Resumen de contenidos para Yamaha FAZER FZ6-SHG 2008
Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ6-SHG FZ6-SAHG 4S8-28199-S2...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero! Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más ac- tual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier acla- ración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Ajuste del ralentí del motor ..6-18 SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-19 Comprobación del juego libre del Caballete lateral ......3-20 cable del acelerador ....6-18 DESCRIPCIÓN ........2-1 Sistema de corte del circuito de Holgura de la válvula ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Verificación y engrase del Cuidados ........7-1 caballete central y el caballete Almacenamiento ......7-3 lateral ........6-28 Engrase de los pivotes del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 basculante .........6-29 Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL delantera ........6-29 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la dirección ..6-30 Números de identificación .....
Página 8
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
Página 10
Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
Página 11
Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
Página 12
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Fusible principal (página 6-32) 9. Pedal de cambio (página 3-13) 2. Caja de fusibles 2 (FZ6-SAHG) (página 6-32) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 3. Batería (página 6-30) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10) 4.
Página 13
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Caja de fusibles 1 (página 6-32) 9. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-10) 2. Compartimento porta objetos (página 3-18) 10.Pedal de freno (página 3-14) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23) 4.
Página 14
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-12) 6.
Página 15
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
Página 16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 SAU10550 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU11003 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
Página 18
Incluso si el nivel de aceite es suficien- visar el circuito eléctrico en un concesiona- La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al rio Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- circular por una cuesta o durante las SCA10021...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–139 °C...
Página 20
El circuito eléctrico de la luz de aviso se concesionario Yamaha. (Véase en la pági- puede comprobar girando la llave a la posi- na 3-10 una explicación del dispositivo de ción “ON”.
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU3942B multifunción durante la marcha puede Indicador multifunción NOTA distraer al conductor y ocasionar un ac- Asegúrese de girar la llave a la posi- cidente. ción “ON” antes de utilizar los botones El indicador multifunción está provisto de “SELECT”...
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja Para poner el reloj en hora Pulse el botón “SELECT” para cambiar la del tacómetro recorre una vez toda la esca- 1. Gire la llave a la posición “ON”. indicación entre cuentakilómetros “ODO”...
Página 23
Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10021 ATENCIÓN haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se recalienta. Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
Página 24
Yamaha Si se detecta un fallo en los circuitos del sis- para volver a registrar las llaves nor- tema inmovilizador, la luz indicadora de di- males.
Página 25
Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
Página 28
No obstante, son necesarias El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Página 30
SWA15151 cámbielo. ADVERTENCIA El motor Yamaha ha sido diseñado para Verifique que el extremo del tubo res- La gasolina es tóxica y puede provocar funcionar con gasolina normal sin plomo de piradero/rebose del depósito de gaso- lesiones o la muerte.
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13445 SCA10701 SAU32980 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 1.
Página 32
Verifique que el asiento esté bien sujeto an- posición original y extraiga la llave. Yamaha CYCLELOK. (Puede que otros an- tes de su uso. ¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca tirrobo no encajen). Cuando coloque un an-...
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS No sobrepase la carga máxima de SAU36464 Ajuste del conjunto amortigua- FZ6-SAHG 185 kg (408 lb) FZ6-SHG 190 kg (419 lb) del vehícu- Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle.
Página 34
éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
Página 35
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44902 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
Página 36
“ ”. Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor? Sí...
Página 37
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 38
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-18, 6-27 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 39
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
Página 40
ángulo de inclinación para que se pare el concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de motor en caso de vuelco. Para poner en SWA10271 punto muerto.
Página 41
(Consulte la página pare inmediatamente el motor y Yamaha que revise el circuito eléc- 5-3). La luz indicadora de punto muer- compruebe el nivel de líquido refri- trico. to se debe encender. Si no se encien- gerante y si existe alguna fuga de de, haga revisar el circuito eléctrico en...
