Página 2
Acerca de este manual Gracias por comprar la cámara digital Nikon D1 . Este manual se ha diseñado para que usted disfrute al máximo esta avanzada cámara digital reflex de un solo objetivo (SLR) (Single-Lens Reflex). A medida que vaya leyendo el manual, encontrará expli- caciones no sólo sobre el funcionamiento de la cámara, sino también sobre como se...
Página 3
• Precauciones de seguridad ......... iv–v • Cuidado de la cámara y de la batería ....... vi–vii • Advertencias ..............viii–xi • Índice de materias ............xii–xiv • Presentación ..............Págs. 2–3 • Familiarizarse con la cámara ........Págs. 4–18 •...
Página 4
Si la cámara se rompiera como consecuencia de una caída o cualquier otro accidente, quite las baterías o el adaptador de CA y llévela a un servicio de asistencia técnica autorizado por Nikon para su inspección.
Página 5
Utilice cables adecuados Al conectar los cables al jack de corriente de entrada o de salida, asegúrese de utilizar sólo los cables que Nikon le ha suministrado o vendido para tal propósito, de conformidad con la normativa del producto. Manténgalas fuera del alcance de los niños Deberá...
Página 6
Cuidado de la cámara y de la batería Evite que la cámara se caiga Tanto la cámara como el objetivo pueden estropearse si reciben golpes o vibraciones fuertes. Conserve la cámara siempre seca La cámara no está fabricada a prueba de agua y pueden derivarse daños si se sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad.
Página 7
• No guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor cerca de equipo electrónico que genere fuertes campos magnéticos o en lugares sujetos a temperaturas extremas, como por ejemplo cerca de un calentador del ambiente o en un vehículo cerrado en un día muy caluroso. •...
Página 8
Nikon. • Nikon se reserva el derecho a modificar, en cualquier momento y sin previo aviso, las especificaciones del software o del hardware descritas en dichos manuales.
Página 9
Corporation, puede invalidar el permiso del usuario para manejar el equipo. Cables interfaz Utilice los cables interfaz que Nikon le ha vendido o suministrado para su equipo. El uso de otros cables interfaz puede sobrepasar los límites establecidos para los dispo- sitivos de clase B de la parte 15 de la normativa de la FCC.
Página 10
Advertencias (continuación) Advertencia relativa a la prohibición del derecho de copia o reproducción Tenga en cuenta que el simple hecho de estar en posesión de materiales copiados de forma digital o reproducidos mediante un escáner, cámara digital o cualquier otro instrumento sin autorización expresa del propietario está...
Página 11
Intel Corporation. CompactFlash es una marca de SanDisk Corporation. Todos los otros nombres de marcas mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con su producto Nikon son marcas, o marcas registradas, de sus respectivos propietarios.
Índice de materias Acerca de este manual ........................Precauciones de seguridad......................Cuidado de la cámara y de la batería ..................Advertencias ............................viii Por dónde empezar ................Presentación ........................Familiarizarse con la cámara ..................Tutorial ....................Primeros pasos ......................Paso 1: Colocar la batería ......................22 Paso 2: Acoplamiento del objetivo ..................
Página 13
Selección de la zona de enfoque ....................73 Modo zona de AF ..........................74 Bloqueo de enfoque ......................... 78 Obtener buenos resultados con el autofoco ..............80 Enfoque manual ........................... 81 Medición ..............................82 Modo de exposición ......................... 84 Bloqueo de la exposición automática ..................96 Compensación de la exposición ....................
Página 14
Índice de materias (continuación) Configuraciones personalizadas y otros menús ....... Configuraciones personalizadas ................156 Otros menús de la cámara ..................186 Notas técnicas ..................Cuidado de la cámara ....................194 Accesorios opcionales ....................198 Resolución de problemas..................208 Especificaciones ......................212 Índice ..........................
POR DÓNDE EMPEZAR • Presentación ..Págs. 2–3 • Familiarizarse con la cámara ....... Págs. 4–18 Sobre esta sección Esta sección describe los símbolos y convenciones utilizados en este manual y proporciona una guía de los nombres y las funciones de los controles e iconos de la cámara.
Su cámara es una máquina de precisión y requiere revisiones regulares. Recomendamos que su cámara sea inspeccionada por su distribuidor o su servicio Nikon una vez cada dos años, y que la ha reparado una vez cada tres o cinco años (tenga presente que estos ser vicios tienen cargo). Las inspecciones y el servicio frecuentes son par ticularmente recomendados si utiliza su cámara...
Página 17
Antes de hacer fotografías en ocasiones importantes (por ejemplo, en una boda o cuando vaya a salir de viaje), haga una fotografía de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. Nikon no se hace responsable de los costes o del lucro cesante que se pudie- ran derivar del mal funcionamiento del producto.
Familiarizarse con la cámara Invierta unos minutos en familiarizarse con los controles de la cámara Cuerpo de la cámara...
Página 19
1 Dial de selección del modo de enfoque 13 Zapata de accesorios ....Pág. 109 ............Pág. 70 14 Botón de previsualización de la 2 Botón de accionamiento del objetivo profundidad de campo ....Pág. 106 ............Pág. 25 15 Dial de control secundario ..Pág. 14 3 Tapa del conector DC IN, Video Out 16 Interruptor principal ....
Página 20
Familiarizarse con la cámara (continuación) Cuerpo de la cámara (continuación)
Página 21
26 Palanca del obturador de ocular 41 Multiselector ....Pág. 16, 73, 124 ............Pág. 103 42 Bloqueo del multiselector ... Pág. 73 27 Botón de borrado / formateado 43 Tapa del conector interfaz ..........Pág. 27, 129 ..........Pág.119, 148 28 Botón del monitor .....
Página 22
Familiarizarse con la cámara (continuación) Panel de control superior Panel de control posterior...
Página 23
1 Indicador de bloqueo de la velocidad 10 Indicador del día ......Pág. 217 de obturación ......... Pág. 94 Indicador de señal GPS ....Pág. 118 2 Indicador del año / mes ..... Pág. 217 11 Velocidad de obturación ..Pág. 86, 91 Compensación de la exposición 3 Indicador de la pila del reloj ..
Página 24
Familiarizarse con la cámara (continuación) Pantalla del visor...
Página 25
1 Círculo de referencia de 12mm para la 10 Bloqueo de la exposición automática medición central ......Pág. 83 ............Pág. 96 2 Marcas de enfoque 11 Velocidad de obturación ..Pág. 86, 91 (zona de enfoque) ......Pág. 73 12 Abertura ........
Página 26
BF-1A LCD BM-1 EG-D1 cámara AN-D1H* Manual del Usuario Manual del usuario D 1 CD Nikon View 5 CD de referencia (este manual) (contiene el Manual de referencia Nikon View 5) * La correa de la cámara está hecha de piel y, por tanto, se puede desgastar por el rozamiento o si se deja en contacto con un objeto húmedo durante un periodo...
Página 27
El dial de modos Para seleccionar el modo de funcionamiento, pulse el botón de bloqueo del dial de modos y gire el dial de modos para colocarlo en la configuración deseada. Modo Descripción Utilice este modo para que las fotos no salgan borrosas como Disparador consecuencia de las sacudidas de la cámara o para hacer fo- Pág.
Página 28
Familiarizarse con la cámara (continuación) Botones y diales de control Los diales de control principal y secundario se utilizan en combinación con los boto- nes de la parte superior y posterior de la cámara para ajustarse a toda una variedad de configuraciones.
Página 29
Pág. exposición para el horquillado de exposiciones automáticas Elegir un valor para la compen- Pág. sación de la exposición Ajustar el modo de sincroniza- Pág. ción del flash (cuando se utilice el Flash Nikon opcional)
Página 30
Familiarizarse con la cámara (continuación) Utilizar el multiselector Pulse el multiselector hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha para poner en funcionamiento las operaciones siguientes. Pulse Operación Resaltar elementos del menú Para resaltar elementos u opciones del menú, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo.
Página 31
Utilizar los menús de la cámara Se pueden realizar cambios en toda una variedad de configuraciones con la ayuda de los menús que aparecen en el monitor de la cámara. Están disponibles cuatro menús, cada uno de los cuales controlan aspectos diferentes del funcionamiento de la cámara. Menú...
Página 32
Familiarizarse con la cámara (continuación) Elegir un menú Cuando el dial de modos está en la posición PLAY, presionando el botón aparece el menú reproducción. En los modos foto a foto, continuo, disparador automático y PC el menú de disparo aparecerá. Desbloquee el multiselector y presione hacia arriba o hacia abajo el multiselector para mostrar menús adicionales.
TUTORIAL • Primeros pasos ......Págs. 20–31 • Hacer fotografías ......Págs. 32–50 Acerca de esta sección En esta sección, usted aprenderá a preparar la cámara para utilizarla y llegará a dominar las funciones básicas de la sencilla fotografía de “apunte y dispare”.
Primeros pasos Antes de utilizar la cámara por primera vez, necesitará realizar los pasos que se muestran a continuación. Puede encontrar mayor información sobre los temas trata- dos en esta sección en los capítulos “Configuraciones personalizadas y otros menús” y “Notas técnicas”. TUTORIAL: PRIMEROS PASOS Colocar la batería Págs.
