Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
FZ6-SAHG
5S2-F8199-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha FZ6-SAHG

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO FZ6-SAHG 5S2-F8199-S0...
  • Página 2 SAU26943 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
  • Página 3 Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZ6-SAHG. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse a sí...
  • Página 4 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU36390 FZ6-SAHG MANUAL DEL PROPIETARIO ©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, noviembre 2006 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos...
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Líquido refrigerante ...... 6-11 SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-19 Cambio del filtro de aire ....6-15 Caballete lateral ......3-20 Ajuste del ralentí del motor ..6-16 DESCRIPCIÓN ........2-1 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del Vista izquierda .........2-1 encendido .........
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Verificación y engrase del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 caballete central y el caballete lateral ........6-28 INFORMACIÓN PARA EL Engrase de los pivotes del CONSUMIDOR ........9-1 basculante .........6-28 Números de identificación ..... 9-1 Comprobación de la horquilla delantera ........6-28 Comprobación de la dirección ..6-29 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-29...
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
  • Página 9 La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
  • Página 10 Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
  • Página 11 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
  • Página 12 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Fusible principal (página 6-31) 9. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-8) 2. Batería (página 6-30) 10.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-8) 3. Filtro de aire (página 6-15) 4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16) 5.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Caja de fusibles (página 6-31) 9. Varilla de medición (página 6-8) 2. Compartimento porta objetos (página 3-18) 10.Pedal de freno (página 3-14) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 4. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-8) 5.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 6.
  • Página 15 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 16 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU10550 Bloqueo de la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la dirección SAU10941 SAU11003 (Estacionamiento) Testigos y luces de advertencia La dirección está bloqueada y el piloto tra- sero, la luz de la matrícula y las luces de po- sición están encendidas. Las luces de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desconectados.
  • Página 18 Incluso si el nivel de aceite es suficien- visar el circuito eléctrico en un concesiona- La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al rio Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- conducir por una cuesta o durante las SCA10020...
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
  • Página 20 “ON”. sionario Yamaha. (Véase en la página 3-7 Si la luz de aviso no se enciende o perma- una explicación del dispositivo de autodiag- nece encendida, haga comprobar el circuito nóstico).
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39426 El indicador multifunción está provisto de Sólo para el Reino Unido: Para cam- Indicador multifunción los elementos siguientes: biar la indicación del velocímetro y del un velocímetro (que indica la veloci- cuentakilómetros/cuentakilómetros dad de desplazamiento) parcial entre kilómetros y millas, pulse un tacómetro (que indica el régimen el botón “SELECT”...
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10031 2. Pulse los botones “SELECT” y “RE- Pulse el botón “SELECT” para cambiar la ATENCION: SET” simultáneamente durante al me- indicación entre cuentakilómetros “ODO” y nos dos segundos. cuentakilómetros parcial “TRIP A” y “TRIP No utilice el motor en la zona roja del ta- 3.
  • Página 23 Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10020 ATENCION: haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No utilice el motor si está sobrecalenta- Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
  • Página 24 Yamaha Si cualquiera de los circuitos del sistema in- para volver a registrar las llaves nor- movilizador está averiado, la luz indicadora males.
  • Página 25 Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12350 SAU12710 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10061 SAU12820 SAU12870 Maneta de embrague Pedal de cambio ATENCION: No utilice las luces de emergencia du- rante un periodo prolongado con el mo- tor parado, ya que puede descargarse la batería. 1. Maneta de embrague 1.
  • Página 28 La maneta del freno está situada en el puño El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de derecho del manillar. Para aplicar el freno Yamaha dispone de un doble sistema de delantero, tire de la maneta hacia el puño control electrónico que actúa de forma inde- del manillar.
  • Página 29 Yamaha para efectuar esta prueba. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la ce- rradura.
  • Página 30 Evite derramar gasolina sobre el El motor Yamaha ha sido diseñado para motor caliente. funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona-...
  • Página 31 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13412 SAU13441 SAU32980 Tubo respiradero del depósito de Catalizador Asiento gasolina Este vehículo está equipado con cataliza- dores en el sistema de escape. Para desmontar el asiento SWA10860 1. Introduzca la llave en la cerradura del ADVERTENCIA asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 32 Para cerrar el portacascos colóquelo en su señado para alojar un antirrobo original Verifique que el asiento esté bien sujeto an- posición original y extraiga la llave. Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an- tes de su uso. SWA10160 tirrobo no encajen). Cuando coloque un an-...
  • Página 33 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS No sobrepase la carga máxima de SAU36462 Ajuste del conjunto amortigua- 185 kg (408 lb) del vehículo. Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10100 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá...
