Resumen de contenidos para Boston Scientific SC-4108
Página 1
Clinician Trial Manual SC-4108 OR Cable 2x8, 213cm and Extension SC-4116 OR Cable 1x16, 213cm and Extension SC-5132 Trial Stimulator SC-6360-32 Patient Trial Belt CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician.
Refer to the appropriate Information for Prescribers manual for contraindications, warnings, precautions, adverse events summary, Physician instructions, sterilization, information on storage and handling, component disposal, and contact information for Boston Scientific. Refer to the Labeling Symbols Addendum for an explanation of labeling symbols.
Página 4
Clinician Trial Manual This page intentionally left blank. Clinician Trial Manual 90655448-03 REV B 3 of 120...
The 2x8 OR Cable connects to (2) 8-contact leads. (When referring to the use of the OR Cable, a lead refers to the proximal end of a lead, splitter, or extension.) The 2x8 OR Cable is compatible with any Boston Scientific lead with an 8-contact proximal end. Figure 1 - 2x8 OR Cable The 1x16 OR Cable connects to a 1x16 contact lead.
(1) Extension (1) Manual Instructions for Use Boston Scientific recommends that implanting physicians read all product labeling prior to using our devices. CAUTION: Always turn the Trial Stimulator off and decrease the strength of stimulation to zero before connecting or disconnecting the OR Cable or extension.
Instructions for Use Insert the Leads into the OR Cable Connector You can insert the leads into the OR Cable Connector with the steering cap on or off. 1. To insert the lead with the steering cap on: 1. To insert the lead with the steering cap off, remove the steering cap from the stylet.
Clinician Trial Manual 3. While continuing to hold the lead in place, slide the lever to the locked position. Hold Hold Slide Slide 4. Repeat this for additional leads (if applicable). Note: Once the lead is secured in the connector, the stylet can be rotated in, but not removed from the lead.
Instructions for Use Connect to the Trial Stimulator 1. Plug the OR Cable or extension into the desired Trial Stimulator port(s). 2. Note connections from lead to OR Cable to Trial Stimulator to facilitate testing and programming. See the example below. Note: Stickers may be used to label OR Cables. 3.
Clinician Trial Manual Fitting the Trial Belt to the Patient 1. Determine which side of the patient is best for placement of the Trial Stimulator. 2. Fit the trial belt to the patient with the pocket opening facing the patient’s back. 3.
Telemetry Symbol for Optimal Device Orientation Telemetry Symbol for Optimal Device Orientation A Telemetry Symbol on the back of the Trial Stimulator indicates the best orientation of the Trial Stimulator, with relationship to the Remote Control and Programming Wand, for optimal telemetry (communication between the devices).
Página 12
Boston Scientific Corporation. Garantías Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de modificar, sin aviso previo, la información relativa a estos productos con el objetivo de mejorar su fiabilidad o capacidad operativa.
Página 13
Boston Scientific. Para obtener una descripción de los símbolos de etiquetado, consulte el Anexo de símbolos de etiquetado.
Página 14
Manual de prueba para el médico Esta página se ha dejado en blanco a propósito. Manual de prueba para el médico 90655448-03 REV B 13 de 120...
El cable de estimulación intraoperatoria 2 x 8 es compatible con cualquier electrodo de Boston Scientific con un extremo proximal de 8 contactos. Figura 1 - Cable de estimulación intraoperatoria 2 x 8 El cable de estimulación intraoperatoria 1 x 16 se conecta al electrodo de polos 1 x 16.
(1) Extensión (1) Manual Instrucciones de uso Boston Scientific recomienda que los médicos responsables de la implantación lean todas las etiquetas de los productos antes de utilizar nuestros dispositivos. PRECAUCIÓN: Desconecte siempre el estimulador de prueba, reduzca la intensidad de la estimulación hasta cero antes de conectar o desconectar el cable de estimulación intraoperatoria o extensión.
Instrucciones de uso Inserción de los electrodos en el conector del cable de estimulación intraoperatoria Puede insertar los electrodos en el conector del cable de estimulación intraoperatoria con el accesorio para giro de estilete colocado o sin colocar. 1. Para insertar el electrodo con el accesorio 1.
Manual de prueba para el médico 3. Mientras continúa sujetando el electrodo en su sitio, deslice la palanca a la posición de bloqueo. Hold Sujetar Slide Deslizar 4. Repita estos pasos para electrodos adicionales (si es necesario). Nota: Cuando el electrodo esté bien fijado a la caja de conexión, será posible colocar el estilete, pero no sacarlo del electrodo.