Página 35
VÉASE TAMBIÉN • Cuidado de la cámara y de la batería ..... vi–vii • Notas Técnicas: Accesorios opcionales ....Págs. 198–207 • Notas Técnicas: Accesorios opcionales ....Págs. 198–207 • Notas Técnicas: Accesorios opcionales ....Págs. 198–207 • Configuraciones personalizadas y otros menús ..Págs.
(NiMH), la batería EN-4, que puede adquirir por separado. Póngase en contacto con un distri- buidor Nikon autorizado para obtener información sobre cómo adquirir baterías EN-4. .1 Cargue la batería Cargue la EN-4 antes de utilizarla por primera vez.
Página 37
.4 Compruebe el nivel de carga de la batería Encienda la cámara (A) y compruebe el nivel de carga de la batería en el panel de control de la parte superior de la cámara (B). Batería totalmente cargada Bajo nivel de carga Tenga preparada una batería de repuesto totalmente cargada.
—Acoplamiento del objetivo Para obtener todas las ventajas de toda la gama de funciones de la cámara, recomen- damos que utilice un objetivo con CPU Nikkor AF tipo G o D. Los objetivos CPU tienen Objetivo tipo G Objetivo tipo D contactos CPU .1 Monte el objetivo en el cuerpo de la cámara Apague la cámara antes de montar o quitar el ob-...
Página 39
.2 Ajuste la abertura del objetivo en su configuración mínima Este paso no es necesario si está utilizando un ob- jetivo tipo G (los objetivos tipo G no están equipa- dos con un anillo para el diafragma). Si está utilizan- do otro tipo de objetivo, ajuste la abertura del ob- jetivo en el número f más alto (abertura mínima).
—Introducir la tarjeta de memoria En lugar de película, la cámara digital Nikon utiliza tarjetas de memoria CompactFlash para almacenar fotografías. Este paso facilita instrucciones sobre cómo colocar y formatear tarjetas de memoria. Cuando vaya a comprar tarjetas de memoria para utilizarlas con la cámara, remítase a la lista de tarjetas aprobadas que se incluye en...
Página 41
Las tarjetas de memoria pueden calentarse después de usarlas. Observe la precaución necesa- ria al extraerlas. Formatear la tarjeta de memoria Las tarjetas de memoria deben formatearse antes de utilizarlas por primera vez. Para formatear la tarjeta de memoria, encienda la cámara (A), y pulse los botones simultáneamente durante más de dos segundos (B).
—Elegir el idioma Los menús y los mensajes de la cámara se pueden ver en inglés, alemán, francés, japonés o español. Antes de introducir el día y la fecha, seleccione el idioma de los menús de la cámara como se describe a continuación. .1 Muestre en pantalla los menús de la cámara Encienda la cámara (A) y pulse el botón (B).
Página 43
.4 Elija un idioma Pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú Language, a conti- nuación, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar el idio- ma deseado. Pulse el multiselector hacia la derecha para activar el idioma elegido y volver al menú...
—Ajustar la hora y la fecha La hora y la fecha se graban en cada una de las fotografías que se hacen. Para que la información grabada en la fotografía sea correcta, ajuste el reloj/calendario interno de la cámara en la hora y fecha corrientes antes de utilizar la cámara por primera vez. .1 Muestre en pantalla los menús de la cámara Encienda la cámara (A) y pulse el botón (B).
Página 45
Lleve la cámara a un servicio técnico Nikon autorizado donde le podrán cambiar la pila por el precio correspondiente. También se puede ajustar la fecha y la hora utilizando los botones BKT y junto con el dial de control principal.
Hacer fotografías Ahora que ya tiene configurada su cámara, puede empezar a hacer fotografías. En esta sección se describe como hacer fotografías utilizando el autofoco y el modo de exposición automático programado para llevar a cabo la fotografía de “apunte y dispare”, que en la mayoría de las situaciones produce unos resultados óptimos, sin necesidad de demorarse entre un disparo y otro para ajustar las configuraciones de la cámara.
Página 47
VÉASE TAMBIÉN • Modo de funcionamiento .. Págs. 52–55 • Calidad de la imagen . Págs. 56–61 • Sensibilidad ......Págs. 62–63 • Balance de blancos ..Págs. 64–69 • Enfoque ......... Págs. 70–81 • Medición ...... Págs. 82–83 • Exposición ......Págs.
—Antes de empezar Antes de hacer fotografías con su nueva cámara, asegúrese de que ha llevado a cabo los siguientes pasos: .1 Encienda la cámara y compruebe el nivel de carga de la batería Al encender la cámara (A), en el panel de control de la par te superior de la cámara se muestra el nivel de carga de la batería (B).
Página 49
.3 Ajuste dióptrico del visor Su cámara Nikon está equipada con un corrector dióptrico para adaptarse a las diferencias de visión individuales. Para ajustar las dioptrías del visor, tire del regulador hacia afuera (1) y gírelo (2) hasta que las marcas de enfoque del visor aparezcan clara- mente enfocadas.
—Ajustar las configuraciones de la cámara En esta sección se describe cómo hacer fotografías empleando el modo de disparo foto a foto, el autofoco servo único, la medición matricial, modo de exposición automático programado, ajustar la sensibilidad (equivalencia ISO) en 200, el ajuste de la calidad de imagen normal y el balance de blancos automático.
Página 51
FOTOGR FICO FOTOGR FICO Ú Á Ú Á Calidad imagen NORM Calidad imagen Balance blancos Calidad NORM Asignar FUNC Color Modo área de AF Num. archivos Bloqueo comandos Resalte Calidad imagen (D) y pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú...
Página 52
—Ajustar las configuraciones de la cámara (continuación) FOTOGR FICO FOTOGR FICO Ú Á Ú Á Calidad imagen Calidad imagen Color Calidad NORM Color Color ACEP Repita los pasos C a D para ver el menú Image Quality, seguidamente resalte Color (J) y pulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú...
Página 53
.4 Elija la configuración del balance de blancos ( Págs. 64–69) Manteniendo apretado el botón (A), gire la rueda de control principal (B) hasta que en el panel de control posterior se muestre A (balance de blancos automático) (C). Con esta configuración, la cámara ajustará automáti- camente el balance de blancos para obtener los mejores resultados posibles con las fuentes de luz más comunes.
Página 54
—Ajustar las configuraciones de la cámara (continuación) .6 Seleccione el modo zona de AF ( Págs. 74–77) Ajuste el modo zona de AF en AF de zona única utilizando el menú fotográfi- co como se describe a continuación. DE REPRO. FOTOGR FICO Ú...
Página 55
.7 Seleccione una zona de enfoque ( Pág. 73) Desbloquee el multiselector (A) y muévalo hacia arriba o hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha hasta seleccionar la zona de enfoque central (B). Vuelva a bloquear el multiselector. .8 Elija el método de medición ( Págs.
Página 56
—Ajustar las configuraciones de la cámara (continuación) .9 Elija el modo de exposición ( Págs. 84–95) Manteniendo el botón MODE apretado (A), gire el dial de control principal (B) hasta que el indicador de modo de exposición del panel de control supe- rior muestre (modo de exposición automático programado;...
—Encuadrar fotografías Al encuadrar fotografías, sujete la cámara como se muestra abajo, con el codo ligera- mente apoyado en el torso para que éste haga de soporte. Sujete la empuñadura con la mano derecha y sostenga la cámara o el objetivo con la izquierda. Podrá utilizar el disparador para retratos cuando emplee el modo de disparo vertical (B).
—Enfoque Con el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto de la zona de enfoque seleccionada al pulsar el disparador hasta la mitad. Centre las marcas de enfoque en su modelo (A) y pulse el botón del disparador hasta la mitad (B).
Página 59
La cámara ajustará el enfoque automáticamente y el resultado de la operación de autofoco se mostrará en el visor. Pantalla del visor Significado ● El modelo está enfocado. La cámara está enfocada en la zona comprendida entre la cá- mara y el modelo. La cámara está...
—Comprobar la exposición Al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara ajustará automáticamente la velocidad de obturación y la aber- tura para obtener los mejores resultados posibles. Com- pruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura en el visor antes de disparar. Si la foto apare- ce sobreexpuesta o subexpuesta, en el visor y en el panel de control de la parte superior de la cámara aparecerá...
—Disparo Pulse el disparador hasta el fondo, con suavidad, para hacer una fotografía. Mientras la fotografía se está grabando en la tarjeta de memoria, la luz de acceso de la tarjeta se iluminará. No expulse la tarjeta de memoria, apague la cámara, extraiga la batería o desenchufe el adaptador AC (se vende por separado) hasta que la luz haya dejado de parpadear.
—Comprobar el resultado Las fotografías almacenadas en la tarjeta de memoria se pueden visualizar simplemen- te apretando un botón, incluso cuando la cámara no está en el modo de reproducción. Esto permite comprobar el resultado de la fotografía casi instantáneamente. Si ni está satisfecho con la fotografía, puede ajustar la configuración de la cámara y hacer otra toma.
Página 63
Si la tarjeta contiene varias imágenes, puede que prefiera seleccionar la imagen que desea ver en un menú de imágenes en miniatura, en lugar de tener que desplazarse a través de las fotos de una en una. Gire el dial de control principal mientras mantiene para iniciar el siguiente ciclo de visualización: una imagen ↔...
Página 64
—Comprobar el resultado (continuación) .4 Ver la información de la foto en la imagen seleccionada Para ver la información de la fotografía de una imagen mostrada con el exa- men de una imagen, pulse el multiselector hacia la derecha o hacia la izquierda (para obtener más detalles sobre la pantalla de información de la fotografía, véase, “Referencia: Reproducción”).
