Resumen de contenidos para Boston Scientific SC-5110
Página 1
Physician Trial Kit SC-5110 External Trial Stimulator SC-5212 Remote Control Directions for Use Instrucciones de uso Mode d’emploi Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Brugsanvisning Instruções de Utilização Instruções de uso CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician.
Página 2
Transport: Physician Trial Kit • To avoid unexpected stimulation results, never make connections while the Trial SC-5110 External Trial Stimulator Stimulator is on. SC-5212 Remote Control • The battery used in the Trial Stimulator may present a risk of fire or chemical burn if mistreated.
General Instructions TRIAL STIMULATOR General Instructions 1. ensure that the Trial Stimulator is equipped with a new 6-volt battery before conducting intraoperative stimulation testing, and for each new trial. (A battery is included in the Patient Trial Kit.) 2. Before connecting the OR Cable for intraoperative testing, ensure that the Trial Stimulator is off (no indicator light).
Página 4
Physician Trial Kit Battery removal is recommended if the Remote Control is not going to be used for an extended period of time. 1. On the rear of the Remote Control, push in slightly and slide the battery compartment cover down. 2.
Página 5
Accessing Patient Options 2. To increase or decrease the stimulation 4. To activate a stimulation program: level of all programmed therapy areas, a) Press from the Level screen. press either p or q from the Level b) From the Program screen press screen.
Página 6
Physician Trial Kit Restore Programs 3. From any Pulse Width screen, press and hold again to access the Rate 1 screen. " 1. From the Level screen, press and hold to access the Restore screen. 2. Press again as necessary to highlight the program you want to restore, then press p to restore the program.
Página 7
Outside USA: your healthcare 25155 Rye Canyon Loop professional. valencia, CA 91355 USA 2. Boston Scientific must confirm the device Customer Service - Outside or component failure. 3. The device or component must be For Physicians, if you have any other...
Página 8
Boston Scientific and will not be liable for any damages (whether direct, indirect, consequential, or incidental) caused by the device or component, whether the claim is based on warranty, contract, tort, or any other theory.
• la amplitud de la estimulación y otros parámetros (opcionales), médico • las áreas de aplicación de la estimulación, SC-5110 Estimulador de prueba externo • los programas de tratamiento con SC-5212 Control remoto estimulación individualizados. Las instrucciones de uso para el paciente se recogen en el Manual de prueba del paciente.
Kit de prueba del médico • Guárdelos entre -20 y 60 °C 4. Antes de dejar marchar al paciente, (-4 y 140 °F). asegúrese de que entiende lo siguiente: • No deseche los dispositivos en el fuego. • el control básico del estimulador de prueba utilizando el control remoto, y Estimulador de prueba que la estimulación se puede activar o...
Página 11
Control remoto Cambio de las pilas NOTA: NOTA: • Si no se ha utilizado en aproximadamente un minuto, el control remoto entra • Tras el cambio de las pilas, el control automáticamente en modo de reposo o remoto cargará de nuevo la información inactivo y la pantalla se queda en blanco.
Kit de prueba del médico 2. Para aumentar o disminuir el nivel de 4. Para activar un programa de estimulación de todas las áreas de estimulación: tratamiento programadas, pulse p o q a) Pulse en la pantalla Level (Nivel). en la pantalla Level (Nivel). b) en la pantalla Program (Programa), pulse tantas veces como sea...
Mantenimiento 3. Con el programa resaltado, pulse q para 2. Pulse (de forma normal) según sea " guardar los cambios. necesario hasta llegar al área que desee ajustar; a continuación, pulse p o q 4. el control remoto mostrará un mensaje de para aumentar o disminuir el ancho de confirmación para guardar la operación.
(EE. UU.) normalidad en el periodo de un año a partir en los estados Unidos, para realizar un de la fecha de adquisición, Boston Scientific pedido de piezas de recambio o para obtener sustituirá el dispositivo o el componente por...
Página 15
Boston Scientific. esta garantía limitada es la única garantía aplicable al dispositivo o al componente, y Boston Scientific rechaza expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluida toda garantía de comerciabilidad o adecuabilidad para un fin determinado.