Página 19
Instrucciones de uso 3. Consulte "Fijación del electrodo de prueba" en las instrucciones de uso de los electrodos adecuadas. Si lo desea, fije el cable de estimulación intraoperatoria a la piel mediante una técnica de vendaje estándar. • Los cables de estimulación intraoperatoria pueden estar situados uno junto a otro y puede emplearse gasa como acolchado.
Manual de prueba para el médico Colocación del cinturón de prueba en el paciente 1. Determine qué lado del paciente es el más adecuado para situar el estimulador de prueba. 2. Coloque el cinturón de prueba en el paciente con la apertura del bolsillo orientada hacia la espalda de paciente.
Símbolo de telemetría para la orientación óptima del dispositivo Símbolo de telemetría para la orientación óptima del dispositivo El símbolo de telemetría en la parte posterior del estimulador de prueba indica la mejor orientación del estimulador de prueba con respecto al control remoto y la varilla de programación para optimizar la telemetría (comunicación entre los dispositivos).
Página 23
Boston Scientific. Consultez l'addenda Symboles des étiquettes pour l'explication des symboles qui apparaissent sur les étiquettes.
Página 24
Manuel de la phase d'essai destiné au médecin Cette page a volontairement été laissée vide. Manuel de la phase d'essai destiné au médecin 90655448-03 REV B 23 sur 120...
à l'utilisation du câble de salle d'opération, le terme « sonde » fait référence à l'extrémité proximale d'une sonde, d'un répartiteur ou d'une prolongation.) Le câble de salle d'opération 2x8 est compatible avec toutes les sondes de Boston Scientific munies d'une extrémité proximale à 8 contacts. Figure 1 - Câble de salle d'opération 2x8 Le câble de salle d'opération 1x16 se connecte à...
(1) Rallonge (1) Manuel Mode d′emploi Boston Scientific recommande à tous les médecins chargés de l'implantation de lire attentivement l'étiquette des produits avant d'utiliser nos dispositifs. ATTENTION : éteignez toujours le stimulateur d'essai et diminuez L′intensité de la stimulation jusqu'à zéro avant de connecter ou déconnecter le câble de salle d'opération ou une rallonge.
Mode d′emploi Insertion des sondes dans le connecteur du câble de salle d'opération Vous pouvez insérer les sondes dans le connecteur du câble de salle d'opération avec l'embout d'orientation en place ou non. 1. Pour insérer la sonde avec l'embout 1.
Manuel de la phase d'essai destiné au médecin 3. Tout en maintenant la sonde en place, faites glisser le levier en position verrouillée. Hold Maintenir Slide Glisser 4. Répétez cette opération pour toutes les sondes additionnelles (le cas échéant). Remarque : une fois la sonde bloquée dans le connecteur, le stylet peut être tourné dans la sonde, mais pas retiré.
Página 29
Mode d′emploi 3. Reportez-vous à la rubrique « Fixation de la sonde d'essai » dans la notice d'utilisation correspondante de la sonde. Au besoin, fixez le câble de salle d'opération à la peau à l'aide d'une technique de pansement standard. •...
Manuel de la phase d'essai destiné au médecin Fixation de la ceinture d'essai au patient 1. Déterminez le côté optimal du patient pour la mise en place du stimulateur d'essai. 2. Placez la ceinture d'essai sur le patient en veillant à ce que l'ouverture de la poche soit tournée vers le dos du patient.
Symbole de télémétrie pour une orientation optimale de l'équipement Symbole de télémétrie pour une orientation optimale de l'équipement Un symbole de télémétrie à l'arrière du stimulateur d'essai indique la meilleure orientation du stimulateur d'essai, par rapport à la télécommande et à la télécommande de programmation, pour une télémétrie (communication entre les équipements) optimale.
Página 33
Angaben zu erhalten. Informationen bezüglich Kontraindikationen, Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen, Nebenwirkungen, Anweisungen für den Arzt, Sterilisation, Handhabung und Aufbewahrung, Entsorgung von Systemkomponenten und Kontaktinformationen für Boston Scientific finden Sie im entsprechenden Handbuch Informationen für verordnende Personen. Eine Erklärung der Kennzeichnungssymbole finden Sie im Kennzeichnungssymbole-Ergänzungsblatt.