REFERENCIA • Fotografía avanzada ...... Págs. 52–119 • Reproducción ..Págs. 120–147 • Conexión un ordenador ......... Págs. 148–154 Acerca de esta sección Esta sección cubre información sobre fotografía, reproducción y conexión de la cámara a un ordenador.
Modos fotográficos Con el dial de modos puede elegir entre los modos de disparo foto a foto, continuo y automático. Para seleccionar el modo de funcionamiento, pulse el botón de bloqueo del dial de modos y gire el dial de modos para elegir la función deseada.
Página 67
Exposiciones restantes (Modo continuo) Al pulsar el disparador hasta la mitad en el modo continuo, el número de fotografías consecutivas que se pueden hacer antes de que la memoria intermedia se llene se muestra en el panel de control de la parte superior de la cámara. En este indicador aparece el número cuarenta cuando la memoria intermedia está...
Página 68
El periodo de tiempo necesario para grabar fotografías en una tarjeta CompactFlash Nikon EC-96CF (96-MB) se muestra en la tabla siguiente:...
Página 69
25—Velocidado de disparo de Modo-C ( Pág. 176) La velocidad a la que la cámara hace fotografías con el modo continuo se puede ajustar con la Configuración personalizada 25. 26—Disparos máximos en Modo-C ( Pág. 176) Mediante la Configuración personalizada 26 el número máximo de fotografías que se puede hacer en una sola secuencia con el modo continuo se puede ajustar en cualquier valor entre uno y cuarenta (o un valor entre uno y veintisiete para el formato RAW).
Calidad de la imagen La configuración de la calidad de la imagen controla la calidad de la imagen y el formato de la imagen, e incluye el tipo de imagen (color o blanco y negro). Los ajustes de la calidad de la imagen se pueden elegir en el FOTOGR FICO Ú...
Página 71
NEF(RAW) en la tarjeta de memoria en formato NEF (Nikon Electronic Image Format). Los archivos de este tipo solo se pueden ver con Capture 3 o Nikon View 5. JPEG Buena Las imágenes tienen un formato JPEG comprimido con una relación de aproximada- mente 1/4.
Página 72
Calidad de la imagen (continuación) Elegir el tipo de imagen Resaltando Color en menú de la calidad de imagen y pul- FOTOGR FICO Ú Á sando el multiselector hacia la derecha aparece el menú de Calidad imagen Color las opciones de color que se muestra a la derecha. Resalte Color ACEP Color (para las imágenes en color) o B/N (para blanco y...
Página 73
Calidad de imagen y tamaño de archivo El número aproximado de imágenes que se puede almacenar en una tarjeta de memoria de 96-MB con diferentes combinaciones para la calidad de imagen y formato de archivo se muestra en la tabla siguiente (el tipo de imagen no afecta al tamaño de archivo y por tanto no tiene ninguna relación con el número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta de memoria).
Página 74
Calidad de la imagen (continuación) Ajuste de la Calidad de la imagen con el botón Al seleccionar Calidad en el submenú Asignar FUNC se asigna la calidad de la imagen al botón , lo que le permite ajustar la calidad de la imagen sin tener que acceder a los menús de la cámara.
Página 75
Al girar el dial de control secundario, las configuraciones del formato de la imagen – formato de archivo (sólo para la calidad de imagen Alta) y tipo de imagen – cambiarán siguiendo el orden siguiente (el formato de archivo YCbCr-TIFF aparece en el panel de control posterior como CbCr).
Sensibilidad (Equivalencia ISO) Si lo desea, puede cambiar la sensibilidad a un valor diferente al de su configuración predeterminada, que equivale aproximadamente a 200 ISO. La sensibilidad, por lo general, se eleva cuando las condiciones de iluminación son insuficientes. Ajustar la sensibilidad con el botón La configuración de la sensibilidad se puede ajustar pulsando el botón ISO (equiva- lencia ISO) (A) y girando el dial de control principal (B).
Página 77
Configuraciones de sensibilidad elevadas Tenga en cuenta que al elevar la sensibilidad aumenta la cantidad de “ruido” visible en la foto- grafía. 20—Valor de incremento ISO ( Pág. 172) Por defecto, los ajustes de la sensibilidad se realizan en incrementos de de EV (pasos de La configuración personalizada 20 se emplea para ajustar el tamaño de los incrementos a 1 paso.
Utilícela cuando haga fotografías bajo la luz directa del Luz sol directa (Aprox.) sol (luz de día). 5.400 K Utilícela cuando emplee un Speedlight Nikon. Con otros Flash (Aprox.) tipos de flash, utilice el balance de blancos preajustado. 6.000 K Utilícela cuando haga fotografías con el cielo nublado.
Página 79
Configura- Temperatura Descripción ción del color 8.000 K Utilícela cuando haga fotografías en la sombra en un Sombra (Aprox.) día soleado (luz de día). Utilice esta configuración para ajustar el balance de — blancos a la fuente de luz. La cámara puede almacenar Preajuste hasta tres configuraciones.
Página 80
Balance de blancos (continuación) Ajuste preciso del balance de blancos En todas las configuraciones, a excepción de PRE (preajuste), se puede realizar un ajuste preciso del balance de blancos pulsando el botón (A) y girando el dial de control secundario (B). Se pueden realizar ajustes entre –3 y +3 en incrementos de uno. Valores inferiores del balance de blancos aportan a las imágenes una tonalidad rojiza, mientras que al elevar el balance de blancos las imágenes adquieren una coloración azulada.
Página 81
Preajuste del balance de blancos El preajuste del balance de blancos resulta muy útil para hacer fotografías con fuen- tes de luz de color y bajo otras condiciones de iluminación poco comunes. Grabar una configuración para el preajuste del balance de blancos En el menú...
Página 82
Balance de blancos (continuación) Bajo la misma iluminación que se empleará para hacer la fotografía, encuadre un objeto blanco o gris neutro hasta que ocupe toda la pantalla del visor y, seguida- mente, pulse el disparador hasta el fondo. El obturador se disparará para almace- nar en la memoria de la cámara el valor que servirá...
Página 83
Acceder al preajuste del balance de blancos • Acceder al preajuste del balance de blancos utilizando el botón Elija una configuración para el balance de blancos de Preajuste ( Pág. 67), a continuación, pulse el botón WB (A) y gire el dial de control secundario (B) hasta que la configuración deseada aparezca en el panel de control posterior (C).
Autofoco El selector del modo de enfoque Cuando el selector del modo de enfoque (A) se coloca en S (autofoco servo único) o C (autofoco servo continuo), al pulsar el botón del disparador hasta la mitad la cámara enfoca automáticamente (B). Cuando el sujeto está...
Página 85
Modo de enfoque Descripción Cuando el sujeto está inmóvil, la cámara enfocará al pulsar el bo- tón del disparador hasta la mitad. El enfoque permanece bloquea- AF servo único do mientras se mantenga el disparador en esta posición (bloqueo (prioridad de de enfoque).
Página 86
Autofoco (continuación) Los botones AF-ON Un modo alternativo para activar el autofoco es pulsando el botón AF-ON (A) o, cuando el botón del disparador para el modo de disparo vertical esté desbloqueado, pulsando el botón AF-ON para el modo de disparo vertical (B). El resultado de ambas operaciones es el mismo que cuando se pulsa el botón del disparador hasta la mitad.
Selección de la zona de enfoque La cámara digital Nikon está equipada con cinco zonas de enfoque que en su con- junto cubren una amplia zona de la imagen. Seleccionando una zona de enfoque que se ajuste a su composición y la posición de su sujeto, puede enfocar un sujeto des- centrado sin necesidad de emplear el bloqueo de enfoque.
Modo zona de AF Cuando el autofoco está en funcionamiento, puede seleccionar el modo de zona de AF dependiendo de si quiere enfocar un sujeto con la cámara en una única zona de enfoque (AF de zona única) o si quiere seguir el movimiento del sujeto de una zona de enfoque a otra (AF dinámico).
Página 89
Están disponibles las siguientes opciones: Icono Opción Descripción Al iniciar el sistema de autofoco pulsando el disparador hasta la mitad o pulsando cualquiera de los botones AF- ON, la cámara enfoca el sujeto de la zona de enfoque activa. La cámara entonces examina de forma continua las cinco zonas de enfoque para conservar el enfoque a medida que el sujeto se mueve de una zona de enfoque Área AF dinámica...
Página 90
Modo zona de AF (continuación) Prioridad al sujeto más cercano La prioridad al sujeto más cercano está disponible cuando se selecciona AF dinámi- co. Al poner esta opción en funcionamiento, la cámara calcula la distancia a los suje- tos en cada una de las cinco zonas de enfoque y selecciona la zona que contiene el sujeto más cercano a la cámara.
Página 91
No se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente cuando la prioridad al sujeto más cercano está en funcionamiento (con prioridad al sujeto más cercano, la cámara selecciona la zona el enfoque automáticamente) y, por consiguiente, los indicadores de la zona de enfoque no se muestran en el visor ni en el panel de control de la parte superior de la cámara.
Bloqueo de enfoque Se puede emplear el enfoque fijo junto con el autofoco para enfocar un sujeto cuan- do no se encuentra en ninguna de las cinco zonas de enfoque o, en ciertas ocasiones, cuando la cámara no sea capaz de enfocar el sujeto con el autofoco ( Pág.