Página 16
Kit d’essai du Les instructions d’utilisation pour le patient se trouvent dans le Manuel d’essai du patient. médecin Stockage, manipulation et SC-5110 Stimulateur d’essai externe transport : SC-5212 Télécommande • Afin d’éviter des résultats de stimulation inattendus, n’établissez pas les connexions pendant que le stimulateur Avertissement : La loi fédérale américaine...
Stimulateur d’essai • Contrôle de base du stimulateur d’essai à Stimulateur d’essai l’aide de la télécommande et stimulation 1. 2-D allumée et éteinte avec les boutons & sur chacun des dispositifs. 2. 1-G • Comment débrancher et rebrancher le ou 3.
Página 18
Kit d’essai du médecin Remplacement de pile Instructions générales 1. Pour allumer ou éteindre la stimulation, REMARQUE : appuyez sur le bouton • Suite au remplacement d’une pile, la télécommande rechargera des REMARQUE : informations provenant du stimulateur • Lorsque la télécommande n’est pas implanté...
Página 19
Télécommande 2. Pour augmenter ou réduire le niveau 4. Pour activer un programme de de stimulation de toutes les zones de stimulation : traitement programmées, appuyez sur p a) Appuyez sur sur l’écran Level ou q de l’écran Level (Niveau). (Niveau).
Página 20
Kit d’essai du médecin Accès aux Options Patient 2. Appuyez sur (pression normale) aussi " souvent que nécessaire pour sélectionner Durée d’impulsion (si fournie par le la zone désirée. médecin) 3. Appuyez sur p ou q pour augmenter ou 1. Appuyez et maintenez enfoncée la diminuer la fréquence.
Service clientèle - En dehors en dehors des États-Unis : votre professionnel de santé. des États-Unis 2. Boston Scientific doit confirmer le Si vous êtes médecin et que vous avez des dysfonctionnement du dispositif ou du questions ou tout simplement besoin de composant.
Página 22
Aux États-Unis : Boston Scientific Dans le cadre de cette garantie limitée, en dehors des États-Unis : votre Boston Scientific ne sera responsable que professionnel de santé. du remplacement du dispositif ou composant par un autre dispositif ou composant doté...
Página 23
Die Patienten sollten sich dabei an die DEUTSCH Anleitungen aus dem Patiententesthandbuch halten. Ärzte-Testkit Lagerung, Handhabung und SC-5110 Externer Teststimulator Transport SC-5212 Fernbedienung • Um unerwartete Stimulationsergebnisse zu vermeiden, nehmen Sie niemals Vorsicht: Laut Bundesgesetz der USA darf Anschlüsse vor, während der dieses Gerät ausschließlich von einem Arzt...
Ärzte-Testkit • Die Grundsteuerung des Teststimulators Teststimulator mit der Fernbedienung sowie das ein- 1. 2-R und Ausschalten der Stimulation mit den Tasten oder auf jedem Gerät. & 2. 1-L • Anschließen oder entfernen der OP-Kabel 3. Anzeigeleuchte im ausgeschalteten Zustand. 4.
Página 25
Fernbedienung Austausch der Batterie Allgemeine Anweisungen 1. Die Stimulation wird mit der Taste ein- HINWEIS: oder ausgeschaltet. • Nach dem Austausch der Batterie lädt die Fernbedienung die Informationen vom HINWEIS: implantierten oder externen Stimulator • Wenn sie etwa eine Minute nicht benutzt neu.
Página 26
Ärzte-Testkit 2. Um das Stimulationsstärke aller 4. So aktivieren Sie das programmierten Behandlungsbereiche Stimulationsprogramm: zu steigern oder zu verringern, drücken a) Drücken Sie auf der Anzeige „Level“ Sie entweder p oder q auf der Anzeige (Stärke) auf „Level“ (Stärke). b) Drücken Sie auf der Anzeige „Program“...
Página 27
Aufrufen der Patientenoptionen Änderungen der Frequenz oder Pulsbreite Aufrufen der Patientenoptionen speichern Pulsbreite (wenn vom Arzt vorgegeben) 1. Drücken Sie auf der Anzeige „Level“ 1. Halten Sie auf der Anzeige „Level“ " (Stärke) auf (Stärke) gedrückt, bis „Pulse Width Area 2.