Página 34
Klinisches Studienhandbuch Diese Seite wurde absichtlich frei gehalten. Klinisches Studienhandbuch 90655448-03 REV B 33 von 120...
Verwendung des OP-Kabels bezieht sich eine Elektrode auf das proximale Ende einer Elektrode, eines Splitters oder einer Verlängerung.) Das OP-Kabel 2x8 ist mit allen Elektroden von Boston Scientific kompatibel, die über ein proximales Ende mit 8 Kontakten verfügen. Abbildung 1 – OP-Kabel 2x8 Das OP-Kabel 1x16 wird an eine 1x16-Kontakt-Elektrode angeschlossen.
(1) Verlängerung (1) Bedienerhandbuch Gebrauchsanleitung Boston Scientific empfiehlt, dass die implantierenden Ärzte alle Beipackzettel und Etikettierungen vor dem Gebrauch unserer Geräte durchlesen. VORSICHT: Schalten Sie den Teststimulator immer aus und stellen Sie die Stimulationsstärke auf Null, bevor Sie das OP-Kabel oder die Verlängerung anschließen oder abziehen.
Gebrauchsanleitung Einführen der Elektroden in den OP-Kabelstecker Sie können die Elektroden mit oder ohne Steuerkappe in den OP-Kabelstecker einführen. 1. So führen Sie die Elektrode mit 1. Um die Elektrode ohne Steuerkappe Steuerkappe ein: einzuführen, nehmen Sie die Steuerkappe vom Mandrin ab. a.
Klinisches Studienhandbuch 3. Halten Sie die Elektrode weiterhin in Position, während Sie den Arretierhebel in die Verriegelungsposition schieben. Hold Halten Slide Aufschieben 4. Wiederholen Sie diese Schritte ggf. bei weiteren Elektroden. Hinweis: Sobald die Elektrode im Stecker gesichert ist, kann der Mandrin in der Elektrode gedreht, aber nicht entfernt werden.
Gebrauchsanleitung Anschließen an den Teststimulator 1. Schließen Sie das OP-Kabel oder die Verlängerung an den gewünschten Anschlüssen am Teststimulator an. 2. Notieren Sie sich die Verbindungen von der Elektrode zum OP-Kabel und vom OP-Kabel zum Teststimulator, um das Testen und Programmieren zu erleichtern. Siehe Beispiel unten. Hinweis: Zur Kennzeichnung von OP-Kabeln können Aufkleber verwendet werden.
Klinisches Studienhandbuch Anbringen des Testgurtes am Patienten 1. Legen Sie fest, welche Seite des Patienten am besten für die Positionierung des Teststimulators geeignet ist. 2. Bringen Sie den Testgurt am Patienten an, wobei die Taschenöffnung in Richtung Rücken des Patienten zeigt. 3.
Telemetriesymbol für optimale Geräteausrichtung Telemetriesymbol für optimale Geräteausrichtung Ein Telemetriesymbol auf der Rückseite des Teststimulators zeigt die beste Ausrichtung des Teststimulators in Verbindung mit der Fernbedienung und dem Programmiergerät an, um die bestmögliche Telemetrie (Kommunikation zwischen den Geräten) sicherzustellen. Klinisches Studienhandbuch 90655448-03 REV B 40 von 120...
Página 43
Istruzioni per il medico, sterilizzazione, informazioni su conservazione e manipolazione, smaltimento dei componenti e informazioni di contatto per Boston Scientific. Fare riferimento all'Appendice dei simboli di etichettatura per una spiegazione dei simboli di etichettatura.
Página 44
Manuale di prova clinica Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota. Manuale di prova clinica 90655448-03 REV B 43 di 120...
Il cavo OR 2x8 si connette a (2) elettrocateteri a 8 contatti. (Quando si fa riferimento all'uso del cavo OR, un elettrocatetere si riferisce alla estremità prossimale di un elettrocatetere, splitter o estensione). Il cavo OR 2x8 è compatibile con qualsiasi elettrocatetere Boston Scientific con un'estremità prossimale a 8 contatti.
(1) Estensione (1) Manuale Istruzioni d'uso Boston Scientific raccomanda ai medici impiantatori di leggere tutte le etichette del prodotto prima di utilizzare i suoi dispositivi. ATTENZIONE: spegnere sempre lo stimolatore di prova e ridurre la forza della stimolazione fino a zero prima di collegare o scollegare il cavo OR o l'estensione.
