Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO FZ6-N FZ6-NS 1B3-28199-S2...
Página 2
SAU26942 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ6-N/FZ6-NS, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Caballete lateral ......3-15 Comprobación del juego libre SEGURIDAD ........1-1 Sistema de corte del circuito de del cable del acelerador ... 6-14 encendido ......... 3-16 Holgura de la válvula ....6-14 DESCRIPCIÓN ........2-1 Neumáticos ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL basculante .........6-25 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la horquilla Números de identificación ..... 9-1 delantera ........6-25 Comprobación de la dirección ..6-26 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-26 Batería ..........6-26 Cambio de fusibles .......6-27 Cambio de la bombilla del faro ..6-28...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Fusible principal (página 6-27) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-7) 2. Batería (página 6-26) 10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-7) 3. Filtro de aire (página 6-12) 4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-13) 5.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Caja de fusibles (página 6-27) 2. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-19) 3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-10) 4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-19) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU38530 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU34340 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y la luz de posi- ción están encendidas. emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
Página 18
Yamaha. (Véase en la ción “ON”. página 3-5 una explicación del dispositivo Si la luz de aviso no se enciende durante de autodiagnóstico.)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU32922 SCA10031 SAU32976 Tacómetro LCD Visor multifunción ATENCION: SWA12311 No utilice el motor en la zona roja del ta- ADVERTENCIA cómetro. Asegúrese de parar el vehículo antes de Zona roja: a partir de 14000 rpm hacer cualquier cambio en las posicio- nes de ajuste del visor multifunción.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS dos tacómetros, uno LCD y uno digital Modos cuentakilómetros, cuentakilóme- tablecerá la visualización del modo anterior (que indica las r/min del motor) tros parcial y tacómetro digital después de repostar y de recorrer 5 km (3 un cuentakilómetros (que indica la dis- Pulsando el botón “SELECT”...
Página 21
Si cualquiera de estos circuitos está averia- 1. Visor de código de error Yamaha. do, la luz de aviso de avería del motor se enciende y el visor multifunción indica un 1. Utilice la llave de registro de código código de error de dos dígitos (p.ej.
Yamaha. Para más información, póngase llavero! Las llaves del sistema inmovilizador en contacto con un concesionario Yamaha. pueden crear interferencias de señal, lo cual puede impedir que arranque el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12710 SAU12820 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12870 SAU26822 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13070 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13220 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce-...
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13431 SAU32980 Catalizador Asiento Este modelo está equipado con un cataliza- dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento SWA10860 1. Introduzca la llave en la cerradura del ADVERTENCIA asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Este compartimiento porta objetos está di- señado para alojar un antirrobo en “U” origi- Este conjunto amortiguador está equipado nal Yamaha. (Puede que otros antirrobo no con un aro de ajuste de la precarga del encajen.) Cuando coloque un antirrobo en muelle.
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de 3. Monte el asiento. Yamaha ha sido deseñado para ayudar SWA10220 al conductor a cumplir con la responsa- ADVERTENCIA bilidad de subir el caballete lateral antes Este amortiguador contiene gas nitróge-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS se describe más abajo y hágalo reparar SAU15311 Sistema de corte del circuito de en un concesionario Yamaha si no fun- encendido ciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 31
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 34
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-14, 6-23 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 35
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-15 hículo.
Consulte a Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene NOTA: neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de Cuando la transmisión esté en la posición ballete lateral subido.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 NOTA: Cambio ATENCION: El motor está caliente cuando responde rá- Incluso con la transmisión en la po- pidamente al acelerador. sición de punto muerto, no descien- da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta en distancias largas.
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 42
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde √ √ √ √ 19 * Conjunto amortiguador aceite. √ √...
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18670 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
Consulte este apartado Yamaha. El calor y los depósitos de mate- cada vez que necesite desmontar y montar rial provocan la erosión lenta de cualquier el panel.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de montar una bujía, debe medir la SAU32852 NOTA: Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una Ilave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Varilla de medición 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 6. Introduzca la varilla de medición y 3. Marca de nivel mínimo NOTA: apriétela y seguidamente coloque y Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el...
Página 48
Puede adquirir una llave para filtros de acei- damente coloque y apriete el tapón de te en un concesionario Yamaha. llenado de aceite. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- Aceite de motor recomendado: tor a la junta tórica del nuevo cartucho...
ésta, desmonte el asiento. verificarse con el motor en frío, ya que vehículo en un concesionario Yamaha. (Véase la página 3-13.) varía con la temperatura del motor. 4. Quite los pernos del depósito de gaso- 10.
Página 50
Haga cambiar el líquido refrigerante en un Yamaha el contenido de anticonge- concesionario Yamaha. 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante lante en el líquido refrigerante; de lo 6. Añada líquido refrigerante o agua des- contrario disminuirá...
5. Introduzca un filtro de aire nuevo en la rio Yamaha antes de poner en mar- caja del mismo. cha el motor ya que de lo contrario pueden producirse fugas de gasoli-...
Si no consigue obtener el ralentí especifica- periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el tar caliente. ajuste. NOTA: 1. Tubo El motor está...
