Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMATION RELATIVA A LA Compartimento porta objetos ..3-12 Desmontaje y montaje de los SEGURIDAD ........1-1 Ajuste de la horquilla delantera ..3-12 paneles ........6-6 Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías ..6-7 DESCRIPCIÓN ........2-1 amortiguador ......
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de los CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO cables ........6-25 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Comprobación y engrase del puño Cuidados ........7-1 del acelerador y el cable ...6-26 Almacenamiento ......7-3 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ..6-26 ESPECIFICACIONES .......
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10270 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios manillar o en la zona de la horquilla con el consiguiente peligro. Los accesorios originales Yamaha han sido delantera y tales accesorios debe- diseñados específicamente para esta mo- rán ser lo más ligeros posible.
Página 11
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD No arranque nunca el motor ni lo deje En caso de ingestión de gasolina, de en marcha en un espacio cerrado. Los inhalación de una gran cantidad de va- humos del escape son tóxicos y pue- por de gasolina o de contacto de ésta den provocar la pérdida del conoci- con los ojos, acuda inmediatamente a...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla 7. Asa de agarre delantera (página 3-12) 8. Cerradura del asiento/portacascos (página 3-11/página 3-11) 2. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión de la horquilla delantera 9.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 1. Gire el manillar completamente a la iz- Interruptor principal/Bloqueo de NOTA: quierda. Los faros se encienden automáticamente la dirección 2. Empuje la llave hacia dentro desde la cuando se arranca el motor y permanecen posición “OFF”...
6. Luz de aviso de la temperatura del líquido visar el circuito eléctrico en un concesiona- la batería. refrigerante “ ” rio Yamaha. 7. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” NOTA: Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la SAU11030 Luces indicadoras de intermitencia “...
Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga re- visar el circuito eléctrico en un concesiona- 1. Velocímetro rio Yamaha. 2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial 3. Botón “SELECT” (seleccionar) SAU11440 4. Botón “RESET” (reposición) Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para seleccionar un modo SAU11891 2. Cuando los dígitos de las horas em- Tacómetro Pulse el botón “SELECT” para cambiar la piecen a parpadear, pulse el botón indicación entre cuentakilómetros “ODO” y “RESET” para ajustar las horas. cuentakilómetros parcial “TRIP 1”...
Este modelo está equipado con un disposi- cuito y haga revisar el vehículo en un con- tivo de autodiagnóstico de los circuitos eléc- cesionario Yamaha. tricos siguientes: SCA10040 sensor de la posición del acelerador...
SAU12400 Yamaha. Para más información, póngase Conmutador de la luz de “ ” en contacto con un concesionario Yamaha. Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12710 SAU12820 SAU12870 Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 ATENCION: Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12930 SAU12941 SAU13070 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
Evite derramar gasolina sobre el del pistón, así como el sistema de esca- motor caliente. Ell motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o más. Si se producen detona- ciones (o autoencendido), utilice gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS de otra marca o super sin plomo. El uso de SAU13410 SAU13590 Tubo respiradero del depósito de Palanca del estárter de gasolina sin plomo prolonga la vida útil gasolina (estrangulador) “ ” de la bujía y reduce los costes de manteni- miento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13940 SAU14350 Asiento Portacascos Para desmontar el asiento 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1. Portacascos 2.
“U” op- Precarga del muelle otros documentos en el compartimento por- cional original Yamaha. (Puede que otros ta objetos, no olvide colocarlos en una bol- antirrobo no encajen). Cuando coloque un sa de plástico para que no se mojen.
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS muelle y ablandar la suspensión, gire el per- Extensión Hidráulico de compresión no de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección (b). NOTA: Alinee la ranura correspondiente del meca- nismo de ajuste con la parte superior del perno de la tapa de la horquilla delantera.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10100 SAU15041 Para incrementar la precarga del muelle y Ajuste del conjunto ATENCION: endurecer la suspensión, gire el aro de amortiguador ajuste en la dirección (a). Para reducir la No gire nunca un mecanismo de ajuste Este conjunto amortiguador está...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Extensión Hidráulico de compresión NOTA: Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especifica- ciones anteriores debido a ligeras diferen- cias de fabricación, el número real de clics representa siempre la totalidad del margen de ajuste.
Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado puede reducirse el rendimiento del EXUP de Yamaha (Válvula de potencia izquierdo del bastidor. Levante el caballete amortiguador. máxima de escape). Este sistema refuerza lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el...
SAU15321 Si observa alguna anomalía, haga Sistema de corte del circuito de en un concesionario Yamaha si no fun- revisar el sistema en un concesio- encendido ciona correctamente. nario Yamaha antes de utilizar la El sistema de corte del circuito de encendi- motocicleta.
Página 32
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propipetario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 35
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-16, 6-26 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 36
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-16 hículo.
