...). Oppskrifter og tips ........34 Det anbefales å bruke det inkluderte mikse- Avfallshåndtering ........35 begeret under arbeidet. Det kan imidlertid  Garanti  ............35 også brukes andre beholdere som er egnet.
  • Página 34 Rengjøring  Etter arbeidet: Tips: Du kan også lage majones bare av    ■ Trekk ut støpselet. eggeplomme etter denne oppskriften.    ■ Trykk inn frigjøringsknappene og ta  Bruk i så fall bare halvparten av  mikserfoten av basisapparatet. oljemengden. Grønnsaksuppe Rengjøring   – 300 g poteter Apparatet må rengjøres grundig etter    – 200 g gulrot hver bruk.   – 1 lite stykke selleri   – 2 tomater W Fare for elektrisk støt   – 1 løk Basisapparatet må aldri dyppes ned i væske    – 50 g smør og må heller ikke rengjøres i oppvaskmaskin. ...
  • Página 35   Avfallshåndtering Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  på en miljø- og forskriftsmessig  måte. Dette apparatet er klassifisert  i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene  for   i nnlevering og gjenvinning av  innbytteprodukter. Faghandelen  kan gi opplysninger om aktuelle  avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant  i de respektive land. Detaljer om disse  garantibetingelsene får du ved å henvende  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  apparatet. Ved krav i forbindelse med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer.   ...
  • Página 36: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning  Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten  påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som  detta kan orsaka. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd appara- ten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett  hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.  Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av  matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos  (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får  inte användas för att bearbeta andra substanser eller föremål.  Apparaten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör.  Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor.  Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska,  sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och / eller  kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats  i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får ...
  • Página 37: Översikt

    W Varning! Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Vik ut bilduppslaget! våra produkter finns på vår Internet-sida. X Bild A 1 Motordel Innehåll 2 Nätkabel 3 Startknapp Ändamålsenlig användning ......36 Stavmixern är igpång så länge en start-...
  • Página 38: Användning

    Användning  5 Mixerfot     ■ Starta stavmixern genom att trycka  Av plast eller metall  på önskad startknapp (normal- /  (beroende på modell) turbohastighet).  Sätt på mixerfoten och snäpp fast den. Generellt rekommenderar vi  6 Mixerfotskniv turbohastigheten när livsmedel ska  7 Mixerbägare  bearbetas. Använd normalhastigheten till  Om du använder mixerbägaren hindrar  vätskor och heta blandningar. du blandningen från att stänka. Håll stavmixern en aningen snett när du  Beroende på modell: startar den så undviker du att den ”suger  8 Lock  fast sig” i mixerbägarens botten. Stavmixern  Sätt på locket på mixerbägaren om du  är igång så länge startknappen hålls  ska förvara de bearbetade matvarorna. intryckt. 9 Visp med drivaxel Undvika stänk från blandningen genom  10 Stöttillsats med drivaxel att inte trycka på startknappen förrän ...
  • Página 39: Recept Och Tips

      Recept och tips Recept och tips Mjölkdrinkar   – 1 glas mjölk Majonnäs   – 6 stora jordgubbar, eller 10 hallon, eller    – 1 ägg (gula och vita) 1 banan (skivad)   – 1 msk senap   ■ Häll ingredienserna i bägaren och mixa.   – 1 msk citronsaft eller ättika   ■ Sockra efter behag.   – 200-250 ml olja Tips: Om du vill ha en milkshake tillsätter    – Salt och peppar efter behag du en glasskula eller använder mycket kall  Ingredienserna måste ha samma  mjölk. temperatur!  ...
  • Página 40: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö  Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa  ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa  ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa  tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan  ohjeissa ilmoitetun ajan.  Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja  sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen  (tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden  soseuttamiseen). Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden  käsittelyyn. Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä  osia ja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä  ja enint. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka  kokemattomat ja / tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä  laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä ...
  • Página 41: Yhdellä Silmäyksellä

    W Varoitus! Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat  roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa  kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoit- tamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista  80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin  käytät sauvasekoitinta kattilassa. W Varoitus! Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Käännä esiin kuvasivut. internet-sivuiltamme. X Kuva A 1 Peruslaite Sisältö 2 Liitäntäjohto 3 Käynnistyskytkin Määräyksenmukainen käyttö  ....40 Sauvasekoitin on toiminnassa niin  Turvallisuusohjeet   ........40 kauan kuin käynnistyskytkin (a tai b) ...
  • Página 42: Käyttö