Página 93
Mantenga el enfoque bloqueado, vuelva a componer la fotografía (A) y dispare (B). Al bloquear el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad, puede hacer varias fotografías, una tras otra, con el mismo ajuste de enfoque manteniendo el dispa- rador presionado ligeramente entre cada disparo. El enfoque también permane- cerá...
Obtener buenos resultados con el autofoco El autofoco no funciona bien en las condiciones enumeradas a continuación. En estos casos puede enfocar manualmente( Pág. 81) o emplear el autofoco como se detalla a continuación. El sujeto está poco iluminado Utilice un Speedlight con un iluminador auxiliar de AF, como el SB-28DX o el SB-50DX (se vende por separado) y se- leccione la zona de enfoque central.
Enfoque manual El enfoque manual se utiliza cuando con el autofoco no se pueden obtener los resultados deseados o con objetivos que no soportan el autofoco (objetivos Nikkor sin AF). Ajustando el Enfoque en el Visor Para usar el enfoque manual, gire el selector del modo de enfoque (A) hasta M y gire el anillo de enfoque del objetivo (B) hasta que la imagen que se visualice en el campo del visor esté...
Medición La D1 ofrece una selección de tres sistemas de medición entre los que se puede elegir según la forma en que su motivo esté iluminado. Tenga en cuenta que, depen- diendo del objetivo empleado, no estarán disponibles algunos sistemas de medición. Para seleccionar un sistema de medición, pulse el desblo- queo del selector de la medición (1) al tiempo que gira el selector de la medición para colocarlo en la configuración...
Página 97
Están disponibles las siguientes opciones: Meétodo Descripción La medición la efectúa un sensor CCD con 1.005 píxeles de medición (67 verticales × 15 horizontales) que ajusta la exposición basándose en una variedad de datos obtenidos de todas las zonas de la imagen. Este sistema es especialmente eficaz cuando colores luminosos (blanco o amarillo) o colores oscuros (negro o verde oscuro) ocupan la ma- yor parte de la imagen, obteniendo unos resultados que se acercan a...
Modo de exposición La D1 ofrece una selección de cuatro modos de exposición manual: automático programa- do, automático con prioridad de obturación, automático con prioridad de abertura y manual. Automático programado En el modo automático programado, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura de acuerdo al programa de exposición (véase al dorso) para conseguir los mejores resultados posibles.
Página 99
Programa flexible El modo automático programado ofrece un gran número de combinaciones de velocidad de obturación y abertura, con todas ellas conseguirá una exposición correcta, que le proporcionan cierto grado de control sobre la velocidad de obturación y la aber tura mientras la cámara se encarga de ajustar la exposición.
Página 100
Modo de exposición (continuación) Automático con prioridad de obturación Con el modo automático con prioridad de obturación, el usuario ajusta la velocidad de obturación, mientras que la cámara ajusta automáticamente la abertura para obtener la mejor exposición posible. La velocidad de obturación se puede ajustar en un valor entre treinta segundos y de segundo.
Página 101
Exposiciones prolongadas En las fotografías tomadas con velocidades de aproximadamente un segundo o más lentas puede aparecer un ruido. Indicadores de la exposición Si el sujeto está demasiado iluminado o demasiado oscuro como para conseguir una exposi- ción correcta, la pantalla de exposiciones analógica electrónica parpadeará y, en el visor y en el panel de control de la parte superior de la cámara, aparecerá...
Página 102
Modo de exposición (continuación) Automático con prioridad de abertura Con el modo automático con prioridad de abertura, el usuario ajusta la abertura mientras que la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para conseguir resultados óptimos. Las aberturas pequeñas (números f altos) se utilizan para aumentar la profundidad de campo, manteniendo enfocados tanto el fondo como el sujeto principal.
Página 103
Indicadores de la exposición Si el sujeto está demasiado iluminado o demasiado oscuro como para conseguir una exposi- ción correcta, la pantalla de exposiciones analógica electrónica parpadeará y, en el visor y en el panel de control de la parte superior de la cámara, aparecerá uno de los indicadores siguientes: Sujeto demasiado iluminado;...
Página 104
Modo de exposición (continuación) Manual Con el modo de exposición manual, el usuario controla tanto la abertura como la velocidad de obturación. El obturador se puede mantener abierto indefinidamente para conseguir una exposición prolongada (bulb) o se puede ajustar la velocidad de obturación en un valor fijo comprendido entre 30 segundos y de segundo.
Página 105
Gire el dial de control principal para seleccionar una velocidad de obturación (A). La aber tura se ajusta girando el dial de control secundario. 2—Pasos EV control de exposición ( Pág. 161) Por defecto, los ajustes de la velocidad de obturación y de la abertura se realizan en incremen- tos equivalentes a de EV (paso de ).
Página 106
Modo de exposición (continuación) Compruebe la exposición en la pantalla de exposiciones analógica electrónica del visor y del panel de control de la parte superior de la cámara como se muestra a continuación (el gráfico siguiente muestra la pantalla tal como aparece en panel de control superior de la cámara).
Página 107
Objetivo Nikkor AF Micro Cuando se selecciona la abertura por medio del dial de control secundario, no necesita tomar en cuenta el factor de exposición siempre que esté empleando un fotómetro externo. Sólo es necesaria una exposición que tome en cuenta el factor de exposición cuando emplee el anillo de la abertura del objetivo.
Página 108
Modo de exposición (continuación) Bloqueo de la velocidad de obturación y de la abertura En los modos automático con prioridad de obturación y manual, puede bloquear la velocidad de obturación en un valor seleccionado por usted. En los modos automá- tico con prioridad de abertura y manual, puede bloquear la abertura en el número f que haya seleccionado.
Página 109
El menú de bloqueo de controles La abertura y la velocidad de obturación se pueden bloquear FOTOGR FICO Ú Á Bloqueo comandos además empleando el submenú de bloqueo de controles. En Apagado ACEP el menú fotográfico, resalte Bloqueo Comandos y pulse el Veloc obturación multiselector hacia la derecha para ver las opciones del blo- Abertura...
Bloqueo de la exposición automática El bloqueo de la exposición automática permite utilizar la medición puntual o central para medir la exposición de un sujeto que no se encontrará en la zona de medición en la composición final. Con el sujeto situado en la zona de medición, pulse el botón AE-L/AF-L para medir la exposición.
Página 111
Con el botón AE-L/AF-L apretado, recomponga la fotografía (A) y dispare (B). Ajustar la velocidad de obturación y la abertura Cuando el bloqueo de la exposición automática está en funcionamiento, usted puede: Modo de exposición Operación Automático Elegir otra combinación para la abertura y velocidad de obtura- programado ción mediante el programa flexible ( Pág.
Compensación de la exposición La compensación de la exposición se utiliza para modificar deliberadamente el valor óptimo de la exposición tal y como lo determina la cámara. Se puede emplear, por ejemplo, para fotografiar sujetos que contienen zonas de alto contraste con una variedad de exposiciones diferentes.
Página 113
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Se puede restaurar la exposición normal ajustando la compensación de la exposi- ción en cero, o mediante el reinicio de dos botones. La compensación de la exposi- ción no se reinicia al apagar la cámara. 2—Pasos EV control de exposición ( Pág.
Horquillado de exposiciones automáticas Cuando el horquillado de exposiciones automáticas está en funcionamiento, la cá- mara altera la exposición automáticamente para cada disparo (hasta un máximo de tres disparos), elevando o disminuyendo la exposición en cantidades determinadas con anterioridad (hasta ± 2 EV) con relación al valor seleccionado por la cámara o por medio de la compensación de la exposición.
Página 115
Los programas de horquillado disponibles dependen del tamaño de los pasos de EV seleccionados con la Configuración personalizada 2. Configuración personalizada 2: Configuración personalizada 2: ajuste de pasos de 1/3 ajuste de pasos de 1/2 Pantalla de Orden de Pantalla de Orden de Opción Opción...
Página 116
Horquillado de exposiciones automáticas (continuación) Para hacer la primera fotografía de la serie, componga la fotografía, enfoque y dispare. Si se mantiene presionado el disparador seleccionando C (modo conti- nuo) con el dial de modos, la serie de disparos terminará automáticamente una vez efectuado el número de disparos especificado en el programa de horquillado (dos o tres).
Modo de disparo automático Se puede emplear el disparador automático para reducir las sacudidas de la cámara o para los retratos. La cámara se deberá colocar en una superficie firme y uniforme. Se recomienda el uso del trípode. Para hacer fotografías con el disparador automático: Pulse el desbloqueo del dial de modos (1) y gire el dial de modos (2) para seleccionar (modo de disparo auto-...
Ajuste dióptrico El visor está equipado con un ajuste dióptrico para adaptar el visor a las diferencias de visión individuales. Para ajustar las dioptrías del visor, tire del regulador hacia afuera y gírelo hasta que las marcas de enfoque del visor aparezcan claramente enfocadas.
Iluminador del LCD Con los iluminadores de los LCD (retroiluminadores de los paneles de control), puede iluminar los paneles de control para ver las configuraciones de la cámara en la oscuridad. Para encender los iluminadores, gire el interruptor prin- cipal y colóquelo en la posición .
Previsualización de la profundidad de campo Para comprobar la profundidad de campo de la configuración para la abertura vigen- te, mantenga apretado el botón de la previsualización de la profundidad de campo. El objetivo reducirá la abertura para ajustarla a la selec- cionada por la cámara con los modos de exposición automático programado o automático con prioridad de obturación, o en el valor seleccionado por el usuario en...