Jahres nach Kaufdatum nicht können mit einem leicht angefeuchteten im normalen Umfang funktionieren, ersetzt Tuch oder einem milden Haushaltsreiniger Boston Scientific das fragliche Gerät oder das gesäubert werden. verwenden Sie keine fragliche Bauteil durch ein entsprechendes aggressiven Reiniger und sterilisieren Sie die von Boston Scientific hergestelltes, Geräte nicht.
Página 29
Beschränkte Garantie 5. Diese beschränkte Garantie gilt nicht, Im Rahmen dieser beschränkten Garantie wenn die fehlerhafte Funktion durch ist Boston Scientific nur für den Ersatz Folgendes verursacht ist: des Geräts oder Bauteils durch funktionell gleichwertige Geräte oder Bauteile von a) Feuer, Überschwemmung, Blitzschlag, Boston Scientifc verantwortlich und haftet Naturkatastrophen, Wasserschäden...
Página 30
Kit di prova del Le istruzioni per l‘uso da parte del paziente sono indicate nel Manuale del periodo di medico prova per il paziente. SC-5110 Stimolatore di prova esterno Conservazione, manipolazione SC-5212 Telecomando e trasporto • Per evitare stimoli indesiderati, non...
Stimolatore di prova • come scollegare e ricollegare il cavo o i Stimolatore di prova cavi OR quando l’alimentazione è spenta 1. 2-R • come sostituire la batteria dello 2. 1-L stimolatore di prova (vedere l’illustrazione sotto riportata). 3. Spia luminosa STIMOLATORe DI PROvA 4.
Página 32
Kit di prova del medico • A questo scopo, il telecomando deve NOTA: trovarsi entro il raggio di comunicazione • dopo un tempo di inattività di circa un (approssimativamente 61 cm) dello minuto, il telecomando commuta in stimolatore. modalità Sleep/Idle e lo schermo del • Saranno necessari circa 30 secondi display appare vuoto.
Página 33
Accedere alle opzioni del paziente 2. Per aumentare o diminuire il livello di 4. Per attivare un programma di stimolazione per tutte le aree di terapia stimolazione programmate, premere p o q dalla a) Premere dalla schermata Level schermata Level (Livello). (Livello).
Página 34
Kit di prova del medico 2. Dalla schermata Program (Programma), 2. Premere (in modo normale) per " premere per scorrere fino al scorrere fino all’area che si desidera programma sottolineato ( _ ) attivo. regolare, quindi premere p o q per aumentare o ridurre l’ampiezza degli 3.
I medici che hanno altre domande o fiducia. desiderano contattare Boston Scientific possono selezionare la sede più vicina 2. Boston Scientific dovrà confermare il dall’elenco riportato alla fine del documento. guasto del dispositivo o del componente. I pazienti che hanno domande o problemi 3.
Página 36
Boston Scientific altre calamità comunemente definite e non potrà essere ritenuta responsabile come “cause di forza maggiore”;...
Instructies voor gebruik door de patiënt zijn NEDERLANDS beschreven in het testhandboek van de patiënt. Testset arts Opslag, behandeling en SC-5110 externe teststimulator transport SC-5212 afstandsbediening • Maak nooit verbindingen wanneer de teststimulator is ingeschakeld om Let op: De Amerikaanse federale wetgeving...
Testset arts • Basisbediening van de teststimulator met Teststimulator de afstandsbediening en dat de stimulatie 1. 2-R kan worden in- en uitgeschakeld met de knop op een van beide & 2. 1-L apparaten. 3. Indicatielampje • Hoe de OK-kabels moeten worden 4.
Página 39
Afstandsbediening Batterijen vervangen Algemene instructies 1. Om de stimulatie in of uit te schakelen, OPMERKING: druk u op de knop • Na vervanging van de batterijen laadt de afstandsbediening opnieuw informatie uit OPMERKING: de geïmplanteerde of externe stimulator. • Als de afstandsbediening gedurende • Gedurende deze periode moet de ongeveer een minuut niet is gebruikt, afstandsbediening zich binnen het...