    Käyttö  4 Avaamispainikkeet  X Kuva B Irrota sekoitusvarsi painamalla yhtä    ■ Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki. aikaa avaamispainikkeita.   ■ Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen  5 Sekoitusvarsi  ja lukitse. Muovia tai metallia (riippuu mallista).   ■ Liitä pistoke pistorasiaan. Aseta sekoitusvarsi paikoilleen ja    ■ Laita elintarvikkeet kulhoon tai muuhun  lukitse. korkeareunaiseen astiaan. 6 Sekoitusvarren terä Sauvasekoitin toimii paremmin, kun  7 Kulho  käsittelet sekoitettavat ainekset yhdessä  Käyttämällä kulhoa vältyt roiskumiselta. nesteen kanssa. Mallista riippuen:   ■ Pidä kiinni sauvasekoittimesta ja kulhosta. 8 Kansi  ...
  • Página 43: Ruokaohjeita Ja Vinkkejä

      Ruokaohjeita ja vinkkejä Huomautus: Jos esimerkiksi punakaalista    ■ Lisää vesi ja suola. tai porkkanoista jää väriä muoviosiin, pyyhi    ■ Keitä aineksia 20-25 minuuttia. ne puhtaaksi muutamalla tipalla ruokaöljyä.   ■ Nosta kattila liedeltä.   ■ Irrota pistoke pistorasiasta!   ■ Soseuta keitto kattilassa sekoittimella.   ■ Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla    ■ Mausta suolalla ja pippurilla. liinalla ja kuivaa lopuksi. Crêpes-taikina   ■ Kulhon voit pestä astianpesukoneessa.   – 250 ml maitoa   ■ Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa    – 1 kananmuna tai harjalla juoksevan veden alla.
  • Página 44: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito  Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños  resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso  correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.  No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona- miento habituales para uso doméstico.  Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos.  No es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimen- tos de consistencia similar). No deberá usarse para procesar otro ...
  • Página 45   Indicaciones de seguridad Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un  cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro  servicio al cliente para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el  aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes  programadores. Vigilar siempre el aparato durante la operación.  Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo  absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Evitar  que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas  calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en  agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar nunca el aparato con  las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. No sumergir el  aparato en los alimentos más allá del punto de unión entre el pie de  la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después  de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del  montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Prestar atención al manipular las cuchillas cortantes, así como  al vaciar y limpiar el recipiente de mezcla. Después de utilizar el  aparato, esperar a que la cuchilla se detenga. Antes de cambiar  accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio,  apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar y  desmontar los accesorios solo con el aparato parado. No tocar  nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las manos sin  protección. Utilizar siempre un cepillo.  W ¡Advertencia! ¡Peligro de quemaduras! Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos  calientes podrían salpicar. No colocar nunca el pie de la batidora  sobre superficies calientes ni procesar con él tampoco alimentos  muy calientes. Los alimentos que estén hirviendo deberán  dejarse enfriar hasta una temperatura mínima de 80°C antes de ...
  • Página 46: Descripción Del Aparato

    Contenido  Enhorabuena por la compra de su nuevo 10 Varilla para puré con accionamiento aparato de la casa Bosch. En nuestra 11 Picador universal con tapa página web encontrará más información Con el picador universal puede usted  sobre nuestros productos. aprovechar toda la potencia del aparato.  En caso de que el picador universal no esté  incluido en el volumen suministrado, este  Contenido puede pedirse en el servicio de asistencia ...
  • Página 47: Limpieza

      Limpieza Al conectar la batidora, prestar atención a    ■ Dejar secar el pie de la batidora en  que se encuentre en posición ligeramente  posición vertical (cuchilla hacia arriba),  inclinada a fin de evitar que se adhiera al  de modo que el agua que pudiera haber  fondo del vaso. La batidora está conectada  penetrado, pueda salir con facilidad. mientras se esté pulsando la tecla de  Recetas y sugerencias conexión. Para evitar las salpicaduras durante la ela- Mayonesa boración de los alimentos, pulsar la tecla de    – 1 huevo (yema y clara) conexión solo una vez que se ha sumergido    – 1 cucharada sopera de mostaza el pie de la batidora en los alimentos.    – 1 cucharada sopera de zumo de limón  Desconectar siempre la batidora antes de  o vinagre extraerla del alimento elaborado.   – 200-250 ml de aceite   ■ Tras concluir el trabajo, soltar la tecla de   ...
  • Página 48: Eliminación