Posición del plano focal La posición del plano focal está indicada mediante una marca en el cuerpo de la cámara. La distancia entre la cámara y el sujeto se debe medir a partir de esta marca siempre que se necesite medir la distancia manualmente.
Fotografía con flash TTL (a través del objetivo) Para utilizar el control del flash TTL conecte un Speedlight SB-80DX, SB-50DX o SB-28DX a la cámara y ajuste el flash en el modo de flash automático D-TTL. Dependiendo del tipo de objetivo utilizado, estarán disponibles uno o más de los siguientes modos de flash TTL. El control del flash TTL sólo está...
Contactos e indicadores del flash La cámara digital Nikon está equipada con una zapata de accesorios para montar Speedlights directamente en la cámara y un terminal de sincronización que permite conectar los Speedlights por medio de un cable de sincronización. Cuando el Speedlight está...
Modos de sincronización del flash Están disponibles cinco modos de sincronización del flash. Para ajustar el modo de sincronización del flash, pulse el botón del modo de flash (A) mientras gira el dial de control principal (B). La cámara iniciará un ciclo a través de los modos de sincronización del flash disponi- bles en el orden que se muestra a continuación.
Página 125
Están disponibles los siguientes modos de sincronización del flash: Modos de sincroniza- Descripción ción del flash Este es el modo que se recomienda en la mayoría de los casos. Cuando esté utilizando los SB-26, SB-25 o SB-24, ajuste el selector para el modo de sincronización del Speedlight en Sincronización a la NORMAL.
Speedlights compatibles La cámara digital Nikon se puede utilizar con los Speedlight opcionales que se enu- meran a continuación. Modo de flash Flash de Flash relleno automáti- estándar Speedlight Objetivo equilibrado co no TTL ✔ ✔ ✔ Nikkor tipo G o D SB-80DX ✔...
Página 127
Modo de flash REAR Sincroniza- Sincronización Flash de Reducción de Manual ción de alta a la cortinilla repetición pupilas rojas velocidad FP trasera ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔...
Página 128
(continuación) Consulte el manual del Speedlight para mayor información. En la tabla que se incorpora en el manual del SB-28DX sobre los diferentes tipos de cámara, su cámara digital Nikon aparece clasificada como tipo A. La velocidad de sincronización del flash es de de segundo o más lenta.
Página 129
Utilice únicamente los Speedlight de Nikon. Si utiliza otra marca de flash se podría estropear el circuito eléctrico de la cámara o del flash. Antes de utilizar un Speedlight de Nikon diferente a los enumerados en la lista de los Speedlight compatibles, póngase en contacto con un servicio...
El botón FUNC Al asignar la calidad de la imagen, configuraciones personalizadas, bloqueo de con- troles o modo zona de AF al botón , usted puede ajustar el ajuste seleccionado utilizando el dial de control al tiempo que comprueba los cambios de las configura- ciones en el panel de control posterior.
Numeración secuencial de archivos Cuando la numeración secuencial de archivos está en funcionamiento, se asignarán números de archivos y carpetas de forma secuencial en orden ascendente a partir del número asignado a la última carpeta que creó, introdujo una tarjeta de memoria nueva o formateo la tarjeta de memoria actual.
Hacer fotografías con GPS La cámara está equipada con una interfaz serie RS-232C que se emplea para conec- tarla a un dispositivo GPS (Global Positioning System) por medio del cual se graba la información sobre la posición actual de la cámara al hacer fotografías. El submenú...
Página 133
• GARMIN GPS III • MAGELLAN COLORTRAK Debido a que Nikon no dispone de los cables para conectar los dispositivos GPS a la cámara, el usuario deberá conseguir el cable adecuado. El terminal RS-232 de la cámara está diseñado para ajustarse a un mini-jack estéreo de 2,5-mm. Para conectar la cámara y el dispositivo GPS, se requiere una línea GND y una línea Data-Out (en este contexto Data-Out se refiere al...
Opciones de reproducción Las fotografías se pueden reproducir seleccionando PLAY (modo de reproducción), pulsando el botón del monitor con los modos foto a foto, continuo, disparo automá- tico o de PC (examen rápido), o empleando “revisión de la imagen” para ver foto- grafías en el monitor automáticamente a medida que se vayan grabando en la tarjeta de memoria.
Página 135
Las fotografías no se mostrarán en el monitor en modo PC cuando la cámara esté conectada a un ordenador ejecutando il Nikon Capture Camera Control. Seleccione Encendido en el menú Confirmar foto en monit tras disp (Configuración personalizada 1;...
Reproducción básica Las operaciones de reproducción que se describen a continuación se pueden utilizar con los modos de reproducción, de examen rápido y de grabación y examen. Elegir el número de imágenes en pantalla Durante la reproducción, la imágenes se pueden ver de una en una o en “páginas de contacto”...
Página 137
• El botón del disparador se pulsa a mitad del recorrido en foto única, continua, temporizada, o en modo PC si la cámara no está conectada a un ordenador ejecutando Nikon Capture 3 Camera Control. Para mayor información sobre: Pág. 170 Configuración personalizada 18...
Página 138
Reproducción básica (continuación) Reproducción de una sola imagen Desbloquee el multiselector y púlselo ha- cia arriba o hacia abajo para ver otras imá- genes. Con los modos de reproducción y examen rápido, la primera y la última de las imágenes de la memoria están enlazadas. Pulsando el multiselector hacia abajo cuan- do está...
Página 139
La pantalla de información de la foto contiene los elementos siguientes: Página 1 1 Estado de protección 2 Número de carpeta / número de fotograma Página 2 1 Estado de protección 2 Número de carpeta / número total de fotogramas 3 Nombre de la carpeta 4 Nombre del archivo 5 Formato del archivo...
Página 140
Reproducción básica (continuación) Página 5 (Datos GPS) 1 Latitud 2 Longitud 3 Altitud * Sólo se muestra con las imágenes que fueron tomadas con un dispositivo GPS acoplado. Página 6 (Histograma) El histograma tiene la forma de un gráfico de barras, con el brillo de los píxeles en el eje horizontal y el número de píxeles de cada zona luminosa de la imagen en el eje vertical.
Página 141
Reproducción de miniaturas Cuando en pantalla se están mostrando miniaturas, se puede resaltar el fotograma deseado por medio del multiselector. Para desplazarse a través de las miniaturas de página en página, pulse el botón mientras gira el dial de control secundario.
Página 142
Reproducción básica (continuación) Zoom Para ampliar la imagen que se está mostrando en ese momento con el modo de reproducción de una sola imagen, o la imagen seleccionada en la pantalla de miniatu- ras, pulse el botón ➔ El centro de la imagen se ampliará hasta ocupar toda la pantalla del monitor. Para ver otras zonas de la fotografía, pulse el multiselector.
Página 143
Borrado individual de fotografías Se puede borrar la fotografía que se está mostrando con el modo de reproducción de una sola imagen, o la imagen seleccionada en ese momento en la reproducción de miniaturas, utilizando el botón (para borrar varias imágenes a la vez, emplee la opción Borrar del menú...
Página 144
Reproducción básica (continuación) Borrar fotografías: El menú de borrado Se puede utilizar la opción Borrar del menú de reproducción para borrar las foto- grafías seleccionadas o todas las fotografías de la tarjeta de memoria, así como para cancelar archivos de pedido de copias creados con la opción Imprimir. Para ver el submenú...
Página 145
Borrar la imágenes seleccionadas Al elegir Seleccionado en el submenú Borrar se muestra DE REPRO. Ú un menú de imágenes en miniatura. Resalte las imágenes que FIJA ACEP desea borrar con el multiselector. Para volver al menú de 10 0 1 1 1 0 1 1 1 0 10 00-1 10 0 0 0 1 1 0...
Página 146
Reproducción básica (continuación) Proteger imágenes contra su borrado Se puede proteger la fotografía que se muestra en la reproducción de una sola ima- gen, o la imagen seleccionada en ese momento con la reproducción de miniaturas, para que éstas no se borren accidentalmente mediante el botón (para proteger varias imágenes a la vez, emplee la opción Proteger del menú...
Página 147
El menú de protección Resalte Proteger en el menú de reproducción y pulse el DE REPRO. Ú FIJA ACEP multiselector hacia la derecha. Aparecerá un menú de imáge- nes en miniatura en el cual se pueden resaltar las imágenes 10 0 1 1 1 0 1 1 1 0 10 00-1 10 0 0 0 10 10...
Opciones del menú de reproducción Además de las funciones de borrado y protección descritas anteriormente, el menú de reproducción contiene las opciones siguientes: reproducción automatizada, ocul- tar imágenes durante la reproducción, crear “pedidos de copias” digitales, crear carpe- tas nuevas y especificar las carpetas para reproducir las imágenes contenidas en éstas, y controlar la información incluida en la pantalla de información de la fotografía.
Página 149
Una vez finalizada la visualización de diapositivas, o si ha interrumpido o parado la visualización de diapositivas, aparecerá el menú que se muestra a la derecha. Con el multiselector, resalte la opción deseada y pulse el Reiniciar ACEP multiselector hacia la derecha para poner el elemento Intervalo diapo seleccionado en funcionamiento.