Istruzioni d'uso Inserire gli elettrocateteri nel connettore del cavo OR È possibile inserire gli elettrocateteri nel connettore del cavo OR con il cappuccio di curvatura posizionato o rimosso. 1. Per inserire l'elettrocatetere con il 1. Per inserire l'elettrocatetere con il cappuccio cappuccio di curvatura posizionato: di curvatura rimosso, rimuovere il cappuccio dal mandrino.
Manuale di prova clinica 3. Mentre si continua a tenere l'elettrocatetere in posizione, far scorrere la leva in posizione di blocco. Hold Tenere Slide Far scorrere 4. Ripetere questa procedura per elettrocateteri aggiuntivi (se applicabile). Nota: una volta fissato l'elettrocatetere nel connettore, il mandrino può essere ruotato al suo interno, ma non rimosso dall'elettrocatetere.
Página 49
Istruzioni d'uso 3. Fare riferimento a "Fissaggio dell′elettrocatetere di prova" nelle Istruzioni per l'uso degli elettrocateteri. Se lo si desidera, fissare il cavo OR alla pelle utilizzando la tecnica di medicazione convenzionale. • I cavi OR possono essere affiancati e come protezione può essere usata della garza. La superficie può...
Manuale di prova clinica Posizionamento della cintura di prova sul paziente 1. Determinare quale lato del paziente è il migliore per il posizionamento dello stimolatore di prova. 2. Far indossare la cinghia di prova al paziente con l'apertura della tasca rivolta verso la schiena del paziente.
Simbolo di telemetria per orientamento ottimale del dispositivo Simbolo di telemetria per orientamento ottimale del dispositivo Un simbolo di telemetria sul retro dello stimolatore di prova indica il miglior orientamento dello stimolatore, in relazione al telecomando e alla antenna di programmazione, per ottenere la telemetria ottimale (comunicazione tra i dispositivi).
De 2x8 OK-kabel wordt aangesloten op (2) leads met 8 contacten. (Met betrekking tot het gebruik van de OK-kabel wordt onder een lead begrepen het proximale uiteinde van een lead, splitter of verlengkabel.) De 2x8 OK-kabel is compatibel met alle Boston Scientific-leads met een proximaal uiteinde met 8 contacten.
(1) verlengkabel (1) handleiding Instructies voor gebruik Boston Scientific beveelt implanterende artsen aan om vóór het gebruik van onze hulpmiddelen alle productetiketten te lezen. LET OP: Schakel altijd de teststimulator uit en breng de kracht van de stimulatie terug tot nul voordat u de OK-kabel of het verlengstuk aansluit of losmaakt.
Instructies voor gebruik De leads aansluiten op de OK-kabelconnector U kunt de leads aansluiten op de OK-kabelconnector met de stuurdop geplaatst of verwijderd. 1. Om de lead aan te sluiten met de stuurdop 1. Om de lead aan te sluiten met de stuurdop geplaatst: verwijderd, verwijdert u de stuurdop van de voerdraad.
Artsenhandleiding voor testfase 3. Houd de lead op zijn plaats en schuif de vergrendeling naar de gesloten stand. Hold Vasthouden Slide Schuiven 4. Herhaal dit voor aanvullende leads (indien van toepassing). NB: Zodra de lead in de connector is bevestigd, kan de voerdraad in de lead worden gedraaid, maar niet daaruit worden verwijderd.
Instructies voor gebruik Aansluiting op de teststimulator 1. Sluit de OK-kabel of verlengkabel aan op de gewenste poort(en) van de teststimulator. 2. Zorg voor correcte aansluitingen van de lead naar de OK-kabel en naar de teststimulator voor testen en programmeren. Zie het voorbeeld hieronder. NB: ter identificatie kunnen op OK-kabels stickers worden aangebracht.
Artsenhandleiding voor testfase De testriem aanbrengen bij de patiënt 1. Bepaal aan welke zijde van de patiënt de teststimulator het beste kan worden geplaatst. 2. Breng de testriem om de patiënt aan met de opening van het tasje naar de rug van de patiënt gericht.
Telemetriesymbool voor optimale oriëntatie van het hulpmiddel Telemetriesymbool voor optimale oriëntatie van het hulpmiddel Een telemetriesymbool op de achterzijde van de teststimulator geeft de beste oriëntatie van de teststimulator aan ten opzichte van de afstandsbediening en de programmeerzender voor optimale telemetrie (communicatie tussen de hulpmiddelen). Artsenhandleiding voor testfase 90655448-03 REV B 60 van 120...