    2012/19/UE relativa a los aparatos  nimiento que para cada aparato se incluyen  eléctricos y electrónicos usados  en el folleto de instrucciones.  (Residuos de aparatos eléctricos  Para la efectividad de esta garantía es  y electrónicos RAEE). La directiva  imprescindible acreditar por parte del usua- proporciona el marco general válido  rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la  en todo el ámbito de la Unión Euro- fecha de adquisición mediante la correspon- pea para la retirada y la reutilización  diente FACTURA DE COMPRA que el usua- de los residuos de los aparatos eléc- rio acompañará con el aparato cuando ante la  tricos y electrónicos. Infórmese sobre  eventualidad de una avería lo tenga que lle- las vías de eliminación actuales en su  var al Taller Autorizado. distribuidor. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado  por Bosch, signifi  ca la pérdida de garantía.  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  COMPRA.  Todos nuestros técnicos van provistos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio  Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y    m odifi  caciones sin previo aviso. 48 ...
  • Página 49: Utilização Correcta

      Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do  aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí  resultantes. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e  doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e  tempos de utilização normais no uso doméstico.  O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.  Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar  puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência  semelhante. Não pode ser utilizado para processar outros tipos  de objetos / substâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com  peças e acessórios originais. Não colocar o aparelho sobre ou na  proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas ...
  • Página 50 Avisos de segurança  Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com  comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante  o seu funcionamento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique  ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos  alimentos.  Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes  nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base  em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar o aparelho com  as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em  vazio. Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união  do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após  cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se  montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Aviso! Perigo de ferimentos! Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como  ao esvaziar as tigelas e ao limpar. Imediatamente após utilizar  o aparelho, aguardar até que a lâmina do pé triturador esteja  completamente imobilizada. Antes de se trocar peças acessórias  ou opcionais que se movimentam durante o funcionamento, tem de  se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. Apenas colocar  e retirar acessórios com o aparelho imobilizado. Nunca tocar na  lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador com  as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova.  W Aviso! Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes  podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé  triturador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos  muito quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos  a ferver para pelo menos 80°C. Para utilizar a varinha dentro da  panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão. W Aviso! Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
  • Página 51: Panorâmica Do Aparelho

      Índice Muitos parabéns por ter comprado um 9 Batedor com mecanismo novo aparelho Bosch. Na nossa página 10 Acessório calcador com mecanismo da Internet poderá encontrar mais 11 Picador universal com tampa informações sobre os nossos produtos. Com o picador universal, aproveitará  todo o rendimento do aparelho. Se o ...
  • Página 52: Limpeza

    Limpeza  Receitas e sugestões Ao ligar a varinha, deve-se mantê-la  ligeiramente inclinada, para evitar uma  Maionese “sucção” do fundo do copo misturador.  A varinha está ligada enquanto a tecla de    – 1 ovo (gema e clara) ligação estiver premida.   – 1 colher de sopa de mostarda   – 1 colheres de sopa de sumo de limão  Para evitar salpicos dos alimentos a  ou vinagre preparar, ativar a tecla de ligação somente    – 200-250 ml de óleo depois de a varinha estar mergulhada nos    – Sal e pimenta a gosto alimentos.  Os ingredientes têm que estar todos  Desligar sempre a varinha antes de a retirar  à mesma temperatura! de dentro dos alimentos.   ■ Colocar os ingredientes no copo.   ■ Depois da preparação, libertar a tecla   ...
  • Página 53: Eliminação Do Aparelho