Arranque del motor en frío se apaga, haga revisar el circuito eléctri- Para que el sistema de corte del circuito de SWA10270 co en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA encendido permita el arranque, deben cum- 2. Ponga la transmisión en la posición de plirse una de las condiciones siguientes.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 Velocidades para pasar a la marcha Cambio ATENCION: superior 1ª → 2ª: 20 km/h (12 mi/h) Incluso con la transmisión en la po- 2ª → 3ª: 30 km/h (19 mi/h) sición de punto muerto, no descien- 3ª...
1600 Desactive el estárter (estrangulador) rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- lo antes posible. tor se desgastan y pulen hasta sus holguras No apure las marchas y evite revolu- correctas de trabajo.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17200 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe al- √ √ √ √ √ √ guna fuga. (Véase NOTA después de este cuadro.) 8 * Freno trasero •...
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL Interruptor del caballe- √ √ √ √ √ √ 18 * • Comprobar funcionamiento. te lateral √ √ √...
Página 46
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COM- (× 1000 km) PROBA- Nº ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO CIÓN ANUAL • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de lá- Sistema de inducción minas y el tubo están dañados. √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18770 to que se describen en este capítulo. Desmontaje y montaje de los Consulte este apartado cada vez que nece- paneles site desmontar y montar un panel. SAU19292 Paneles A y C Para desmontar uno de los paneles Quite el tornillo y seguidamente desmonte el panel como se muestra.
No trate de diagnosticar us- 2. Desmonte la bujía como se muestra, ted mismo estas averías. En lugar de ello, con la llave de bujías incluida en el jue- haga revisar el vehículo en un concesiona- go de herramientas del propietario. rio Yamaha.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Compruebe la erosión del electrodo y 2. Limpie la superficie de la junta de la SAU19890 Aceite del motor y cartucho del la acumulación excesiva de carbono u bujía y su superficie de contacto; se- filtro de aceite otros depósitos en cada bujía;...
Página 50
Puede adquirir una llave para filtros de acei- Cuando vacíe el aceite del motor utili- te en un concesionario Yamaha. 4. Si el aceite del motor se encuentra por ce un embudo o algo similar para man- debajo de la marca de nivel mínimo,...
Página 51
3.00 L (3.17 US qt) (2.64 Imp.qt) mediatamente el motor y haga revisar el 1. Dinamométrica vehículo en un concesionario Yamaha. SCA11620 ATENCION: Par de apriete: 10. Pare el motor, compruebe el nivel de...
(Véase la página 6-6.), quite el tapón Verifique que el vehículo se encuentre Yamaha el contenido de anticonge- del depósito, añada líquido refrigeran- en posición vertical para comprobar el lante en el líquido refrigerante; de lo te hasta la marca de nivel máximo y nivel de líquido refrigerante.
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Coloque el perno de drenaje del líqui- NOTA: do refrigerante y apriételo con el par El ventilador del radiador se activa o especificado. desactiva automáticamente en función NOTA: de la temperatura del líquido refrige- rante del radiador.
Si ha añadido agua al líquido refri- gerante, haga comprobar lo antes posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. 9. Coloque el tapón del radiador, arran- 1.
Página 55
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES No incline ni levante demasiado el depósito de gasolina; de lo contra- rio pueden soltarse los tubos de ga- solina y derramarse ésta. 4. Desmonte los paneles A y C. (Véase la página 6-6.) 5. Extraiga la cubierta de goma de sus soportes.
Yamaha que dispone de los periódico y engrase. Verifique que los tubos de gasolina conocimientos y experiencia profesional Para realizar este ajuste el motor debe es- estén correctamente conectados y...
Para evitarlo, un concesio- Si no consigue obtener el ralentí especifica- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la do con el procedimiento descrito, acuda a válvula según los intervalos que se especi- un concesionario Yamaha para efectuar el fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21770 control o un accidente grave. Ase- Presión de aire de los neumáticos Neumáticos gúrese de que el peso total del con- (medida con los neumáticos en frío): Para asegurar unas prestaciones óptimas, ductor, la carga y los accesorios no 0–90 kg (0–198 lb): la durabilidad y el funcionamiento seguro sobrepase la carga máxima especi-...
Página 59
SWA10480 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario Los neumáticos delantero y trasero mientos y experiencia profesional Yamaha. deben ser de la misma marca y di- necesarios.
Neumático delantero: haga cambiar la rueda en un conce- ventón a velocidades muy altas. Tamaño: sionario Yamaha. No intente realizar ni 120/70 ZR17M/C (58W) Hasta que no hayan sido “roda- la más mínima reparación en una rue- Marca/modelo: dos”, la adherencia de los neumáti-...
(b). aire en el sistema hidráulico. Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las 6-20...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES prestaciones del freno, lo cual puede SAU22270 SAU22321 Ajuste del interuptor de la luz de Comprobación de las pastillas de provocar la pérdida de control y ser cau- freno trasero freno delantero y trasero sa de accidente. Freno delantero 1.
SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de no. La mezcla de líquidos diferentes Solicite a un concesionario Yamaha que transmisión puede provocar una reacción química cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de...
Página 65
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES salga o se rompa. Para evitarlo, manten- NOTA: ga el juego de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a dentro de los límites especificados. cada lado del basculante, verifique que am- 3.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23110 SAU23131 SAU23140 Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Antes de cada utilización se debe compro- bar el funcionamiento del puño del acelera- dor.
Si el caballete central no sube y baja con 2. Mientras aplica el freno delantero, em- suavidad, hágalo revisar o reparar en un puje el manillar hacia abajo con fuerza concesionario Yamaha. varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa...
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SCA10590 SWA10750...
(de tensión Para cargar la batería constante). El uso de un cargador SWA10760 Lleve la batería a un concesionario Yamaha convencional dañará la batería. Si ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece no dispone de un cargador para ba- que está...
2. Extraiga el fusible fundido e instale 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Cambio de fusibles uno nuevo del amperaje especificado. diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema Fusibles especificados: eléctrico. Fusible principal: 30.0 A Fusible del faro: 20.0 A...
Evite dañar los componentes siguien- 6. Monte el panel. tes: 7. Solicite a un concesionario Yamaha Bombilla del faro que ajuste la luz del faro según sea No toque la parte de cristal de la necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24160 SAU24201 Cambio de una bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un de freno/piloto trasero intermitente 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 3-11.) mitencia extrayendo el tornillo.
SAU24470 Para desmontar la rueda delantera SWA10820 ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de 1. Eje de la rueda 1. Perno forma que no exista riesgo de que 2.
Es aconsejable que un concesiona- 5. Monte los soportes del tubo de freno rio Yamaha se encargue del mante- colocando los pernos. nimiento de las ruedas. 6. Apriete la tuerca del eje, el remache Sujete firmemente la motocicleta de de plástico desmontable del eje y los...
Página 76
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Monte la cadena de transmisión en la Pares de apriete: corona dentada trasera y seguida- Tuerca del eje: mente ajuste el juego de la cadena de 150 Nm (15.0 m·kgf, 108 ft·lbf) transmisión. (Véase la página 6-23.) Perno de la pinza de freno: 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf) Tuerca del tirante de inercia del fre-...
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-36...
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 79
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26010 dena de transmisión y los ejes de las disolventes o diluyentes, combusti- Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad ble (gasolina), desoxidantes o an- Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua. tioxidantes, líquido frenos,...
Página 81
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o 2. Aplique un protector contra la corro- 8. Deje que la motocicleta se seque por de botellas para limpiar los lugares de difícil sión en aerosol sobre todas las super- completo antes de guardarla o cubrir- acceso.
Solicite consejo concesionario evitará así la acumulación de posos de Yamaha acerca de los productos que pue- Periodo corto gasolina. Vierta en el depósito de ga- de utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar solina la gasolina que haya vaciado.
Página 83
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SWA10950 NOTA: ADVERTENCIA Efectúe todas las reparaciones necesarias Para evitar daños o lesiones por chis- antes de guardar la motocicleta. pas, conecte a masa los electrodos de la bujía cuando haga girar el motor. 6.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2125 mm (83.7 in) SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Únicamente gasolina normal sin plomo Anchura total: SAE20W40 o SAE20W50 Capacidad del depósito de combustible: 765 mm (30.1 in) 21.0 L (5.55 US gal) (4.62 Imp.gal) Altura total: Cantidad de reserva de combustible:...
Página 85
ESPECIFICACIONES Operación: Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: Operación con pie izquierdo METZELER/MEZ4Y 17M/C x MT5.50 Relación de engranajes: Carga: Freno delantero: Carga máxima: Tipo: 35/14 (2.500) 189 kg (417 lb) Freno de doble disco (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación: 35/19 (1.842) equipaje y los accesorios)
Página 86
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico: Luz indicadora de intermitencia: 14 V, 1.4 W × 2 Sistema de encendido: Luz de aviso del nivel de gasolina: Bobina de encendido transistorizada 12 V, 2.0 W × 1 (digital) Luz de aviso de la temperatura del Sistema estándar: refrigerante: Magneto AC...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 88
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-11.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 89
INDEX Cuidados ..........7-1 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste ..........6-20 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego libre del cable del acelerador, aceite............ 6-8 Dirección, comprobación.......6-28 ajuste ..........6-16 Alarma antirrobo (opcional) ....3-6 Dispositivos de autodiagnóstico....3-5 Almacenamiento........
Página 90
INDEX Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-26 Portacascos .......... 3-11 Posición del pedal de freno, ajuste ..6-20 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-26 Ralentí del motor........6-15 Rodaje del motor........5-4 Rueda (delantera) .........
Página 92
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2003.06-0.3×1 CR...