Página 40
Testset arts b) Druk op p of q om de wijziging aan te brengen. 2. Om het stimulatieniveau van alle geprogrammeerde therapiegebieden te verhogen of te verlagen, drukt u op p of 4. een stimulatieprogramma activeren: q in het Level (niveau) scherm. a) Druk in het Level (niveau) scherm b) Druk in het Program (programma) scherm zo vaak als nodig op...
Página 41
Toegang tot patiëntenopties Rate (Snelheid) (indien geconfigureerd Om de nieuwe instelling op te slaan in door de arts) een programma, gaat u terug naar het Program (programma) scherm, selecteert 1. Houd vanuit het pulsbreedtescherm " u het beoogde programmanummer ingedrukt om gebied 1 voor snelheid in en drukt u op q.
Boston Scientific vervangen geen schurende reinigingsmiddelen en door een functioneel gelijkwaardig apparaat steriliseer de apparaten niet. of onderdeel gemaakt door Boston Scientific. Deze beperkte garantie sluit elke andere Customer Service - VS vorm van genoegdoening uit. De beperkte...
Página 43
In de VS: Boston Scientific uitdrukkelijke toestemming heeft Buiten de vS: uw behandelend specialist. verleend. 2. Boston Scientific moet het falen van het Deze beperkte garantie is de enige garantie apparaat of het onderdeel bevestigen. die van toepassing is op het apparaat of 3.
Página 44
Förvaring, hantering och transport. Läkarens försökssats • För att undvika oväntade stimuleringsresultat får man aldrig ansluta SC-5110 Extern försöksstimulator försöksstimulatorn då den är påslagen. SC-5212 Fjärrkontroll • Det batteri som används i försöksstimulatorn kan innebära en fara för brand eller frätskada om det Varning! Federala lagar begränsar försäljning,...
Página 45
Fjärrkontroll Allmänna instruktioner FÖRSÖKSSTIMULATOR 1. Kontrollera att försöksstimulatorn är utrustad med ett nytt 6 v-batteri innan intraoperativt stimuleringstest utförs samt före varje nytt försök. (ett batteri medföljer i patientens försökssats.) 2. Innan du ansluter OR-kabeln för intraoperativt test, ska du kontrollera att försöksstimulatorn är avstängd (indikatorlampan är släckt).
Página 46
Läkarens försökssats Det rekommenderas att du tar ut batterierna ur fjärrkontrollen om den inte ska användas under en längre tidsperiod. 1. Tryck in och skjut ner batterihållarens lock på fjärrkontrollens baksida. 2. Ta ut de gamla batterierna. • För att återaktivera (låsa upp) 3.
Página 47
Öppna patientalternativen 2. För att öka eller minska 4. Gör så här för att aktivera ett stimuleringsnivåerna för alla stimuleringsprogram: programmerade behandlingsområden, a) Tryck på från Level (nivå) skärmen. trycker du på antingen p eller q från b) Från Program (program) skärmen Level (nivå) skärmen.
Página 48
Läkarens försökssats Återställa program 3. Från en pulsbreddsskärm håller du " nedtryckt igen för att öppna skärmen för 1. Från Level (nivå) skärmen håller frekvens 1. nedtryckt för att öppna återställningsskärmen. 2. Tryck på efter behov för att markera det program du vill återställa.
Boston Scientific. Ingen annan form av ersättning finns tillgänglig under denna begränsade garanti. Den begränsade Läkarens försökssats 9055930-005 Rev A 49 av 86...
Página 50
Boston Scientific och Boston Scientific kommer inte att vara ansvariga för någon form av skada (direkt, indirekt, därav följande eller oförutsedd) som orsakas av enheten eller komponenten, oavsett om anspråket är baserat på...
Página 51
SUOMI ohjelmien laatimisen. Lääkärin Potilaalle suunnatut käyttöohjeet esitetään Potilaan kokeilukappaleen käsikirjassa. kokeilupakkaus Varastointi, käsittely ja SC-5110 Ulkoinen kokeilustimulaattori kuljetus: SC-5212 Etäohjattava • Älä koskaan tee liitäntöjä, kun kokeilustimulaattori on päällä, jottei siitä aiheudu odottamattomia Varoitus: Tämän laitteen saa myydä, sitä...