      Eliminação do aparelho Massa para crepes   – 250 ml de leite   – 1 ovo   – 100 g de farinha   – 25 g de manteiga derretida   ■ Colocar todos os ingredientes no copo,  pela ordem indicada e bater até formar  uma massa uniforme. Batido de leite   – 1 copo de leite   – 6 morangos grandes ou 10 framboesas  ou 1 banana (cortar às rodelas)   ■ Colocar os ingredientes no copo e bater.   ■ Adoçar a gosto. Sugestão: Para um batido de leite, juntar  um cubo de gelo ou utilize leite muito frio.
  • Página 54 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού  Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής  αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν  προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το  οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες  και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. ...
  • Página 55   Υποδείξεις ασφαλείας Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός  χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνει μόνο από  τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν  έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε  τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες  πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια  της λειτουργίας! Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ  ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι  απαραίτητος για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων.  Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα  ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη  βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε  τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βυθίζετε τη  συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ποδιού μίξερ και της  βασικής συσκευής μέσα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα. Η συσκευή  μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη  συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε  περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την  παροχή ρεύματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Προσοχή κατά τη χρήση κοφτερών μαχαιριών κοπής καθώς και  κατά το άδειασμα του μπολ και κατά τον καθαρισμό. Μετά την άμεση  χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού του  ποδιού μίξερ. Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων,  τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιείται  η συσκευή και να αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος.  Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιημένη τη  συσκευή. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού μίξερ.  Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι του ποδιού μίξερ με γυμνά χέρια.  Χρησιμοποιείτε βούρτσα.  W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. ...
  • Página 56 Υποδείξεις ασφαλείας  W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 7 Δοχείο ανάμειξης  συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω Η εργασία στο δοχείο ανάμειξης  πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας εμποδίζει το πιτσίλισμα των  θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. αναμειγνυόμενων υλικών. Ανάλογα το μοντέλο: 8 Καπάκι Περιεχόμενα...
  • Página 57   Καθαρισμός Καθαρισμός X Εικ. B   ■ Ξετυλίξτε εντελώς το ηλεκτρικό καλώδιο. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση πρέπει να    ■ Τοποθετήστε το πόδι μίξερ πάνω στη  καθαρίζεται προσεκτικά. βασική συσκευή και αφήστε το να  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ασφαλίσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή σε    ■ Συνδέστε το φις στην πρίζα. υγρά και μην την καθαρίζετε στο πλυ-   ■ Βάλτε τα τρόφιμα στο δοχείο ανάμειξης  ντήριο των πιάτων. Πριν την έναρξη των  ή σ’ ένα άλλο ψηλό δοχείο. εργασιών καθαρισμού τραβήξτε φις από  Το μπλέντερ χειρός λειτουργεί καλύτερα,  την πρίζα! Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν  όταν στα επεξεργαζόμενα τρόφιμα υπάρχει  ατμοκαθαριστή! ένα υγρό. Προσοχή!   ■ Κρατήστε το μπλέντερ χειρός και το  Οι επιφάνειες μπορεί να υποστούν φθορές.  δοχείο σταθερά. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά απορρυπαντικά.
  • Página 58 Συνταγές και Συμβουλές  Συνταγές και Συμβουλές Ζύμη για κρέπες   – 250 ml γάλα Μαγιονέζα   – 1 αυγό   – 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι)   – 100 γρ. αλεύρι   – 1 κουταλιά μουστάρδα   – 25 γρ. λειωμένο κρύο βούτυρο   – 1 κουταλιά χυμός λεμονιού ή ξύδι   ■ Βάλτε όλα τα υλικά με την αναφερόμενη    – 200-250 ml λάδι σειρά σε ένα δοχείο και αναμείξτε τα σε    – Αλάτι, πιπέρι κατά προτίμηση μια λεία ζύμη. Τα υλικά πρέπει να έχουν την ίδια ...
  • Página 59 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Página 60 Amacına uygun kullanım  Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması  nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için  tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve  süreler için kullanınız.  Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur.  Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri)  hazırlamak için uygun değildir. Diğer cisimlerin / maddelerin  işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece orijinal parçaları ile  birlikte kullanınız. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın.  Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir.  Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ...
  • Página 61   Güvenlik uyarıları Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas ettirmeyiniz  veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz.  Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde  yıkamayınız. Cihazı ıslak veya nemli elle tutmayınız ve boşta  çalışmaya bırakmayınız. Cihazı, karıştırılacak malzemeye karıştırma  ayağı ve ana cihaz bağlantı noktası üzerinden daldırılmayınız.  Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını  ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil  durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Uyarı! Yaralanma tehlikesi! Keskin kesme bıçaklarının kullanılması, kapların boşaltılması ve  temizlenmesi sırasında dikkatli olunuz. Cihazı kullandıktan sonra,  karıştırma ayağı bıçağını hemen durdurunuz. Cihazın kullanımı  sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları  değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden  ayırınız. Aksesuarları sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkartınız.  Kesinlikle karıştırma ayağı bıçağına müdahalede bulunmayınız.  Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle çıplak elle tutmayınız. Temiz- leme için fırça kullanınız.  W Uyarı! Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak  malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. Karıştırma  ayağını kesinlikle sıcak yüzeyler üzerine koymayınız veya çok sıcak  karıştırma maddeleri içinde kullanmayınız. Pişme durumundaki  karıştırılacak sıcak malzemeleri, işlemeden önce en az 80°C  seviyesine kadar soğumaya bırakınız. El blenderini tencere içinde  kullanacaksanız öncelikle tencereyi ocaktan alınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Página 62 İçindekiler  Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız 9 Dişli düzenekli çırpma teli için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 10 Dişli düzenekli ezme başlığı hakkındaki ayrıntılı bilgileri aşağıdaki 11 Kapaklı genel doğrayıcı internet sayfamızda bulabilirsiniz. Genel doğrayıcı ile cihazınızın tüm gücünü  ve performansını kullanmış olursunuz.  Genel doğrayıcı teslimat kapsamınızda yer  İçindekiler almıyorsa müşteri hizmetlerinden temin  Amacına uygun kullanım ......60 edilebilirsiniz (sipariş no. 657247). ...
  • Página 63   Temizleme Tarifler ve yararlı bilgiler El blenderini açarken, cihazın karıştırma  kabının zeminine “emiş gücü nedeniyle  Mayonez tutulmasını” önlemek için cihazı hafifçe  eğik tutunuz. El blenderi, açma tuşu basılı    – 1 yumurta (yumurta sarısı ve yumurta akı) olduğu sürece açık kalmaya devam eder.   – 1 çorba kaşığı hardal   – 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke Karıştırılan besinlerin sıçramasını önlemek    – 200-250 ml sıvı yağ için, açma tuşuna ancak karıştırma ayağını    – İsteğe göre tuz, karabiber karıştırılacak besinlerin içine soktuktan  Malzemeler aynı sıcaklıkta olmalıdır! sonra basınız.    ■ Malzemeleri kabın içine doldurunuz. El blenderini daima, karıştırma ayağını    ■ El blenderini kabın zeminine temas  karıştırdığınız besinlerin içinden  ettiriniz ve karışım kıvam alana kadar ...
  • Página 64 Elden çıkartılması  Garanti Krep hamuru   – 250 ml süt Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri-   – 1 yumurta mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli-   – 100 g un dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için,    – 25 g eritilmiş, soğutulmuş tereyağı cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz.    ■ Tüm malzemeleri belirtilen sırayla bir  Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- kap içine koyunuz ve pürüzsüz bir  lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- hamur olacak şekilde karıştırınız. ren fişi veya faturayı   g östermeniz şarttır. Sütlü içecekler Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için:   – 1 bardak süt  ...
  • Página 67: Zasady Bezpieczeństwa

      Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania  z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe  szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie  domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do  przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw  domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.  Urządzenie nadaje się wyłącznie do rozdrabniania lub mieszania pro- duktów spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania  ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych o podob- nej konsystencji). Nie używać do przetwarzania innych przedmiotów ...
  • Página 68 Zasady bezpieczeństwa  Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie  są sprawne. Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy  urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,  może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać  urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie  gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Zawsze  nadzorować pracę urządzenia! Zaleca się nie pozostawiać  włączonego urządzenia dłużej niż to konieczne do odpowiedniego  zmiksowania produktów. Nie doprowadzić do stykania się przewodu  elektrycznego z gorącymi elementami lub nie przeciągać go nad  ostrymi krawędziami. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w  wodzie, ani nie myć w zmywarce do naczyń. Urządzenia nie wolno  chwytać mokrymi rękoma ani włączać na biegu jałowym. Końcówki  miksującej nigdy nie zanurzać w miksowanym produkcie powyżej  miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urządzenie musi być  zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku  nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w  przypadku wystąpienia awarii. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Zachować należytą ostrożność przy posługiwaniu się ostrymi  nożami, jak również przy opróżnianiu miski i przy czyszczeniu. Po  bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się noża  końcówki miksującej. Przed wymianą elementów wyposażenia lub  części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy  urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę  z gniazdka sieciowego. Wyposażenie zdejmować i zakładać tylko  wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy. Nigdy nie  chwytać za nóż końcówki miksującej. Noża końcówki miksującej w  żadnym przypadku nie czyścić gołymi rękoma. Do czyszczenia użyć  szczotki.  W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów.  Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. ...
  • Página 69: Opis Urządzenia

      Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu W zależności od modelu: nowego urządzenia marki Bosch. 8 Pokrywka Dalsze informacje dotyczące naszych Do przechowywania przetworzonych  produktów znajdą Państwo na naszej produktów nałożyć pokrywkę na  stronie internetowej. pojemnik. 9 Końcówka do ubijania z przekładnią 10 Końcówka ugniatająca z przekładnią Spis treści 11 Rozdrabniacz uniwersalny z pokrywą...
  • Página 70: Czyszczenie

