Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

RAV222 N
SOLLEVATORE A COLONNE INDIPENDENTI
INDEPENDENT POST LIFT
HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN
ELEVATEUR A COLONNES INDEPENDANTES
ELEVADOR DE COLUMNAS INDEPENDIENTES
0525-M002-2
Manuale valido per i
seguenti modelli:
RAV222 N
Redatto da ESSEBI (Bologna)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
- Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. +39 (051) 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: +39 (051) 846349
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349
0525-M002-2 Rev. n. 2 (03-2007)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli RAV222 N

  • Página 1 - For any further information please contact your local dealer or call: RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy Phone +39 (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax +39 (051) 846349 - Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:...
  • Página 2 It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli S.p.A. from any liability.
  • Página 3 Attenzione! Achtung! Caution! Attention ! iAtención! Organi meccanici Working Mechanische Organes Órganos mecánicos in movimento Organe in mechanical parts mécaniques en en movimiento Bewegung mouvement Schiacciamento Quetschgefahr Crushing Risques Aplastes d’écrasement Obbligo Pflicht Obligation Obligation Obligación 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    7.5 Steuerungen und deren Funktionen 11.2 Elektrischen Anlage - Zusatzschalttafel 3. TECHNISCHE DATEN 7.6 Komplettierung und Kontrolle 3.1. Transport und Installationsvorbereitung 7.7 Demontage - ERSATZTEILELISTEN 7.8 Positionieren für das Heben von Fahrzeugen 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 7.9 Stützsäulen 4.1 Technische Haupteigenschaften 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 esquemas 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 6: Norme Generali Dl Sicurezza

    Seguire inoltre le seguenti indicazioni: na non ecceda la portata prevista. - usare solo accessori e ricambi Ravaglioli S.p.A.; E’ vietato utilizzare il sollevatore in caso di vento. Vedi paragrafo 2. - I’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato;...
  • Página 7: Indicazioni Dei Rischi Residui

    Impiden que el operador introduzca el pié debajo de la horquilla pies para impedir todo accidente. durante la bajada de la misma evitando aplastes del miembro. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 8: Dispositivi Dl Sicurezza

    30 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan para restablecer el correcto nivelado. en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido de 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 9: Blocco Di Emergenza

    (consul- impide la bajada. tar párrafos anteriores), es posible proceder con el descenso Atención: el elevador descarga en el obstáculo toda la carga individual de cada columna en secuencia (consultar párrafo 7.10). presente en la horquilla. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 10: Targa Matricola

    4000 99990758 TARGHETTA PERICOLO 99990758 DANGER PLATE 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE 999909850 WARNING PLATE 999908950 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg 999908950 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE SERIAL NUMBER PLATE TARGA MATRICOLA 999912380 TARGA VOLT 999912380 VOLTAGE PLATE 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 11: Pittogrammi Presenti Sul Sollevatore

    ERSETZEN. 1.9 Pictogrammes présents sur l’élévateur VOIR FIGURE. SI CES PICTOGRAMMES SONT ENDOMMAGES, IL EST NECESSAIRE DE LES DEMANDER A RAVAGLIOLI S.p.A PUIS DE LES REMPLACER. 1.9 Pictogramas presentes en el elevador VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Página 12 Kg. 4000 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 13: Intended Use

    - peso en cada rueda no superior a la capacidad del elevador superior a los 50 Km/h). - las dimensiones de la rueda deben ser conformes con lo previ- - El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado sto por el constructor. de vehículos. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 14 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 15: Technical Details

    1100 1100 3. DATI TECNICI RAV222 N Portata 4000 kg Motore trifase 230/400 V - 50 Hz - 3,0 kW Peso 370 kg ≤ 70 dB (A) Rumorosità 3. TECHNISCHE DATEN RAV222 N 3. TECHNICAL DETAILS RAV222 N Tragkraft 3000 kg...
  • Página 16: Transport Und Installationsvorbereitung

    A - una columna principal y una columna satélite B - dos columnas satélites. La columna principal se diferencia de las secundarias porque dispone de un tablero de mando más grande y cárter de protección con pernos/bisagra. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 17 - A deux, lever et positionner le panneau de commande dans les orifices appropriés situés sur le carter. - Con la ayuda de dos personas, levantar y colocar el tablero de mando en los agujeros ubicados en la protección de seguridad. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 18 Para alcanzar la parte alta del elevador, utilizar los - Quitar la armella de elevación y montar el cárter motor. medios adecuados, respetando las normas de - Montar la protección pies y el soporte cable eléctrico. seguridad. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 19 N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur minimum de 3000 mm. - Enroscar la armella de elevación, colocar el cable en las horquillas y levantar la columna. N.B.: El medio de levantamiento debe alcanzar una altura mínima de 3000 mm. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 20 - Vor der Montage des Gehäuses die im Paragraph Vorkontrollen beschriebenen Kontrollen vornehmen. - Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe contrôles préliminaires. - Antes de montar el cárter, efectuar los controles indicados en el párrafo controles preliminares. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 21 éliminées par la suite. Una vez quitadas las diferentes partes del embalaje, colocarlas en un lugar de recolección específico, inaccesible a niños y animales, y luego eliminarlas conforme a las normas vigentes. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 22 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 23 Comprobar que las referencias, una en el tornillo patrón y la otra en la barra estén alineadas (consultar párrafo 9). Cerrar el cárter (2), montar el soporte transpaleta (1) y si no se encuentran montadas instalar las protecciones pies. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 24 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 25: Descrizione Del Sollevatore