Página 52
Lääkärin kokeilupakkaus • miten OR-kaapeli(t) irrotetaan ja liitetään Kokeilustimulaattori virran ollessa kytkettynä pois, 1. 2-R • miten kokeilustimulaattorin akku 2. 1-L vaihdetaan. (Katso alla oleva kuva.) 3. Merkkivalo KOKeILUSTIMULAATTORI 4. Stimulaatio päälle/ pois Yleiset ohjeet 1. varmista ennen stimulaation intraoperatiivista testausta ja jokaista kokeilua varten, että...
Página 53
Kauko-ohjain • Kauko-ohjain muodostaa yhteyden stimulaattoriin noin 30 sekunnissa. On suositeltavaa poistaa paristot, jos kauko- ohjainta ei käytetä pitkään aikaan. 1. Kauko-ohjaimen takana on paristokotelo. Paina kantta hieman sisään ja liu‘uta se alas. 2. Ota vanhat • Kun haluat aktivoida uudelleen (avata) paristot pois.
Página 54
Lääkärin kokeilupakkaus 2. Jos haluat nostaa tai laskea 4. Stimulaatio-ohjelman aktivoiminen: kaikkien ohjelmoitujen hoitoalueiden a) Paina -painiketta Level (taso) stimulaatiotasoa, paina joko p- tai -näytössä. q-painiketta Level (taso) -näytössä. b) Paina Program (ohjelma) -näytössä -painiketta niin monta kertaa kuin on tarpeen, jotta haluamasi ohjelma näkyy korostettuna.
Ohjelmien palauttaminen 2. Paina Program (ohjelma) -näytössä 2. Paina -painiketta (normaali painallus) " -painiketta riittävän monta kertaa tarpeen mukaan siirtyäksesi alueelle, jota ja siirry aktiiviseen alleviivattuun ( _ ) haluat säätää, ja nosta tai laske sitten ohjelmaan. Pulse Width (pulssin leveys) -asetusta painamalla p- tai q-painiketta.
Kokeilustimulaattori ja kauko-ohjain voidaan yhden vuoden kuluessa ostopäivämäärästä, puhdistaa liinalla, jota on kostutettu hieman Boston Scientific korvaa laitteen tai osan vedellä tai miedolla yleispuhdistusaineella. toiminnallisesti vastaavalla Boston Scientificin Älä käytä hankaavia puhdistusaineita äläkä valmistamalla laitteella tai osalla. Tämän steriloi laitteita.
Página 57
Tämän rajoitetun takuun perusteella Boston Scientificin ainoa vastuu on laitteen tai osan vaihtaminen toiminnallisesti vastaavaan Boston Scientificin valmistamaan laitteeseen tai osaan eikä Boston Scientific vastaa mistään muista vaurioista (suorista, epäsuorista, johdannaisista tai satunnaisista), joita laite tai osa saattaa aiheuttaa riippumatta siitä, perustuuko vaade takuuseen,...
Página 58
NORSK Oppbevaring, håndtering og transport: Lege prøvesett • For å unngå uventede stimuleringsresultater, skal det SC-5110 Ekstern prøvestimulator aldri forsøkes å kommunisere med SC-5212 Fjernkontroll stimulatoren mens prøvestimulatoren er aktiv. • Batteriet i prøvestimulatoren kan utgjøre Forsiktig: Føderal lovgivning begrenser denne...
Página 59
Fjernkontroll Generelle instruksjoner PRØveSTIMULATOR 1. Kontroller at prøvestimulatoren er utstyrt med et nytt 6v batteri før intraoperativ stimuleringstesting utføres, samt før hver nye test. (et batteri medfølger i pasientprøvesettet). 2. Før operasjonsrommets kabel tilkobles for intraoperativ testing, skal det kontrolleres at prøvestimulatoren er slått av (indikatorlampen lyser ikke).
Página 60
Lege prøvesett • For å gjenaktivere (låse opp) 1. Trykk forsiktig inn fjernkontrollen, trykk og hold , til batteridekslet på følgende skjermbilde vises. fjernkontrollens bakside, og lad det gli ned. 2. Ta ut de gamle batteriene. 3. Sett de nye batteriene inn i rommet, slik at +/–...