Página 150
Opciones del menú de reproducción (continuación) Ocultar imágenes durante la reproducción: El menú para ocultar imágenes Cuando esté preparando una visualización de diapositivas o mientras está mostran- do sus fotografías a otras personas, puede que quiera utilizar la opción Ocultar imagen para ocultar algunas de las fotografías contenidas en la tarjeta de memoria.
Página 151
Atributos de los archivos de las imágenes ocultas La imágenes ocultas tienen el formato DOS, estado “solo de lectura” y “oculto”. Numeración de archivos de las imágenes ocultas Aunque las imágenes ocultas sólo se muestran en el menú Ocultar imagen, también se les asigna una numeración a sus archivos, de esta forma se puede determinar la existencia de imágenes ocultas al observar una discontinuidad en la secuencia de la numeración de archivos durante la reproducción.
Página 152
Opciones del menú de reproducción (continuación) Preparar las fotografías para su impresión: El menú Juego de copias La opción Juego de copias del menú de reproducción se utiliza para crear un “pedi- do de copias” digital en el que se especifiquen las fotografías que se quieren imprimir, el número de copias y la información que se deberá...
Página 153
Opciones de impresión DE REPRO. Ú Imprimir Una vez que haya seleccionado las imágenes que quiere im- Hecho ACEP primir y haya pulsado el botón , aparecerá el menú de Copias opciones que se muestra a la derecha. Resalte la opción de- Imprimir.
Página 154
Opciones del menú de reproducción (continuación) Opciones de las carpetas: El menú de selección de carpetas El menú Designar carpeta se utiliza para crear carpetas nuevas con números de carpeta especificados por el usuario y para seleccionar la carpeta o carpetas que contengan las imágenes que se deseen reproducir.
Página 155
Las imágenes de todas las carpetas que cumplen los requisitos del sistema Design Rule for Camera File Systems (DCF)–la ma- Todos yoría de las cámaras digitales y todas las cámaras Nikon - esta- rán visibles durante la reproducción. Sólo estarán visibles durante la reproducción las imágenes de Actual la carpeta actual.
Página 156
Opciones del menú de reproducción (continuación) Ver los histogramas y los puntos destacados: El menú del Modo de visualización Las opciones seleccionadas en este menú determinan si se han de incluir el histograma y los puntos destacados en la información de la fotografía cuando se reproduce una imagen.
Formateado de tarjetas de memoria: El menú de formateado Para formatear tarjetas de memoria para utilizarlas con la CONFIGURACI Ó Formatear cámara digital Nikon, resalte Formatear en el menú de con- ¡ Advertencia! Se figuración y pulse el multiselector hacia la derecha. Aparecerá borrarán todas las imágenes el menú...
Página 158
Opciones del menú Configuración (continuación) Seleccionar el sistema de vídeo: El menú Salida de vídeo El menú Salida de vídeo se emplea para seleccionar el sistema de vídeo cuando la cámara está conectada a un televisor o VCR. La configuración predeterminada es NTSC. Cuando conecte la cámara a un dispositivo PAL, se deberá...
Página 159
El menú Apagado automático Cuando la cámara está alimentada por la batería, el monitor se apaga automática- mente si no se efectúa ninguna operación durante veinte segundos. Se puede cam- biar este periodo de tiempo con el menú Monit apagado. En el menú...
Reproducción en un televisor La cámara digital Nikon se puede conectar a un televisor o vídeo (VCR) por medio del cable de vídeo proporcionado, lo que permite ver la pantalla del monitor en la pantalla del televisor o grabar las imágenes de ésta en una cinta de vídeo.
Página 161
Cuando El cable de vídeo está conectado a la cámara, ésta funciona normalmente en todos los sentidos. La imagen del monitor se mostrará en la pantalla del televisor cuando el monitor esté encendido. Recomendamos que se alimente la cámara con el adaptador de CA (se vende por separado) durante la reproducción en un televi- sor para evitar que la batería se gaste.
La cámara digital Nikon viene equipada con una interfaz IEEE 1394 para la conexión de la cámara a un ordenador. Con Nikon View 5 instalado en el ordenador, puede ver las imágenes en el monitor del ordenador o copiarlas en el disco. Con el soft- ware de control de cámaras Nikon Capture 3, puede ajustar las configuraciones de...
Página 163
Para terminar la conexión entre la cámara y el ordenador, salga de Nikon View 5 o Nikon Capture 3 y gire el dial de modos para colocarlo en otra posición. Si está utilizando Nikon Capture 3, espere hasta que PC desaparezca del panel de con- trol para desconectar el cable.
Software para la D1 Nikon View 5 Usando Nikon View 5, puede transferir imágenes de la tarjeta de memoria de la cámara a su ordenador. Una vez transferidas, sus imágenes pueden visualizarse, im- primirse, o guardarse en soportes removibles para entregar para su retoque.
Página 165
Espacio en la cámara, disponible en el disco de sistema cuando se esté ejecutando disco duro Nikon View 5 800 × 600 píxeles o más con color de 16 bit (miles de colores). Reco- Resolución de mendado 24 bit de color (millones de colores) vídeo...
Página 166
Usando Nikon Capture 3 (disponible por separado), puede controlar la cámara desde su ordenador. Las fotografías pueden guardarse directamente al disco duro del ordenador vía conexión IEEE 1394, o capturadas con Nikon Capture 3 y proce- sadas antes de guardarlas en disco. Nikon Capture 3 soporta Nikon Electronic Image Format (NEF), permitiéndole guardar fotografías tomadas con la configuración de...
Página 167
Nikon Capture 3 La versión 3.5 de Nikon Capture 3 soporta la versión 2.2 de Exif. La versión 3.0.0 de Nikon Capture 3 usa la versión 2.1 de Exif para guardar imágenes RAW en los formatos JPEG (formato Exif) y TIFF.
JPEG. Las imágenes grabadas con la configuración HIGH/RGB-TIFF se pueden abrir con aplicaciones que soporte el formato TIFF. Para ver fotografías tomadas con los formatos HIGH/RAW o HIGH/YCbCr-TIFF se requiere Nikon Capture 3 o Nikon View 5. Dependiendo de su entorno operativo, quizá sea necesario instalar controladores, registrar la tarjeta en el sistema o ajustar funciones para configurar el ordenador de forma que pueda leer Microdrives y tarjetas de memoria CompactFlash.
Página 169
CONFIGURACIONES PERSONALIZADAS Y OTROS MENÚS • Configuraciones personalizadas ....Págs. 156–185 • Otros menús de la cámara ......Págs. 186–191 Acerca de esta sección En esta sección se describen las opciones disponibles en el menú de configuraciones personalizadas y además proporciona un índice del menú fotográfico, de reproducción y de configuración.
Página 170
Configuraciones personalizadas La cámara digital Nikon está equipada con un menú de configuraciones personalizadas (Configuraciones personalizadas 0 a 35), que se pueden emplear para personalizar un gran número de aspectos del funcionamiento de la cámara. Elegir un banco de configuraciones personalizadas Antes de realizar ajuste en las configuraciones personalizadas, seleccione el banco de configuraciones que se va a usar para almacenar los cambios.
Página 171
Ver el menú de Bancos de configuraciones personalizadas Pulse el multiselector hacia la derecha para acceder al menú de configuraciones personalizadas, seguidamente, pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar F0 Banco de config personalizadas. Prulse el multiselector hacia la derecha para ver el menú...
Página 172
Configuraciones personalizadas (continuación) Ajuste de las configuraciones personalizadas Los cambios de las configuraciones personalizadas del banco de configuraciones actual se realizan desde el menú de configuraciones personalizadas. Ver los menús de la cámara Encienda la cámara (A) y pulse el botón (B).
Página 173
Elija una opción para la configuración seleccionada Pulse el multiselector hacia la derecha (A) para ver un menú de opciones para la configuración seleccionada (B). Ú F1 Confirmar foto en monit tras disp Apagado ACEP Encendido Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción deseada, seguidamente pulse el multiselector hacia la derecha para poner su selección en funcionamiento y volver al menú...
Página 174
Configuraciones personalizadas (continuación) Opciones de las configuraciones personalizadas Las páginas siguientes enumeran las opciones disponibles en el menú de configura- ciones personalizadas, así como las configuraciones disponibles en cada opción. Las opciones aparecen en una lista junto con los números de la configuración y opción que se muestran en el panel de control posterior cuando las configuraciones personalizadas se ajustan mediante el botón Configuración personalizada 0: Banco de config personalizadas...
Página 175
Configuración personalizada 1: Confirmar foto en monit tras disp Con esta configuración, puede elegir si quiere que las imáge- Ú nes se muestren automáticamente en el monitor LCD mien- F1 Confirmar foto en monit tras disp tras se están grabando en la tarjeta de memoria, o si, por el Apagado ACEP contrario, quiere que sólo se muestren al pulsar el botón...
Página 176
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 3: Expos auto, flash y horq bal blanc Por defecto, el horquillado automático sigue el orden indica- Ú do en la sección Referencia ( Pág. 100). Si se desea, se Expos auto, flash y horq bal blanc puede programar la cámara para realizar el horquillado MTR>debaj>enc ACEP...
Página 177
Configuración personalizada 5: Modo antivibración Por defecto, el espejo se eleva para no obstaculizar el campo del Ú CCD al mismo tiempo que se abre el obturador para realizar la F5 Modo antivibración exposición. Para reducir las sacudidas de la cámara, se puede Apagado ACEP demorar la exposición para que ésta se lleve a cabo una vez que...