    - Teclado principal (9). - Transpaleta para el desplazamiento (3). - Freno mecánico (4) garantiza que los movimientos de la transmisión sean irreversibles. - Movimientos de subida y bajada obtenidos por medio de tornillos 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 26: Attitudine All'impiego

    Directiva Europea 98/37/CE. En virtud del artículo 4.1.2.3 de dicha Directiva, los coeficientes utilizados para las pruebas son los siguientes: 1.10 para la prueba Dinámica 1.25 para la prueba Estática Estas pruebas deben ser efectuadas por personal especializado. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 27: Verifica Dei Reouisiti Minimi Richiesti Per Luogo Dl Installazione

    RAVAGLIOLI S.p.A. technical services department. - the area in which the machine is installed does not stock - Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten 5.
  • Página 28 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ Q = 4650 kg R1 = 2000 kg 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 29: Istruzioni Per L'uso

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las siguientes: Si existen dudas sobre la real capacidad del pavimento, a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior aconsejamos consultar un técnico calificado. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 30: Conexion Transformador

    Die Spannung der elektrischen Anlage entspricht den Angaben auf dem Seriennummernschild. L’installation électrique est prédisposée pour une tension correspondant à celle indiquée sur la plaquette signalétique. El equipo eléctrico ha sido construido para una tensión equivalente a los datos indicados en la placa matrícula. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 31: Controllo Tensione Elettrica

    Girar el interruptor principal en ON, si en el cuadro eléctrico no se ilumina el testigo blanco, invertir los dos conductores en la caja de bornes. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 32 PG16 PG13.5 21 30 SCH. l=300mm 21NC 21NC 33NO 33NO 43NO 43NO 44NO 44NO 34NO 34NO l=300mm SLAVE COLONNA 4 COLONNA 2 RDISC RDISC RSAL RSAL SLAVE MASTER COLONNA 1 COLONNA 3 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 33: Funzionalità Dispositivo Di Controllo Sincronizzazione

    CMS mando relé motor columna (2 y 4) opuesta accionado (véase fig.) cuyo encendido corresponde al correcto funcionamiento del dispositivo correspondiente. F4 funcionamiento 4 columnas PXP el proximity columna (1 y 3) mando está leyendo correctamente la FCO final de carrera obstáculos rotación del tornillo 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 34 PG16 PG13.5 21 30 SCH. l=300mm 21NC 21NC 33NO 33NO 43NO 43NO 44NO 44NO 34NO 34NO l=300mm SLAVE COLONNA 4 COLONNA 2 RDISC RDISC RSAL RSAL SLAVE MASTER COLONNA 1 COLONNA 3 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 35 - Soltar P1 y continuar a presionar P2. Se encienden de luz L4 encendido Plataformas desalineadas, pero con diferencia intermitente en secuencia L1, L2, L3, L4. inferior a 45mm - Cuando L5 es de luz intermitente soltar también P2. L5 encendido señalización de temperatura o tensión fuera de 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 36 PG16 PG13.5 21 30 SCH. l=300mm 21NC 21NC 33NO 33NO 43NO 43NO 44NO 44NO 34NO 34NO l=300mm SLAVE COLONNA 4 COLONNA 2 RDISC RDISC RSAL RSAL SLAVE MASTER COLONNA 1 COLONNA 3 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 37 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 38: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    4) lifting vehicles not positioned on the pickup points; by the manufacturer. For any doubts concerning use and 5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli maintenance of the machine, refer to the instructions manual S.p.A.
  • Página 39: Important Checks To Be Made

    - El operador debe colocarse prendas de trabajo adecuadas, gafas de protección, guantes y máscara para evitar el daño originado por la proyección de polvo o impurezas; no deben colocarse objetos colgantes como por ejemplo pulseras o 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 40 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 41: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    Girar el interruptor general (A) en ON para conectar la tensión - (E) Testigo señalización emergencias rojo eléctrica. Presionar los pulsantes de SUBIDA y de BAJADA para mover los elevadores. DESACTIVACION: Invertir el interruptor general en posición “OFF”. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 42 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 43: Con Tensione Elettrica

    - Eventuales operaciones de desmontaje por desplazamiento, Seguir las instrucciones del párrafo 6.4 para activar la desuso o desguace, deben cumplirse procediendo en orden modalidad diagnóstica; este permite accionar las columnas inverso a las operaciones de montaje. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 44 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 45: Posizionamento Per Il Sollevamento Autoveicolo

    0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 46 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 47: Stützsäulen