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 54
SWA11020 mediatamente concesionario ADVERTENCIA Yamaha. La carga influye enormemente en las ca- Profundidad mínima del dibujo del racterísticas de manejabilidad, frenada, neumático (delantero y trasero): prestaciones y seguridad de la motoci- 1.6 mm (0.06 in)
Página 55
Marca/modelo: SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA BRIDGESTONE/BT020R GG DUNLOP/D252 Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero DELANTERO y TRASERO: mientos y experiencia profesional deben ser de la misma marca y di- Válvula de aire del neumático: necesarios.
Yamaha. No intente realizar ni Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta dos”, la adherencia de los neumáti-...
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla ga efecto. Si es preciso, solicite a un conce- de freno sionario Yamaha que ajuste el interruptor Cada pastilla de freno delantero dispone de de la luz de freno. una ranura indicadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de...
Cuando compruebe el nivel de líquido, espesor del forro es inferior a 1.0 mm (0.04 verifique que la parte superior del de- in), solicite a un concesionario Yamaha que pósito del líquido de freno esté nivela- cambie el conjunto de las pastillas.
Líquido de freno recomendado: Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de DOT 4 Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de Añada el mismo tipo de líquido de fre- los que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
Página 60
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES salga o se rompa. Para evitarlo, manten- NOTA: ga el juego de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a dentro de los límites especificados. cada lado del basculante, verifique que am- 3.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23111 SAU23131 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Grasa a base de jabón de litio (grasa puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio multiusos) Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
SWA10730 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
ésta no funciona con suavi- Compruebe si los tubos interiores presen- dad, hágala revisar o reparar en un con- tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de cesionario Yamaha. aceite. Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición...
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SWA10750 ADVERTENCIA 1.
Si rrado. no dispone de un cargador para ba- MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER terías sin mantenimiento, hágala OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- cargar concesionario CANCE DE LOS NIÑOS. Yamaha. 1. Caja de fusibles 6-27...
3. Gire la llave a la posición “ON” y active uno nuevo del amperaje especificado. el circuito eléctrico en cuestión para comprobar que el dispositivo funcione. 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema eléctrico. 6-28...
Página 68
Elimi- 7. Solicite a un concesionario Yamaha ne completamente toda suciedad y que ajuste la luz del faro según sea marcas de dedos en la bombilla del faro necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU32822 4. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24202 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un casquillo, empújela hacia adentro y de freno/piloto trasero intermitente luego gírela en el sentido de las agujas 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24310 SAU34401 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la óptica de la luz de la ma- Si se funde la bombilla de la luz de posición, trícula extrayendo los tornillos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Instale el casquillo de la luz de posi- SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Apoyo de la motocicleta ción (con la conexión) empujándolo rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- adentro y girándolo en el sentido de basculante.
SAU34390 Para desmontar la rueda delantera SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de 1. Eje de la rueda 1. Soporte del tubo de freno forma que no exista riesgo de que 2.
Es aconsejable que un concesiona- 5. Monte los soportes del tubo de freno rio Yamaha se encargue del mante- colocando los pernos. nimiento de las ruedas. 6. Apriete el eje de la rueda, el remache Sujete firmemente la motocicleta de de plástico desmontable del eje de la...
Página 74
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: NOTA: Si resulta difícil extraer la cadena de Un mazo de goma puede ayudar a extraer transmisión, desmonte primero el eje el eje de la rueda. de la rueda y luego levante ésta lo su- 7.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-36...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 77
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26040 dena de transmisión y los ejes de las disolventes o diluyentes, combusti- Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad ble (gasolina), desoxidantes o an- Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. tioxidantes, líquido frenos,...
Página 79
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Después de secar la motocicleta, apli- 7. Aplique cera a todas las superficies de botellas para limpiar los lugares de difícil que un protector contra la corrosión en pintadas.
Solicite consejo concesionario tón, etc. contra la corrosión. Yamaha acerca de los productos que pue- Periodo corto a. Desmonte las tapas de las bujías y de utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar las bujías.
Página 81
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego suspenda la motocicleta en el aire de manera que las llantas no to- quen el suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evi- tar que los neumáticos se degraden en un punto.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2095 mm (82.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 755 mm (29.7 in) 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
Página 83
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo de rueda: 37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición DUNLOP/D252 Tamaño de la llanta: 37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50 Carga máxima: Freno delantero: 28/18 (1.556) 196 kg (432 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble 32/24 (1.333)
Página 84
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Sistema de encendido: Luz indicadora de intermitencia: Bobina de encendido transistorizada (digital) Luz de aviso de avería en el motor: Sistema estándar: Magneto CA Luz indicadora del sistema inmovilizador: Batería: Modelo: Fusibles: GT12B-4...
Página 85
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 86
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-13.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 87
INDEX Consumo de gasolina, consejos para reducirlo ..........5-3 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase aceite............ 6-7 Juego de la cadena de transmisión ..6-20 periódicos..........6-2 Alarma antirrobo (opcional) ....3-8 Juego libre de la maneta de embrague, Cuadros de identificación de averías ..6-37 Almacenamiento........
Página 88
INDEX Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-23 Pivotes del basculante, engrase ... 6-25 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-23 Ralentí del motor........6-13 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-33 Ruedas..........6-17 Rueda (trasera)........
Página 90
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2005.09-1.0×1 CR...