Página 178
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 7: Botón bloq AE? Por defecto, la exposición se bloquea al pulsar el botón AE-L/ Ú AF-L. Esta configuración se puede cambiar para que la expo- F7 Botón bloq AE? sición se bloquee al pulsar el botón del disparador hasta la Botón AE-L/AF-L ACEP mitad.
Página 179
Configuración personalizada 9: AF dinámico, Servo único Esta opción se emplea para desactivar o activar la prioridad Ú al sujeto más cercano cuando se usa AF dinámico con autofoco F9 AF dinámico, Servo único servo único. Suj más cercano ACEP Selecc.
Página 180
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 11: Horquillado AE/Flash Por defecto, tanto la exposición automática como la exposi- Ú ción con flash cambian cada vez que se hace una fotografía Horquillado AE/Flash con el horquillado automático en funcionamiento. Esta op- AE/Flash ACEP ción se utiliza para cambiar las configuraciones de la cámara Sólo AE...
Página 181
Configuración personalizada 13: Compensación de exposición fácil Si se desea, la compensación de la exposición se puede ajus- Ú tar únicamente con los diales de control, sin necesidad de F13 Compensación de exposición fácil pulsar el botón . La compensación de la exposición se puede [+ / –] Dial CMD ACEP ajustar en valores entre –5 EV y + 5 EV.
Página 182
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 14: Área central Con el fin de determinar la exposición, la medición central Ú asigna mayor importancia al área contenida en el círculo si- Área central tuado en el centro de la imagen. Esta opción se utiliza para Ø6mm Ø8mm ACEP...
Página 183
Configuración personalizada 16: Retardo del disparador auto. Esta configuración se usa para especificar el periodo de tiem- Ú po que ha de transcurrir desde el momento en que se aprie- Retardo del disparador auto. ta el botón de disparador y el momento en que se produce el disparo en el modo de disparo automático.
Página 184
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 18: Retardo apagado del monitor Esta opción controla el periodo de tiempo que el monitor Ú permanece encendido cuando no se realiza ninguna opera- F18 Retardo apagado del monitor ción. Tenga cuenta que al aumentar la demora de apagado ACEP del monitor se reduce la duración de la batería.
Página 185
Configuración personalizada 19: CTRL abertura durante zoom Con los objetivos que tienen una distancia focal variable (por Ú ejemplo, los objetivos Nikkor Micro o los objetivos con zoom), F19 CTRL abertura durante zoom la abertura máxima varía con la distancia focal. Esta configu- Fijo ACEP ración determina la forma en que dichos cambios de la aber-...
Página 186
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 20: Valor de incremento ISO Por defecto, los ajustes de la sensibilidad (equivalencia ISO) se Ú realizan en incrementos equivalentes a de EV (pasos de Valor de incremento ISO ). Esta configuración se emplea para ajustar el tamaño de Paso de 1/3 ACEP los incrementos a...
Página 187
Configuración personalizada 22: Configuración de abertura Por defecto, la abertura sólo se puede ajustar por medio del Ú dial de control secundario, no con el anillo de abertura del F22 Configuración de abertura objetivo. Con este elemento, puede, en su lugar, ajustar la cá- Dial secundario A CEP mara para que la abertura sólo se pueda ajustar utilizando el...
Página 188
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 23: Definición imagen Por defecto, la cámara procesa las fotografías para aumentar Ú la definición, haciendo que los bordes aparezcan más nítidos. Definición imagen Esta configuración controla la cantidad de máscara de enfo- Normal ACEP que aplicada.
Página 189
La curva de compensación de tonos personalizada se descarga a la cámara usando el software de Nikon Capture Cemera Control (disponible por separado). Nikon Capture 3 no puede usarse para definir una curva personalizada bajo Mac OS X versión 10.1.4 o anterior, ya que esas versiones de Mac OS X no soportan el Control de Cámara con la D1...
Página 190
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 25: Velocidad de disparo de Modo-C Esta opción ajusta la velocidad a la que se hacen las fotografías Ú en el modo continuo. F25 Velocidad de disparo de Modo-C 5 fotos ACEP 4 fotos 3 fotos 2 fotos 1 foto Opción...
Página 191
Configuración personalizada 27: Modo de visualización Es opción determina si se han de incluir páginas adicionales Ú que muestren el histograma o los puntos destacados de la Modo de visualización imagen en la pantalla de información de la fotografía cuando Sólo imagen ACEP se reproducen las fotografías en el monitor.
Página 192
Guardar imagen NEF ( RAW ) HIGH, y si las imágenes con formato RAW se comprimirán. Apagado Tenga en cuenta que se requiere Nikon Capture 3 o Nikon RAW sin comprim. ACEP RAW comprimida View 5 para ver imágenes RAW en el ordenador.
Página 193
Configuración personalizada 29: Num. Secuencial de archivos Al guardar las fotografías, la cámara asigna un nombre de ar- Ú chivo a cada imagen que incluye “DSC_” seguido de un nú- Num. Secuencial de archivos mero de cuatro dígitos comprendido entre 0001 y 9999. Las Apagado ACEP imágenes se almacenan en carpetas cuyo nombre está...
Página 194
Configuraciones personalizadas (continuación) Configuración personalizada 30: Modo fotográfico PC Cuando la cámara está en el modo PC, no se puede usar el Ú dial de modos para elegir entre los modos foto a foto y con- F30 Modo fotográfico PC tinuo.
Página 195
Para mejores resultados, use Nikon View 5 o Nikon Capture 3, los cuales son una excelente ayuda a cualquier flujo de trabajo con imágenes. Nikon Capture 3 es único en esta habilidad para editar directamente archivos NEF sin afectar la calidad de imagen del original, y pertenece al primer peldaño de cualquier flujo de trabajo de producción en software de edición de imagen.
Página 196
Encendido ACEP Apagado nectada a un ordenador ejecutando Nikon Capture Camera Control, las fotografías son grabadas en el disco duro del ordena- dor en lugar de la tarjeta de memoria de la cámara, con el resultado de que el disparador funcionará...
Página 197
Configuración personalizada 35: Pantalla del panel posterior Esta configuración determina si en el panel de control poste- Ú rior se ha de mostrar la sensibilidad (equivalencia ISO) o el F35 Pantalla del panel posterior número de exposiciones restantes. ACEP Contador expos. Opción Nº...
Página 198
Configuraciones personalizadas (continuación) Restaurar las configuraciones predeterminadas (Reinicio de dos botones) Pulsando los botones simultáneamente, pue- de restaurar las configuraciones de la cámara en sus valo- res predeterminados. Pulsando los dos botones a la vez dos veces, se reinician tanto las configuraciones de la cá- mara como las configuraciones personalizadas del banco de configuraciones actual.
Página 199
Restaurar las configuraciones personalizadas en sus valores predeterminados Se pueden restaurar las configuraciones predeterminadas del banco de configura- ciones actual manteniendo presionados los botones a la vez durante más de dos segundos. El indicador CUSTOM del panel de control posterior co- menzará...
Página 200
Otros menús de la cámara En las páginas que vienen a continuación se proporciona un índice de las opciones disponibles en los menús fotográfico, de reproducción y de configuración. Menú de reproducción El menú de reproducción, al que se puede acceder desde todos DE REPRO.
Página 201
Borrar DE REPRO. Ú Borrar Borra todas las fotos, o sólo las fotografías seleccionadas y cancela Seleccionado pedidos de copias. También se pueden borrar imágenes individuales Todas por medio del botón Juego de copias Pág. 130 Pase Diapositiv. DE REPRO. Ú...
Página 202
Otros menús de la cámara (continuación) El menú fotográfico El menú fotográfico controla las configuraciones de disparo en FOTOGR FICO Ú Á Calidad imagen NORM los modos foto a foto, continuo, de disparo automático y PC. Se Balance blancos puede acceder a muchas de las opciones del menú fotográfico Asignar FUNC Modo área de AF utilizando los botones y los diales de control.
Página 203
Calidad imagen Ú FOTOGR Á FICO Calidad imagen Elija la calidad de la imagen (factor de compresión) y el formato (color y Calidad NORM tamaño). Con una calidad de imagen HIGH, está disponible otro menú de Color opciones de formato de archivo. Esta operación se puede realizar también utilizando el botón y los diales de control.
Página 204
Otros menús de la cámara (continuación) El menú Configuración El menú de configuración se emplea para ajustar las configura- CONFIGURACI Ó Formatear – – ciones básicas de la cámara y realizar operaciones como el Language Salida de vídeo NTSC formateado de tarjetas. Fecha –...
Página 205
Formatear CONFIGURACI Ó Formatear Formatea tarjetas de memoria para utilizarlas con la cámara digital ¡ Advertencia! Se borrarán todas Nikon. Esta operación también se puede realizar por medio de los las imágenes dos botones ACEP FUNC Í Pág. 143 Language CONFIGURACI Ó...
Página 207
Índice ........Págs. 220–223 Acerca de esta sección En esta sección se describe como cuidar su cámara digital Nikon para garantizar un funciona- miento correcto y se explica qué se debe hacer si la cámara no funciona como es de esperar.
Página 208
Cuidado de la cámara Sustitución de la pantalla de enfoque Su cámara digital Nikon viene equipada con una pantalla de enfoque BriteView tipo B. También es posible comprar por separado una pantalla Fresnel mate transparente tipo E para las cámaras D1, que tiene una rejilla apropiada para la fotografía arquitec- tónica y de copiado.