Página 42
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 SAU16810 Cambio Consejos para reducir el consu- ATENCIÓN mo de gasolina Incluso con la transmisión en la po- El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- medida del estilo de conducción.
Página 43
1600 pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- ne en un lugar en el que resulte difí- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras cil que los peatones o los niños...
Página 44
ños personales o un accidente mortal tas adicionales, como por ejemplo una llave durante el mantenimiento o el uso del dinamométrica. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 46
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 47
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si está agrietado o da- √...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote de la ma- √...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptores de fre- √...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS • El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18771 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Página 52
1. Desmonte los paneles A y B. (Véase la mente, de preferencia por un concesionario página 6-8.) Yamaha. El calor y los depósitos de mate- 2. Quite los pernos y seguidamente des- rial provocan la erosión lenta de cualquier monte el panel.
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Antes de montar una bujía, debe medir la SAU42626 NOTA Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Varilla de medición del aceite del motor 1. Tapón de llenado de aceite del motor 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Marca de nivel máximo 6. Introduzca la varilla de medición y 3.
Página 55
Puede adquirir una llave para filtros de acei- damente coloque y apriete el tapón de te en un concesionario Yamaha. llenado de aceite. 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- Aceite de motor recomendado: tor limpio a la junta tórica del nuevo...
Página 56
Yamaha. dro de mantenimiento periódico y engrase. 11. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario.
Página 57
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga compro- bar lo antes posible en un conce- sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la 1. Perno de sujeción del tapón del radiador eficacia del líquido refrigerante.
Página 58
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Monte el depósito de líquido refrige- Par de apriete: rante y su cubierta situándolos en su Perno de vaciado del líquido refrige- posición original y colocando los per- rante: nos después. 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 8.
Página 59
Cam- concesionario Yamaha. bie el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húme- dos o polvorientos.
Página 60
1. Posición original (marca de pintura) cambiar concesionario 9. Coloque los pernos del depósito de Yamaha antes de poner en marcha 1. Filtro de aire gasolina. el motor ya que, de lo contrario, 2. Colector de admisión de aire 10.
Página 61
Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 62
225 kPa (2.25 kgf/cm², 33 psi) produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- Trasero: nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) válvula según los intervalos que se especi- FZ6-SAHG 90–185 kg (198–408 lb)
Página 63
SWA10481 Yamaha que dispone de los conoci- ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- mientos y experiencia profesional mediatamente concesionario Los neumáticos delantero y trasero...
Página 64
Después de realizar pruebas exhaustivas, das. guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Antes de cada utilización debe com- Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se probar si las llantas de las ruedas pre- de recambio especificados.
Página 65
Si es brague en un concesionario Yamaha. preciso, solicite concesionario Yamaha que ajuste el interruptor de la luz de freno. 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague 2. Juego libre de la maneta de embrague El juego libre de la maneta de embrague debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),...
Página 66
SAU40260 Comprobación de las pastillas de Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Freno delantero llas de freno delantero y trasero según los...
Página 67
Cambio del líquido de frenos entrar aire en el sistema y, como conse- no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que cuencia de ello, los frenos pueden perder puede provocar una reacción química cambie el líquido de frenos según los inter- su eficacia.
Página 68
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 ATENCIÓN: Una holgura incorrecta Juego de la cadena de transmi- de la cadena de transmisión sobre- sión cargará el motor y otros componen- Debe comprobar el juego de la cadena de tes vitales de la motocicleta y transmisión antes de cada utilización y ajus- puede provocar que la cadena se tarlo si es preciso.
Página 69
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23023 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Página 70
Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna. Cambie los cables dañados lo antes posible para...
Página 71
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el con- siguiente riesgo de que este pierda el Cada vez que conduzca, debe antes verifi- control.
Página 72
ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie cesionario Yamaha. horizontal y manténgalo en posición vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar daños personales, apoye firme- mente el vehículo de forma que no...