    (Opcional). Gracias a las columnas es posible trabajar debajo del vehículo mientras los elevadores pueden utilizarse para levantar otro. ATENCION: Controlar atentamente la posición de las columnas antes de extraer los elevadores. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 48 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 49: Procedimiento De Emergencia

    CON TENSION ELECTRICA Seguir las instrucciones del párrafo 6.4 para activar la modalidad diagnóstica; este permite accionar las columnas de manera indipendiente. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 50: Inconvenienti

    8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli S.p.A. cannot accept any liability for injury to people or animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.
  • Página 51: Inconvenients

    A continuación detallamos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al presentarse un desperfecto, rogamos contactar lo antes posible la asistencia técnica para disponer de las informaciones necesarias para proceder con las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad,...
  • Página 52 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 53: Manutenzione

    Con puente nuevo las dos muescas están alineadas. Cuando la distancia alcanza los 2 mm es 9.1 Guías de deslizamiento necesario sustituir el tornillo patrón. Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines con aceite. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 54 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 55: Cuscinetti

    9.7 Control apriete tornillos Si las correas presentan evidentes marcas de desgaste, proce- Controlar el apriete de los tornillos de fijación columna a la base. der con la sustitución. (llave dinamométrica calibrada en 5 Kgm). 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 56: Accantonamento

    - Evaluar la clasificación del material según el grado de desguace. - Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida previstos. - Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 57: Impianto Elettrico

    TERNA FUS.PROT.LINEA MOTORE 10.3X38 8A 500V AM (VERS.400V) TERNA FUSIBILI PROTEZ. LINEA 14X51 32A 500V AM (VERS.400V) FINECORSA SALITA INTERRUTTORE DI PROSSIMITA’ FINECORSA DISCESA CN7/8 CONNETTORE COLLEGAMENTO RETE SCHEDE CN5/6 CONNETTORE COLLEGAMENTO SCHEDE CNF2/3/4 CONNETTORE FEMMINA COLLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 58 TRIPLET OF MOTOR LINE FUSES 10.3x38 8A 500V aM (VERS.400V) TRIPLET OF LINE FUSES 14x51 32A 500V aM (VERS.400V) RISE LIMIT SWITCH PROXIMITY LIMIT SWITCH DESCENT LIMIT SWITCH CN7/8 BOARD NET CONNECTOR CN5/6 BOARD CONNECTOR CNF2/3/4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 59: Elektrischen Anlage - Zusatzschalttafel

    MOTOR MOTOR CONTROL CONTACTOR TRIPLET OF MOTOR LINE FUSES 10.3x38 8A 500V aM (VERS.400V) TRIPLET OF MOTOR LINE FUSES 10.3x38 12A 500V aM (VERS.230V) RISE LIMIT SWITCH PROXIMITY SWITCH DESCENT LIMIT SWITCH MALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 60 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 61: Ersatzteilelisten

    RAV222 N TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO riservato a personale reserved for professionally professionalmente qualificato qualified personnel or o all’assistenza tecnica after-sales service COME RICEVERE I RICAMBI HOW TO RECEIVE SPARES •...
  • Página 62 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV222 N GRUPPO BASE BASE GROUP 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 63 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO COLONNA RAV222 N COLUMN GROUP TAV. 3 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 64 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV222 N GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 31 30 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 65 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index GRUPPO CARRELLO RAV222 N CARRIAGE GROUP 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 66 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV222 N GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROUP 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 67 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index IMPIANTO COLONNA PRINCIPALE RAV222 N MAIN COLUMN SYSTEM CNF2 CNF3 CNF4 PG16 PG13.5 21 30 SCH. 400V 50Hz 3Ph...
  • Página 68 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index RAV222 N IMPIANTO COLONNA PRINCIPALE MAIN COLUMN SYSTEM CNF2 CNF3 CNF4 PG16 PG13.5 21 30 SCH. 400V 50Hz 3Ph...
  • Página 69 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index IMPIANTO COLONNA SATELLITE RAV222 N SECONDARY COLUMN SYSTEM FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MORS.MICRO 21 MORS.MICRO 22 PG13.5 8 11 FISSARE AL SUPPORTO IL CAVO DI POS.
  • Página 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models Indice di modifica N°tavola Table no. Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. RAV222 N DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 4000 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 71: Importante

    IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las disposiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. 0525-M002-2 RAV222 N...
  • Página 72 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR matr. Sollevatore modello Numéro de série Pont élévateur modèle matrícula Elevador modelo Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Página 73: Interruttore Generale

    VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola • Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón Interruttore generale •...
  • Página 74 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Página 75 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN matr. Sollevatore modello serial number Lift model Serie-Nr. Hebebühne Modell Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione •...
  • Página 76 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola • Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss Interruttore generale •...
  • Página 77 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Página 78 TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA FAX + 39 (0517 846349) MODEL CAPACITY KG. RAV222 N 4000 SERIAL N YEAR CAPACITY KG. MODEL RAV222 N 4000 CAPACITY KG.

Tabla de contenido