Página 2
ATT NZION AUTION TUNG ATT NTION AT N I N...
Página 3
SIM OLOGIA UTILIZZATA N L MANUAL S M OLS US IN T MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL SIM OLI ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M005-3...
Página 4
INDICE 6. ISTRUZIONI ER L USO 0. NORME GENERALI Dl SICUREZZA 1. DIS OSITIVI Dl SICUREZZA . INCONVENIENTI . MANUTENZIONE 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 2. DESTINAZIONE D USO 3. DATI TECNICI 10. ACCANTONAMENTO 4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 11.
0.1 Indi a ioni dei ris i residui a) Carter di prote ione e iusura parte posteriore della o- lonna (la vite ruota ad una velo it molto assa uindi non estre- mamente peri olosa) ) Aste salvapiedi issate sulla ase della olonna 0.1 Indi ation o outstanding ris s a) Guard or post rear side prote tion and losure (s re...
1. DIS OSITIVI Dl SICUREZZA N.B. 1.1 Interruttore generale lu etta ile 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Riallineamento automati o arrelli 1.3 Blo o me ani o d emergen a 1. SAFETY DEVICES 1.3 Mechanical emergency stop n unauthorised modifications or tampering ith the equipment release the manufacturer from an liabilit for damages caused or related to the above-mentioned...
Página 9
1.5 Blo o di emergen a 1.7 Arresto usura iole 1. Arresto per osta olo 1.6 Manovre permesse in ondi ioni di lo o emergen a Atten ione: il sollevatore s ari a sull osta olo tutto il ari o presente sulla or a.
2. DESTINAZIONE D USO E assolutamente vietato sollevare par ialmente un vei olo. onsentito l utili o ei sollevatori in uantit minima i uattro. Le on igura ioni possi ili sono uattro sei e otto sollevatori 2. INTENDED USE Do not partiall li t a ve i le. At least 4 li ts ma e use .
3.1 Movimentazione e preinstallazione equilibrio - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
Página 17
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
Página 18
- cre the lifting e ebolt and lift. isser le piton de levage et lever. 3 0 g N.B: Il me o di sollevamento deve poter rag- giungere un alte a minima di 3000 mm ote: the lifting means should reach a height of at least 3 EIS: He evorri...
Página 19
Carr out all preliminar checks as specified under the relevant paragraph before closing the guard. Close the guard and secure through the suitable scre s. Fit the transpallet support at the bottom. vant de fermer le carter effectuer les contr les d crits au paragraphe contr les pr liminaires.
Página 20
- emove all bolts on the base pa ing special attention to their position for correct reassembl . and secure all bolts securing the base to post. Check for proper position. - Enlever tous les boulons pr sents sur la base en faisant attention leur positionnement afin deffectuer un remontage correct.
Página 21
- Position the post guard in vertical position so to fit the push-button board. ighten -not completel - the four scre s behind the push-button board. Fit the scre head into the four guard holes press the push-button do n and then tighten the scre s. - Fit the electric cable support.
Página 28
4 50 g @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 2000 g 0525-M005-3...
Página 29
.1 e uisiti per l installa ione .1 nstallation re uirements .1 nstallationsan orderungen .1 onditions re uises pour l installation .1 e uisitos para la instala i n 0525-M005-3...
Página 30
TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE HIGHER VOLTAGE LOWER VOLTAGE 0525-M005-3...
Página 31
.3.1 Atti a ione uadro elettri o .2 ontrollo tensione elettri a .3 Alla iamento alla rete elettri a .3.1 le tri o a ti ation .2 oltage .3 onne ting up to t e mains .3.1 A ti ierung des alts ran es .2 ontrolle der pannung...
Página 33
.4 ras orma ione olonne eri i a ( 1) ( 2) .5 on igura ione ange to pillars ( 1) ( 2) on iguration erpr ung .4 m andlung der e e ne mit ulen ( 1) ( 2) - on iguration .4 rans ormation olonnes...
Página 37
.4 re a ioni n ionamento in sin olo S onsi liamo l tili o i esta n ione .4 Important s to e ma e Sin le operation .4 Vorsi tsma na men in el etrie .4 r a tions tilisation on tionnement en in ivi .4 re a...
Página 41
- 2- 3- Per i sollevatori a colonne ruotare linvertitore gene- rale A su entrambi i quadri elettrici delle colonne principali e i commutatori su entrambi i quadri elettrici principali. - 2- 3- For lifts ith and columns turn the main inverter A on both the electric boxes of the main columns and the s itches on both the main electric boxes.
Página 51
olonnette i s pporto optional erificare attentamente la posi ione delle colonnette prima di sfilare i solle atori. : Before remo ing the lifts carefully chec support post correct positioning. : or der ntfernung der hnen die osition der t t s ulen genauestens erpr fen.
Página 54
IN C O N V E N IE N T I C A U S A R IM E D IO N e s s u n fu n z io n am e nto T e n s io ne d i a lim e nta zio ne C o n tro llare la te ns io ne ne l c a vo di a lim e n ta z io n e S p ia b ia n c a s p en ta C o n tro llare l'in te rrutto re g e n e ra le d e l s o lle v a to re...
Página 55
SST RUNG N en a pts alter ei Not- s n o er art n er e e nen a 0 positionieren n verrie eln. PR O BLE M U R SAC H E AB H ILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung D ie Spannung in den Versorgungskabeln prüfen W eiß...
Página 56
. IN ONV NI NT S olo ar en 0 errar on an a o el interr ptor eneral en aso e emer en ia o mantenimiento en el eleva or. P R O B L E M A S C A U S A S O L U C IÓ...
Página 61
Atten ione: organi meccanici in mo imento. La rimo- ione delle carterature da considerarsi a rischio di chi la esegue. aution: mo ing mechanical parts. uard remo al at operators ris . Achtung: echanische lemente in Bewegung. ntfernung der chut a dec ungen auf eigene efahr Attention: organes mécani ues en mou ement.
Página 63
s inetti li ia e veri i n ionamento ispositivi i si re a .5 Tensionamento in ie trasmissione moto TT NZION ontrollo serra i viti 0525-M005-3...
COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO HOW TO ORDER SPARE PARTS n di codice part number table tavola tables summary Indice delle tavole - modello n di matricola - Machine (indicated on the targhetta matrico- to the in the spare parts manual). Indice figurato ATTENZIONE! Importante:...
Página 75
I PI TO O O S ST FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo. 57 MORS. MICRO 13 144 MORS.
Página 76
IMPIANTO COLONNA RAV222 NL- RAV224 NL - RAV226 NL PRINCIPALE MAIN COLUMN SYSTEM FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo.
Página 77
I PI TO O O RAV222 NL- RAV224 NL - RAV226 NL S ST 0525-M005-3...
Página 78
ADE V E D PO T V EGNAL. D PER COLO TABLE FOR LABEL AND DANGER WARN NG DEV CE...
Página 79
PORTANTE eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato...
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT DINSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento ...
Página 81
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 82
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS DENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
Página 83
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica della tensione di alimentazione Interruttore generale Comando salita e discesa Corretto movimento del carrello - comando di azionamento Controllo funzionamento fine corsa di salita ...
Página 84
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation Verifica stato di usura chiocciola Interruttore generale Comando salita e discesa Controllo funzionamento fine corsa di salita Controllo funzionamento fine corsa di discesa ...
Página 85
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
Página 86
Ravaglioli s.p.a. 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) CAPACITY KG. MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG. MODEL CAPACITY KG. MODEL arg etta di identi i a ione...