    Czyszczenie  Blender pracuje lepiej, jeżeli wśród produktów  Wskazówka: Przy tarciu np. czerwonej  przeznaczonych do miksowania znajdują się  kapusty i marchwi zabarwiają się elementy  płynne składniki. z tworzywa sztucznego. Można je wyczy-   ■ Mocno trzymać blender i pojemnik. ścić za pomocą kilku kropel oleju jadalnego.   ■ Włączyć blender poprzez naciśnięcie    ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazda  żądanego przycisku włącznika  sieciowego! (prędkość normalna / Turbo).    ■ Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną  Do przygotowania produktów zaleca się  szmatką a następnie wytrzeć do sucha. zasadniczo stosować prędkość Turbo.    ■ Pojemnik miksera można myć  Do miksowania płynów i gorących produk- w zmywarce do naczyń. tów stosować prędkość normalną.   ■ Końcówkę miksującą umyć w zmywarce  do naczyń albo szczotką pod bieżącą  Przy włączaniu blendera trzymać go lekko  wodą. ukośnie, aby uniknąć przyssania się do dna    ■ Końcówkę miksującą suszyć  pojemnika. Blender jest włączony tak długo, ...
  • Página 71: Ekologiczna Utylizacja

      Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja Zupa jarzynowa   – 300 g ziemniaków To urządzenie jest oznaczone zgodnie    – 200 g marchewki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE    – 1 mały kawałek selera oraz polską Ustawą z dnia 11   w rzesnia    – 2 pomidory 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek-   – 1 cebula trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z    – 50 g masła dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem    – 2 l wody przekreślonego kontenera na odpady.    – sól, pieprz do smaku Takie oznakowanie informuje, że   ...
  • Página 72 Використання за призначенням  Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання  приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які  виникли внаслідок цього. Цей прилад призначений тільки для побутового використання.  Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів  у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках  часу.  Прилад придатний виключно для подрібнення або змішування  продуктів. Прилад не призначений для приготування картопля- ного пюре (або пюре з харчових продуктів подібної консистен- ції). Не використовуйте прилад для обробки інших предметів /  речовин. Прилад використовувати тільки з оригінальними части- нами та приладдям. Не ставте прилад на гарячі поверхні або  поблизу їх, напр., на плиту. Ємність блендера не придатна для ...
  • Página 73   Інструкції з техніки безпеки Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутно- сті пошкоджень шнура і самого приладу. Щоб уникнути небезпек,  ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозво- ляється лише в нашій сервісній майстерні. Ніколи не залишайте  ввімкнений прилад без нагляду! Рекомендується ні в якому разі  не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для  переробки продуктів. Кабель живлення не повинен торкатися до  гарячих частин або гострих країв. Ні в якому разі не занурювати  основний блок у воду і не мити в посудомийній машині. Не кори- стуватися приладом вологими руками та не експлуатувати його  на холостому ходу. Не занурювати прилад в продукти переробки поверх місця  з’єднання ніжки блендера з основним блоком. Прилад необхідно  постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за  відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням  та у разі несправності. W Попередження! Небезпека травмування! Будьте обережні під час поводження з гострими ножами, а також  під час спорожнення чаші й чищення. Відразу ж після викори- стання приладу слід почекати, щоб повністю зупинився ніж ніжки  блендера. Перед заміною приладдя або комплектуючих елемен- тів, які рухаються під час роботи, виріб слід вимкнути та від‘єд- нати від електромережі. Приладдя можна встановлювати та  знімати тільки після зупинки приладу. Ніколи на братися руками  за ніж ніжки блендера. Ніколи не чистити ніж ніжки блендера  голими руками. Користуйтеся щіткою. W Попередження! Небезпека отримання опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі  продукти можуть розбризкуватися. Ніжку блендера ні в якому  разі не ставити на гарячі поверхні та не використовувати для  переробки дуже гарячих продуктів. Кип’ячі продукти перед  переробкою охолодити до температури 80 °С або нижче! При ...
  • Página 74 Зміст  Щиро вітаємо Вас з покупкою нового Залежно від моделі: приладу фірми Bosch. Додаткову 8 Кришка інформацію про нашу продукцію Ви Для зберігання перероблених  знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. продуктів накрийте чашу блендера  кришкою. 9 Віничок для збивання з редуктором Зміст 10 Насадка-товкачка з редуктором 11 Універсальний подрібнювач із...
  • Página 75   Очищення   ■ Міцно тримайте ручний блендер  Вказівка: під час переробки таких  і чашу. продуктів, як червона капуста й морква    ■ Увімкніть ручний блендер, натис- на елементах із пластмаси утворюються  нувши потрібну кнопку ввімкненя  червоні плями, які можна усунути за  (звичайна швидкість / швидкість  допомогою кількох крапель харчової олії. турборежиму).    ■ Вийміть штепсельну вилку з розетки! Для переробки продуктів зазвичай    ■ Протріть основний блок вологою  рекомендується швидкість турборежиму.  ганчіркою, а потім витріть насухо. Рідини та гарячі продукти слід    ■ Чашу блендера можна мити в  переробляти на звичайній швидкості. посудомийній машині.   ■ Ніжку блендера помийте в  Під час увімкнення дещо нахиліть  посудомийній машині або під  ручний блендер, щоб запобігти  проточною водою за допомогою щітки. «присмоктуванню» до дна чаші   ...
  • Página 76 Утилізація  Утилізація Овочевий суп   – 300 г картоплі Цей прилад маркіровано згідно    – 200 г моркви положень європейської Директиви    – 1 невеличкий шматок селери 2012/19/EU стосовно електронних    – 2 помідори та електроприладів, що були у    – 1 цибулина використанні (waste electrical and    – 50 г вершкового масла electronic equipment – WEEE).    – 2 л води Директивою визначаються можли-   – Сіль, перець за смаком вості, які є дійсними у межах    ■ Зніміть шкірку з помідорів та вийміть  Європейського союзу, щодо  із них насіння.
  • Página 77: Использование По Назначению

      Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использо- вания! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному  применению прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего использова- ния. Прибор можно использовать только для переработки такого  количества продуктов и в течение такого времени, которые  характерны для домашнего хозяйства.  Данный прибор пригоден только для измельчения или пере- мешивания продуктов. Прибор не годится для приготовления ...
  • Página 78 Указания по безопасности  Пользоваться прибором допускается только при отсутствии  повреждений кабеля и прибора. Ремонт прибора (напр., замену  поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из  соображений безопасности только нашей сервисной службе.  Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру  или дистанционно управляемой штепсельной розетке и вклю- чать его через них. Всегда следите за прибором во время  эксплуатации! Рекомендуется ни в коем случае не оставлять  прибор включенным дольше, чем это необходимо для перера- ботки продуктов. Сетевой кабель не должен соприкасаться с  горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем  случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудо- моечной машине. Не использовать прибор мокрыми руками и не  давать ему работать вхолостую. Не погружать прибор в перерабатываемый продукт выше места  соединения ножки блендера с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед  сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно- сти обязательно отсоедините прибор от сети. W Предупреждение! Опасность травмирования! Соблюдать осторожность при обращении с острыми режущими  ножами, а также во время опорожнения чаши и при чистке.  Сразу после пользования прибором подождать, пока не  прекратится вращение ножа на ножке блендера. Перед заменой  принадлежностей или комплектующих элементов, движущихся  во время работы, прибор нужно выключить и отсоединить от  сети. Принадлежность можно устанавливать и снимать только  после остановки прибора. Ни в коем случае не прикасаться к  ножу на ножке блендера. Категорически запрещено очищать  нож на ножке блендера голыми руками. Используйте щетку.  W Предупреждение! Опасность ошпаривания! Соблюдайте осторожность при переработке горячих продуктов.  При переработке возможны брызги горячего продукта. Ни в  коем случае не ставить ножку блендера на горячие поверхности ...
  • Página 79: Комплектный Обзор

      Оглавление От всего сердца поздравляем Вас В зависимости от модели с покупкой нового прибора фирмы 8 Крышка Bosch. Дополнительную информацию Для хранения переработанных  о нашей продукции Вы найдете на продуктов установить крышку на  нашей странице в Интернете. стакан блендера. 9 Венчик для взбивания с редуктором 10 Толкушка с редуктором...
  • Página 80: Очистка

    Очистка    ■ Включить погружной блендер нажа- Рекомендация. При переработке,  тием на нужную кнопку включения  например, краснокочанной капусты и  (нормальная / турбо-скорость).  моркови на пластмассовых деталях  В целом, турбо-скорость рекомендуется  появляется цветной налет, который  для переработки более твердых  можно удалить с помощью нескольких  продуктов. Для жидкостей и при  капель растительного масла. переработке горячих продуктов    ■ Извлечь штепсельную вилку из  использовать нормальную скорость. розетки!   ■ Протереть основной блок влажной  При включении погружной блендер  материей, а затем вытереть насухо. держать слегка наклоненным, чтобы    ■ Стакан блендера можно мыть в  избежать его «присасывания» ко дну  посудомоечной машине. стакана блендера. Погружной блендер    ■ Вымыть ножку блендера в  остается включенным, пока нажата  посудомоечной машине или с  кнопка включения. помощью щетки под проточной водой. Во избежание разбрызгивания ...
  • Página 81: Утилизация