Página 73
1. Coloque el vehículo sobre el caballete suavidad, solicite a un concesionario central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar Yamaha que revise los cojinetes de la rue- daños personales, apoye firme- mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Página 74
Para cargar la batería una vez al mes y cárguela completa- SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA mente según sea necesario. lo antes posible para cargarla si le parece 3. Cargue completamente la batería an- El electrólito es tóxico y peligroso,...
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44701 FZ6-SAHG Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles 2 (únicamente para modelo ABS) están situa- dos debajo del depósito de gasolina. (Véa- se la página 6-16.) FZ6-SHG 1. Fusible del faro 1.
Página 76
2. Tapa de la bombilla del faro 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- 2. Desenganche el portabombillas del rio Yamaha que revise el sistema faro y luego extraiga la bombilla fundi- eléctrico. 6-33...
Página 77
4. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador. 5. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase- 2.
Página 78
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU24312 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
Página 79
Para el modelo ABS, haga desmontar y de posición, cámbiela del modo siguiente. montar la rueda en un concesionario 1. Desmonte el panel C. (Véase la pági- Yamaha. na 6-8.) 2. Extraiga el casquillo de la luz de posi- SAU42641 ción (junto con la bombilla) tirando de...
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Apriete el eje de la rueda, el remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera y los pernos de la pin- za de freno con los pares especifica- dos. Pares de apriete: Eje de la rueda: 72 Nm (7.2 m·kgf, 52 ft·lbf) Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera:...
Página 81
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44800 Rueda trasera (FZ6-SHG) SWA14840 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU25151 Para desmontar la rueda trasera SWA10821 1. Contratuerca 1. Contratuerca ADVERTENCIA 2. Perno de ajuste del juego de la cadena de 2.
Página 82
3. Coloque la tuerca del eje. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 4. Baje la rueda trasera para que repose se a los repuestos originales Yamaha pero SAU32943 sobre el suelo y baje el caballete late- Para montar la rueda trasera a menudo son de inferior calidad, menos ral.
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-40...
Página 84
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 85
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 86
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 87
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
Página 88
Solicite consejo a un concesionario tanos húmedos, establos (por la Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que presencia de amoníaco) y lugares en los frenos o en los neumáticos. puede utilizar.
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- a.
Página 90
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Sistema de lubricación: Filtro de aire: Cárter húmedo Longitud total: Filtro de aire: Aceite de motor: 2095 mm (82.5 in) Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 750 mm (29.5 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Combustible recomendado: Altura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50...
Página 91
ESPECIFICACIONES Tipo de transmisión: Neumático trasero: Trasero: Velocidad 6, engrane constante 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Tipo: Operación: Rueda delantera: Sin cámara Operación con pie izquierdo Tamaño: Tipo de rueda: Relación de engranajes: 180/55 ZR17M/C (73W) Rueda de fundición Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: 37/13 (2.846)
Página 92
ESPECIFICACIONES Suspensión trasera: Luz auxiliar: Fusible del ventilador del radiador: 12 V, 5.0 W × 2 20.0 A Tipo: Luz de la matrícula: Fusible del sistema de inyección de gasolina: Basculante (monocross) 12 V, 5.0 W × 1 10.0 A Tipo de muelle/amortiguador: Luz de instrumentos: Fusible de la unidad de control del sistema...
Página 93
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 94
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-17.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 95
INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de carretera..........3-12 dirección ..........3-2 ABS (para modelos ABS) ..... 3-14 Consumo de gasolina, consejos para Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ..........5-3 aceite..........6-10 Juego de herramientas ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase Alarma antirrobo (opcional) ....
Página 96
INDEX Paneles, desmontaje y montaje....6-8 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-23 Pedal de cambio ........3-13 Pedal de freno........3-14 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-27 Pivotes del basculante, engrase ... 6-29 Portacascos ..........
Página 98
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2008.08-1.7×1 CR...