  • Página 34 éste pierda el control. El sistema Encargue siempre a un concesio- nario Yamaha el mantenimiento del de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al amortiguador. conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
  • Página 35 Si observa alguna anomalía, haga Sistema de corte del circuito de revisar el sistema en un concesio- encendido nario Yamaha antes de utilizar la El sistema de corte del circuito de encendi- motocicleta. do (formado por el interruptor del caballete...
  • Página 36 El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
  • Página 37 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15592 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
  • Página 38 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 39 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-17, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 40 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-20 hículo.
  • Página 41 Consulte a rrespondiente circuito. Haya una marcha puesta, con la ma- un concesionario Yamaha si tiene 2. Ponga la transmisión en la posición de neta de embrague accionada y el ca- alguna duda acerca de alguno de punto muerto.
  • Página 42 2. Posición de punto muerto encendida después de arrancar, Yamaha que revise el circuito eléc- pare inmediatamente el motor y El cambio de marchas le permite controlar trico. compruebe el nivel de líquido refri-...
  • Página 43 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCION: mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
  • Página 44 El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
  • Página 45 Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
  • Página 46 A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
  • Página 47 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL √ √ √ √ √ • Comprobar si está agrietado o dañado. 8 * Tubos de freno • Cambiar. Cada 4 años √...
  • Página 48 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Interruptor del caballe- √ √ √ √ √ √ 19 * • Comprobar funcionamiento. te lateral √ √ √...
  • Página 49 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18680 NOTA: Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
  • Página 50 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
  • Página 51 1. Desmonte los paneles A y B. (Véase la mente, de preferencia por un concesionario página 6-6.) Yamaha. El calor y los depósitos de mate- 2. Quite los pernos y seguidamente des- rial provocan la erosión lenta de cualquier monte el panel.
  • Página 52 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de montar una bujía, debe medir la SAU42620 NOTA: Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
  • Página 53 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Varilla de medición 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 6. Introduzca la varilla de medición y 3. Marca de nivel mínimo NOTA: apriétela y seguidamente coloque y Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el...
  • Página 54 Puede adquirir una llave para filtros de acei- damente coloque y apriete el tapón de te en un concesionario Yamaha. llenado de aceite. 5. Aplique una capa fina de aceite de mo- Aceite de motor recomendado: tor a la junta tórica del nuevo cartucho...
  • Página 55 2. Marca de nivel máximo 1. Coloque el vehículo sobre el caballete vehículo en un concesionario Yamaha. 3. Marca de nivel mínimo central. 10. Pare el motor, compruebe el nivel de 3.
  • Página 56 Yamaha el contenido de anticonge- radiador. lante en el líquido refrigerante; de lo SWA10380 ADVERTENCIA contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 57 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Monte el depósito de líquido refrige- Par de apriete: rante y su cubierta situándolos en su Perno de drenaje del líquido refrige- posición original y colocando los per- rante: nos después. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 8.
  • Página 58 Si ha añadido agua al líquido refri- gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo 1. Perno de sujeción del tapón del radiador contrario disminuirá la eficacia del 2. Tapón del radiador líquido refrigerante.
  • Página 59 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU32886 SCA12880 Cambio del filtro de aire ATENCION: Debe cambiar el filtro de aire según los in- Cuando desmonte la cubierta de la caja tervalos que se especifican en el cuadro de del filtro de aire evite que caigan objetos mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 60 El motor está caliente cuando responde rá- hágalo cambiar en un concesiona- pidamente al acelerador. rio Yamaha antes de poner en mar- Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- cha el motor ya que de lo contrario cesario, ajústelo al valor especificado giran- pueden producirse fugas de gasoli- do el tornillo de ajuste del ralentí.
  • Página 61 Para evitarlo, un concesio- Si no consigue obtener el ralentí especifica- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la do con el procedimiento descrito, acuda a válvula según los intervalos que se especi- un concesionario Yamaha para efectuar el fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 62 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21771 control o un accidente grave. Ase- Presión de aire de los neumáticos Neumáticos gúrese de que el peso total del con- (medida con los neumáticos en frío): Para asegurar unas prestaciones óptimas, ductor, la carga y los accesorios no 0–90 kg (0–198 lb): la durabilidad y el funcionamiento seguro sobrepase la carga máxima especi-...
  • Página 63 SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario Los neumáticos delantero y trasero mientos y experiencia profesional Yamaha. deben ser de la misma marca y di- necesarios.
  • Página 64 Neumático delantero: haga cambiar la rueda en un conce- ventón a velocidades muy altas. Tamaño: sionario Yamaha. No intente realizar ni 120/70 ZR17M/C (58W) Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- Marca/modelo: dos”, la adherencia de los neumáti-...
  • Página 65 Si es preciso, solicite a un conce- siguiente. sionario Yamaha que ajuste el interruptor Para incrementar el juego libre de la mane- de la luz de freno. ta de embrague gire el perno de ajuste en la dirección (a).