Página 209
Su cámara es una máquina de precisión y requiere revisiones regulares. Recomendamos que su cámara sea inspeccionada por su distribuidor o su servicio Nikon una vez cada dos años, y que la ha reparado una vez cada tres o cinco años (tenga presente que estos ser vicios tienen cargo). Las inspecciones y el servicio frecuentes son par ticularmente recomendados si utiliza su cámara...
Página 210
Cuidado de la cámara (continuación) Limpieza del filtro de paso bajo El dispositivo de carga acoplada (CCD) que sirve de elemento de imagen de la cámara viene equipado con un filtro de paso bajo para evitar el muaré. Este filtro evita que entre suciedad en el CCD, sin embargo, toda suciedad o polvo que llegue al filtro puede, dependiendo de las condiciones fotográficas, aparecer en las fotogra- fías.
Página 211
El filtro de paso bajo es extremadamente delicado y puede dañarse con facilidad. Se recomienda que lo lleve a un centro de asistencia técnica autorizado por Nikon para su limpieza. Si decide ignorar esta advertencia y limpiar el filtro usted mismo, siga los pasos siguientes.
Página 212
Accesorios opcionales Objetivos compatibles Nikon recomienda la utilización de objetivos con CPU con su cámara digital Nikon. En particular, se recomiendan los objetivos de tipo D o G, ya que sólo podrá tener acceso a la gama completa de funciones de la cámara si ha acoplado estos dos tipos de objetivos.
Página 213
Nikkor AF, entre los que se incluyen gran angular, telefoto, zoom, micro, control de imagen por desenfoque (DC), y objetivos típicos con distancias focales de 16-600 mm. Póngase en contacto con el distribuidor Nikon de su zona para obtener más detalles.
Página 214
Accesorios opcionales (continuación) Identificación de los objetivos Nikkor tipo G o D con CPU incorporada Los objetivos CPU (A) se pueden identificar por los contactos de la CPU. Además, los objetivos Nikkor AF tipo G llevan la marca “G” en el objetivo (B), mientras que los objetivos Nikkor AF tipo D se reconocen por la marca “D”...
Página 215
Distancia focal del objetivo y ángulo de imagen El tamaño del área de exposición con una cámara de 35mm es de 24 × 36mm. Sin es de 15,6 × 23,7mm. Por consiguiente, el ángulo de embargo, en el caso de la D1 imagen de las fotografías que se toman con la D1 es diferente al ángulo de imagen de las cámaras de 35mm, aun cuando la distancia focal del objetivo y la distancia...
Página 216
Pantalla de enfoque de tipo E Al adquirir accesorios de la cámara La cámara se ha optimizado para ser utilizada con accesorios de la marca Nikon. Los accesorios de otros fabricantes pueden no estar fabricados con las mismas especificaciones que los acce- sorios Nikon y podrían dañar su cámara.
Página 217
Tarjetas CompactFlash y Microdrives compatibles Están disponibles tarjetas de memoria CompactFlash Nikon EC-CF para las cámaras D1. Además, se han comprobado y aprobado para ser utilizadas con la cámara las tarjetas de memoria CompactFlash y los Microdrives que se mencionan a continuación.
Página 218
D1. Filtros Los filtros Nikon se dividen en tres tipos diferentes: de rosca, de cortina y de inter- cambio trasero. A excepción del R60, no es necesario ajustar la compensación de exposición cuando se acopla un filtro Nikon (en el caso del R60, ajuste la compensa- ción de exposición a +1).
Página 219
El SD-8 no se puede utilizar con el SB-28DX. Se aconseja a los propietarios de un SD-8 que se pongan en contacto con el distribuido Nikon de su zona. Tenga en cuenta que el modelo nuevo, el SD-8A, se puede utilizar con el SB-28DX.
Página 220
30 cm. Accesorios para el terminal remoto La cámara digital Nikon viene equipada con un terminal remoto de 10 pins para la fotografía por control remoto, para la fotografía automática y para la conexión con otros dispositivos.
Página 221
ésta está conectada a un ordenador a través de una interfaz IEEE 1394, y Nikon Capture 3, que le ofrece control remoto y funciones para el tratamiento de imágenes. Las dos aplicaciones...
Página 222
Com- pruebe la lista que viene a continuación antes de ponerse en contacto con el repre- sentante local de Nikon o el establecimiento donde compró la cámara. Panel de Control e Indicadores del Visor...
Página 223
(intermi- (intermi- temente, llévela a un servicio de tente) tente) asistencia de Nikon para revisión El flash no soporta la reduc- ción de pupilas rojas y el modo Elija un modo diferente de sin- Pág. de sincronización del flash es: cronización o use un flash con...
Página 224
Esta tarjeta no se memoria por una o la tarjeta no se ha Pág. 203 puede utilizar tarjeta aprobada por formateado correc- Nikon. tamente. No se ha formateado La tarjeta no Formatee la tarjeta la tarjeta para su uti- Pág. 143 está...
Página 225
Panel de Mensaje Problema Solución control No se pueden repro- ducir las fotos hasta Todas las Todas las fotos de la que se permita mos- imágenes están carpeta actual están trar al menos una fo- Pág. 136 ocultas ocultas. tografía mediante la función Ocultar imagen.
Página 226
Especificaciones Tipo Cámara digital tipo SLR de objetivos intercambiables Ambiente operativ 0 – 40 °C Temperatura Humedad Menos del 85% sin condensación Píxeles efectivos 2,7 millones 23,7 × 15,6 mm, CCD RGB de 12bit; píxeles totales: 2,74 millones Sensor de imagen 2.000 ×...
Página 227
Se puede seleccionar entre NTSC o PAL Interfaz externa IEEE 1394 (diseñada para velocidades de hasta 400 Mbps); conexión RS- 232C para el dispositivo GPS (Nikon no dispone de dispositivos GPS) Objetivos compatibles Nikkor AF tipo Todas las funciones posibles...
Página 228
Especificaciones (continuación) Autofoco Módulo de autofoco Nikon Multi-CAM 1300 con detección de fase TTL; Gama de detección: de -1 EV a 19 EV (a ISO 100, temperatura normal) Servo del objetivo AF servo único instantáneo (S), AF servo continuo (C), manual (M); En AF, el tracking de enfoque se activa automáticamente por la situación del suje-...
Página 229
Obturador Obturadores mecánico y electrónico (CCD) combinados Velocidad De 30 a de segundo (en incrementos de ), y tiempo de exposición 16.000 prolongado (bulb) Flash Contacto de Solo contacto X; sincronización de flash con velocidades de hasta /500 de segundo sincronización Control de flash •...
Página 230
“memoria” que en ocasiones provocan una disminución del rendimiento de la batería. * Nikon se reserva el derecho a cambiar las especificaciones del hardware y del software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de ningún daño causado por cualquier tipo de error contenido in este ma-...
Página 231
Los iluminadores del LCD (retroiluminadores de los paneles de control) se atenuarán gradual- mente a lo largo del tiempo. Esto es normal; silo desea, puede llevarlo a un servicio técnico autorizado por Nikon para reemplazar el iluminador por el precio correspondiente. Contador de exposiciones El número que aparece en el panel de control superior de la cámara corresponde al número...
Página 232
Especificaciones (continuación) Ajuste preciso del balance de blancos En la tabla siguiente se muestran las temperaturas del color relacionadas con el ajuste preciso del balance de blancos. Temperatura aproximada del color Ajuste Incandescente Fluorescente* Luz directa del sol** 2.700 K 2.700 K 4.800 K 2.800 K...
Página 233
Temperatura aproximada del color Ajuste Flash Nublado** Sombra* 4.800 K 5.400 K 6.700 K 5.000 K 5.600 K 7.100 K 5.200 K 5.800 K 7.500 K ±0 5.400 K 6.000 K 8.000 K 5.600 K 6.200 K 8.400 K –1 5.800 K 6.400 K 8.800 K...
Página 234
Índice A (Modo de exposición automático con C (autofoco servo continuo). Véase prioridad de abertura). Véase Modo de Autofoco exposición C (modo de disparo continuo). Véase A (Balance de blancos automático). Véase Modo de disparo continuo Balance de blancos Calidad de imagen ....36-38, 56-61 Accesorios, opcionales ....
Página 235
Fecha y hora. Véase Reloj/calendario GPS ............118-119 Fine (Buena). Véase Calidad de imagen Flash de relleno central para SLR digital. High (Alta). Véase Calidad de imagen Véase Fotografía con flas Histograma ........126, 142 Flash de relleno equilibrado multisensor Horquillado de exposiciones 3D para SLR digital.
Página 236
Índice (continuación) Medición ........... 41, 82-83 NEF. Véase Datos Raw central ............... 83 Nikon Capture 3 ....... 152-153 matricial ............41, 83 Nikon View 5 ........150-151 Matricial en color 3D ........83 Normal. Véase Calidad de imagen puntual ..............83 NTSC.
Página 237
Formatear ........... 27, 143 Ranura de tarjetas ......... 26-27 Telémetro electrónico ....... 45, 81 Reducción de pupilas rojas. Véase Temperatura del color. Véase Balance de Fotografía con flash blancos prolongada Reducción de pupilas rojas con Terminal de sincronización ..... 109 sincronización lenta.
Página 238
Impreso en Japón S2J00200401(14) 6MSA0911-04...