      Утилизация Утилизация Овощной суп   – 300 г картофеля Утилизируйте упаковку с использо-   – 200 г моркови ванием экологически безопасных    – 1 небольшой кусок сельдерея методов. Данный прибор имеет    – 2 помидора отметку о соответствии европей-   – 1 луковица ским нормам 2012/19/EU утили-   – 50 г сливочного масла зации электрических и электрон-   – 2 л воды ных приборов (waste electrical and    – соль, перец по вкусу electronic equipment – WEEE). Дан-   ■ Очистить помидоры от кожуры и  ные нормы определяют действую- семян.
  • Página 84 Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
  • Página 85 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
  • Página 86 ‫الوﺻﻔات والﻧﺻاﺋﺢ‬   ar – 4  ‫ﻋﺟﯾن اﻟﻛرﯾب‬  ‫اترك ذراع الخﻠط تﺟف وھﻲ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻣستﻘيم‬   ■  ،(‫)تﻛون سﻛين ذراع الخﻠط ﻣوﺟﮭة إلﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫052 ﻣل لبن‬   –  ‫بﺣيث ُ  يﻣﻛن أن يﻧساب الﻣاء الذي توﻏل ﻓيﮭا‬ ‫1 بيﺿة‬   – .‫لﻠخارج‬ ‫001 ﺟم طﺣين‬   – ‫52 ﺟم زبد ﻣبرد وذاﺋب‬   – ‫اﻟوﺻﻔﺎت واﻟﻧﺻﺎﺋﺢ‬  ،‫ﺿﻊ ﻛل الﻣﻛوﻧات بالتتابﻊ الﻣوﺿﺢ ﻓﻲ الوﻋاء‬   ■ ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ .‫واستﻣر ﻓﻲ الخﻠط إلﻰ أن يﺻبﺢ العﺟين ﻧاﻋ ﻣ ً ا‬ (‫1 بيﺿة )ﺻﻔار وﻣﺢ البيض‬   – ‫ﻣﺷروﺑﺎت...
  • Página 87   ‫استخدام الﺟﮭا ز‬   3 – ar  ‫ﻗم بتشﻐيل الساق الخﻼط ﻣن خﻼل الﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬   ■ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻠط‬  .(‫زر التشﻐيل الﻣرﻏوب )السرﻋة العادية/الشديدة‬  ‫العﻣل ﻓﻲ داخل وﻋاء الخﻠط يﺣول دون تطاير‬  ‫وﻋﻣوﻣا ً  يوﺻﻰ بﺿبط سرﻋة التوربو لتﺣﺿير الﻣواد‬ .‫رذاذ ﻣن الخﻠيط‬  ‫الﻐذاﺋية. ﻓﻲ ﺣالة السواﺋل والخﻠيط الساخن استخدم‬ :‫ﻋﻠﻰ ﺣسب الطراز‬ .‫السرﻋة الﻣتوسطة‬ ‫اﻟﻐطﺎء‬  ‫ﻋﻧد التشﻐيل أبﻖ ﻋﻠﻰ الساق الخﻼط ﻣاﺋﻼ ً  بدرﺟة‬  ‫ﻗم بترﻛيب ﻏطاء ﻋﻠﻰ وﻋاء الخﻠط لﺣﻔظ اﻷطعﻣة‬  ‫طﻔيﻔة، ﻣن أﺟل تﺟ ﻧ ّ ب ﺣدوث اﻣتﺻاص ﺻﻠب ﻓﻲ‬ .‫التﻲ تم تﺣﺿيرھا‬  ، ً ‫أرﺿية وﻋاء الخﻠط. يﻛون الساق الخﻼط ﻣشﻐﻼ‬ ‫ﻣﺿرب اﻟﺑﯾض ذو اﻟﺗروس‬ . ٌ ‫طالﻣا أن زر التشﻐيل ﻣﺿﻐوط‬ ‫اﻟﺗﺟﮭﯾزة...
  • Página 88  ‫الﻣﻐﻠﻲ ليبرد ويﺻل إلﻰ درﺟة ﺣرارة °08م أو أﻗل ﻗبل ﻣعالﺟتﮫ. ﻋﻧد استخدام الخﻼط‬ .‫الﻘاﺋم ﻓﻲ إﻧاء الطﮭﻲ ﻓﻘم أوال ً  برﻓﻊ الوﻋاء ﻣن ﺣيز الطﮭﻲ‬ !‫ﺗﺣذﯾر‬ !‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق‬ .‫يﺟب ﻋدم السﻣاح ﻷطﻔال بالﻠعب بﻣواد التﻐﻠيف‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬...
  • Página 89   ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣا ت‬   1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ‬ .‫ﻣﻊ...
  • Página 90 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Página 91 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Página 92 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Página 93 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Página 94 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001057008* 8001057008 970302...

Tabla de contenido