  • Página 66 SAU40260 Comprobación de las pastillas de Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Freno delantero llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 67 Cambio del líquido de freno entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- su eficacia.
  • Página 68 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22760 Juego de la cadena de transmi- NOTA: Con la ayuda de las marcas de alineación a sión cada lado del basculante, verifique que am- Debe comprobar el juego de la cadena de bos tensores de cadena queden en la mis- transmisión antes de cada utilización y ajus- ma posición para la correcta alineación de tarlo si es preciso.
  • Página 69 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES salga o se rompa. Para evitarlo, manten- SAU23022 SCA11110 Limpieza y engrase de la cadena ATENCION: ga el juego de la cadena de transmisión de transmisión dentro de los límites especificados. No utilice para la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y aceite de motor ni ningún otro lubrican- 3.
  • Página 70 Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
  • Página 71 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23140 Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Grasa a base de jabón de litio (grasa Grasa a base de jabón de litio (grasa manetas de freno y embrague multiusos) multiusos) Maneta de freno Maneta de embrague Cada vez que conduzca, debe antes verifi- car el funcionamiento de las manetas de...
  • Página 72 Si el caballete central no sube y baja con horizontal y manténgalo en posición suavidad, hágalo revisar o reparar en un vertical. concesionario Yamaha. 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si se Lubricante recomendado: comprime y rebota con suavidad.
  • Página 73 ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SCA10590 SWA10750...
  • Página 74 Para cargar la batería de que la ventilación sea suficiente constante). El uso de un cargador Lleve la batería a un concesionario Yamaha cuando la cargue en un espacio ce- convencional dañará la batería. Si lo antes posible para cargarla si le parece rrado.
  • Página 75 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU40140 La caja de fusibles 2 está situada debajo del Cambio de fusibles panel D. (Véase la página 6-6.) El fusible principal y la caja de fusibles 1 es- tán situados debajo del depósito de gasoli- na.
  • Página 76 20.0 A diatamente, solicite a un concesiona- guiente. Fusible del piloto trasero: rio Yamaha que revise el sistema 1. Desconecte el acoplador del faro y 10.0 A eléctrico. Fusible del sistema de intermitencia: luego desmonte la tapa de la bombilla.
  • Página 77 ADVERTENCIA conecte el acoplador. Evite dañar los componentes siguien- No toque el soporte del silenciador has- 5. Solicite a un concesionario Yamaha tes: ta que el sistema de escape se haya en- que ajuste la luz del faro según sea Bombilla del faro friado.
  • Página 78 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 4. Introduzca una nueva bombilla en el SAU24202 SAU24310 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz casquillo, empújela hacia adentro y termitente de la matrícula luego gírela en el sentido de las agujas 1.
  • Página 79 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU42650 Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el panel C. (Véase la pági- na 6-6.) 2.
  • Página 80 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-36...
  • Página 81 Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
  • Página 82 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 83 ATENCION: Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 84 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA disolventes o diluyentes, combusti- agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Después de secar la motocicleta, apli- ble (gasolina), desoxidantes o an- de botellas para limpiar los lugares de difícil que un protector contra la corrosión en tioxidantes, líquido frenos,...
  • Página 85 Solicite consejo concesionario 8. Deje que la motocicleta se seque por Yamaha acerca de los productos que pue- Periodo corto completo antes de guardarla o cubrir- de utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-...
  • Página 86 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
  • Página 87 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2095 mm (82.5 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 750 mm (29.5 in) 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
  • Página 88 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Rueda trasera: BRIDGESTONE/BT020R GG Tipo de rueda: 37/13 (2.846) Fabricante/modelo: Rueda de fundición DUNLOP/D252 Tamaño de la llanta: 37/19 (1.947) Carga: 17M/C x MT5.50 Carga máxima: Freno delantero: 28/18 (1.556) 185 kg (408 lb) Tipo: (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble 32/24 (1.333)
  • Página 89 ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Testigo de luz de carretera: Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A Sistema de encendido: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible de repuesto: Bobina de encendido transistorizada 10.0 A (digital) Luz indicadora de intermitencia: Sistema estándar: Magneto CA Luz de alarma de temperatura del...
  • Página 90 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
  • Página 91 La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-17.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
  • Página 92 INDEX Conmutador de la luz de Interruptor principal/Bloqueo de cruce/carretera ........3-12 dirección ..........3-2 ABS............3-14 Consumo de gasolina, consejos para Aceite del motor y cartucho del filtro reducirlo ..........5-3 de aceite ..........6-8 Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase Alarma antirrobo (opcional)....
  • Página 93 INDEX Paneles, desmontaje y montaje ..... 6-6 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-22 Pedal de cambio........3-13 Pedal de freno ........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-26 Pivotes del basculante, engrase... 6-28 Portacascos.......... 3-18 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....
  • Página 96 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2006.12...