Página 61
Få adgang til pasientalternativer For å gjemme den nye innstillingen i et b) Trykk påp eller q for å foreta program, vend tilbake til tiltenkt Program endringen. (program) skjermen og trykk på q. Dette vil skifte ut det eksisterende programmet med de nye innstillingene.
Página 62
Kundeservice – utenfor USA innstillingene. Til leger: Dersom du har andre spørsmål eller behov for å kontakte Boston Scientific, se listen nederst i dokumentet for nærmeste kontakt. Lege prøvesett 9055930-005 Rev A 62 av 86...
3. enheten eller delen må returneres i løpet fremstilt av Boston Scientific, og vil ikke være av 30 dager etter at enheten/delen ikke ansvarlig for skader (det være seg direkte, lenger fungerer innenfor normale verdier.
Página 64
Testsæt til lægen Brugsinstruktionerne til patienten gives i DANSK patienttesthåndbogen. Testsæt til lægen Opbevaring, håndtering og SC-5110 Ekstern teststimulator transport: SC-5212 Fjernbetjening • Foretag aldrig tilkoblinger mens teststimulatoren er tændt, for således at undgå uventede stimuleringsresultater. Forsigtig: Ifølge føderal amerikansk •...
Página 65
Teststimulator • Hvordan OR-kablet/-kablerne frakobles og Teststimulator tilkobles, når der er slukket for strømmen. 1. 2-R • Hvordan teststimulatorens batteri skiftes. 2. 1-L (Se illustration herunder). 3. Indikatorlys TeSTSTIMULATOR 4. Stimulering til/fra Generelle instruktioner 1. Sørg for at sætte et nyt 6 volts batteri i teststimulatoren, inden der udføres en intraoperativ stimuleringstest og inden hver ny test.
Página 66
Testsæt til lægen Det anbefales at tage batterierne ud, hvis fjernbetjeningen ikke vil blive anvendt i en længere periode. 1. Tryk let ind på dækslet til batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen og skub det nedad. 2. Tag de gamle batterier ud. • For at genaktivere (låse op) 3.
Página 67
Adgang til patientvalgmuligheder b) Tryk på på Program (program) skærmen så mange gange som nødvendigt for at fremhæve det ønskede program. c) Tryk på p for at aktivere det valgte program. 3. For kun at ændre stimuleringsniveauet i ét område: a) Tryk på...
Página 68
Testsæt til lægen Genoprettelse af programmer 3. Tryk på og hold nede igen på en " vilkårlig pulsbreddeskærm for at få 1. Tryk på og hold nede på Level adgang til skærmen for frekvens 1. (niveau) skærmen for at få adgang til genoprettelsesskærmen.
Returnér til: Boston Scientific, skal du vælge din lokalitet I USA: Boston Scientific fra kontaktlisten til slut i dette dokument. Uden for USA: din læge.
Página 70
Scientific kun være ansvarlig for udskiftning af apparatet eller komponenten med et funktionsmæssigt tilsvarende apparat eller komponent fremstillet af Boston Scientific, og Boston Scientific vil ikke være ansvarlig for eventuelle skader (hverken direkte, indirekte eller utilsigtede) forårsaget af apparatet eller komponenten, hvad enten fordringen er baseret på...
Página 71
Kit de avaliação para As instruções de utilização para o paciente são descritas no Manual de avaliação para o o médico paciente. SC-5110 Estimulador de Avaliação Armazenamento, manuseamento e Externo transporte: SC-5212 Controlo Remoto • Para evitar resultados de estimulação imprevistos, nunca efectue quaisquer ligações enquanto o estimulador de...
Kit de avaliação para o médico • O controlo básico do estimulador de Estimulador de avaliação avaliação através do controlo remoto 1. 2-R e que a estimulação pode ser ligada/ desligada com o botão & 2. 1-L qualquer um dos dispositivos. 3.
Página 73
Controlo remoto Substituição das pilhas NOTA: NOTA: • Cerca um minuto após inactividade, o controlo remoto assume o modo de • Após a substituição das pilhas, o suspensão/inactividade e o respectivo controlo remoto irá carregar novamente visor fica em branco. Nessa altura, as as informações a partir do estimulador teclas ficam bloqueadas. Quando premir implantado ou externo.
Página 74
Kit de avaliação para o médico 2. Para aumentar ou diminuir o nível 4. Para activar o programa de estimulação: de estimulação de todas as áreas a) No ecrã Level (Nível), prima terapêuticas programadas, prima p ou b) No ecrã Program (Programa), q no ecrã...
Página 75
Manutenção 2. No ecrã Program (Programa), prima a 2. Prima (normalmente) conforme " tecla conforme necessário para aceder necessário para aceder à área que ao programa activo sublinhado ( _ ). pretende ajustar e, em seguida, prima p ou q para aumentar ou diminuir a 3.
Nos EUA: Boston Scientific Fora dos EUA: ao profissional de cuidados de saúde. 2. A Boston Scientific terá de confirmar a avaria do dispositivo ou componente. Kit de avaliação para o médico 9055930-005 Rev A 76 de 86...
Página 77
A presente garantia limitada é a única devolvido no prazo de 30 dias após a garantia aplicável ao componente ou falha do respectivo funcionamento dentro dispositivo e a Boston Scientific declina dos parâmetros normais. Devolver a: expressamente qualquer outra garantia, expressa ou implícita, incluindo qualquer Nos EUA: Boston Scientific garantia de comercialização ou adequação a...
Página 78
Kit de avaliação do • áreas de aplicação do estímulo • programas individualizados de terapia de médico estimulação. SC-5110 Estimulador externo de As instruções de utilização do paciente são avaliação apresentadas no manual de avaliação do SC-5212 Controle remoto paciente.
Estimulador de avaliação • O controle básico do estimulador de Estimulador de avaliação avaliação usando o controle remoto, 1. 2-R e que a estimulação pode ser ligada e desligada com o botão em cada & 2. 1-L unidade. 3. Luz indicadora •...
Página 80
Kit de avaliação do médico Substituição da bateria OBSERVAÇÃO: OBSERVAÇÃO: • Caso não seja usado por aproximadamente um minuto, o Controle • Depois de substituir a bateria, o controle Remoto se ajusta para o modo ocioso/ remoto recarregará as informações do hibernação e a tela do visor fica em estimulador implantado ou externo.
Página 81
Acesso às opções do paciente 2. Para aumentar ou diminuir o nível 4. Para ativar um programa de estimulação: de estimulação de todas as áreas a) Pressione na tela Level (Nível). programadas de terapia, pressione p ou b) Na tela Program (Programa), q na tela Level (Nível).
Página 82
Kit de avaliação do médico Restaurar programas 3. em qualquer tela Pulse Width (Largura de pulso), novamente pressione e segure 1. Na tela Level (Nível), pressione e segure a tecla para acessar a tela Rate 1 " a tecla para acessar a tela Restore (Frequência 1).
Atendimento ao cliente – fora Fora dos EUA: seu profissional da saúde. dos EUA 2. A Boston Scientific deve confirmar a falha Se você for médico e tiver alguma outra do dispositivo ou do componente. dúvida ou precisar entrar em contato com a 3.
Página 84
Boston Scientific será responsável apenas pela substituição do dispositivo ou componente por um dispositivo ou componente de funcionalidade equivalente fabricado pela Boston Scientific e não se responsabilizará por quaisquer danos (diretos, indiretos, consequentes ou incidentais) causados pelo dispositivo ou componente, se a reivindicação se basear...
Página 85
Argentina Malaysia T: +5411 4896 8556 F: +5411 4896 8550 T: +60 3 7957 4266 F: +60 3 7957 4866 Australia / New Zealand Mexico T: 1800 676 133 F: 1800 836 666 T: +52 55 5687 63 90 F: +52 55 5687 62 28 Austria Middle East / Gulf / North Africa T: +43 1 60 810 F: +43 1 60 810 60...
Página 86
EU Authorized Australian Sponsor Legal Manufacturer Address Representative Boston Scientific Neuromodulation Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific Limited 25155 Rye Canyon Loop PO Box 332 Ballybrit Business Park valencia, CA 91355 USA BOTANY Galway, Ireland (866) 789-5899 in US and Canada...