Página 62
Boston Scientific Corporation. Garantier Boston Scientific Corporation reserverar sig rätten att när som helst och utan förvarning ändra information relaterad till dess produkter för att öka deras tillförlitlighet eller kapacitet. Illustrationerna är endast avsedda som exempel.
Página 63
Boston Scientific. Se Bilaga till märkningssymboler för en förklaring till märkningssymboler. Se följande bruksanvisning för specifika anvisningar som inte ingår i den här handboken: Bruksanvisning till Precision Spectra™-systemets implanterbara pulsgenerator, bruksanvisning...
Página 64
Klinikerns testhandbok Den här sidan har avsiktligt lämnats tom. Klinikerns testhandbok 90655448-03 Rev B 63 av 120...
2x8 OR-kabeln ansluts till (2) 8-poliga elektroder. (I samband med användning av OR-kabeln syftar en elektrod på den den proximala änden av en elektrod, kontaktdelare eller förlängning.) 2x8 OR-kabeln är kompatibel med alla Boston Scientific-elektroder med en 8-polig proximal ände. Figur 1 - 2x8 OR-kabel 1x16 OR-kabeln ansluts till en 1x16-polig elektrod.
(1) Förlängning (1) Bruksanvisning Bruksanvisning Boston Scientific rekommenderar att läkare som ska utföra implanteringen läser all produktmärkning före användning av våra enheter. FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av teststimulatorn och sänk stimuleringens styrka till noll innan du ansluter eller kopplar från OR-kabeln eller förlängningen.
Bruksanvisning Sätt in elektroderna i OR-kabelanslutningen Du kan sätta in elektroderna i OR-kabelanslutningen med styrtrådshandtaget på eller av. 1. Föra in elektroden med styrtrådshandtaget 1. För att föra in elektroden med på: styrtrådshandtaget borttaget ska du avlägsna styrtrådshandtaget från a. Dra ut styrtrådennågot. styrtråden.
Klinikerns testhandbok 3. Fortsätt att hålla fast elektroden och skjut reglaget till det låsta läget. Hold Håll Slide Skjut 4. upprepa detta för ytterligare elektroder (om tillämpligt). Observera: När elektroden är fäst i anslutningen kan styrtråden vinklas in, men inte tas bort, från elektroden.
Bruksanvisning Anslut till teststimulatorn 1. Anslut OR-kabeln eller förlängningen till önskade teststimulatorportar. 2. Observera anslutningarna från elektrod till OR-kabel till teststimulator för att underlätta testning och programmering. Se exemplet nedan. Observera: Klistermärken kan användas för att märka OR-kablar. 3. Se ”Säkra testelektroden” i bruksanvisningen till den enskilda elektroden. Om så...
Klinikerns testhandbok Fästa testbältet på patienten 1. Avgör vilken sida av patienten lämpar sig bäst för placeringen av teststimulatorn. 2. Fäst testbältet på patienten med fickans öppningen vänd mot patientens rygg. 3. Fäst bältet på patienten. 4. Om så önskas kan du skära av överflödig längd på testbältet. 5.
Telemetrisymbol för optimal riktning på enheten Telemetrisymbol för optimal riktning på enheten En telemetrisymbol på teststimulatorns baksida indikerar den bästa riktningen för teststimulatorn, med förhållandet till fjärrkontrollen och programmeringsstaven, för optimal telemetri (kommunikation mellan enheterna). Klinikerns testhandbok 90655448-03 Rev B 70 av 120...
OR-kaapelin kuvaus OR-kaapelin kuvaus HUOMIO: Älä kasta OR-kaapeliliitintä tai -jatketta veteen tai muuhun nesteeseen. OR-kaapeli ja -jatke ovat kertakäyttöisiä, eikä niitä saa steriloida uudelleen. OR-kaapeli on suunniteltu kahteen tarkoitukseen: • Kytke johdin kokeilustimulaattoriin (katso ”Kokeilustimulaattorin kuvaus” sivulla 77), jotta voit suorittaa intraoperatiivisen stimulaatiotestauksen steriilin alueen ulkopuolelta. •...
(1) OR-kaapeli (1x16) (1) Jatke (1) Käsikirja Käyttöohje Boston Scientific suosittelee, että implantoivat lääkärit lukevat kaikki tuotteen merkinnät ennen laitteidemme käyttämistä. HUOMIO: kytke aina kokeilustimulaattorista virta ja vähennä stimulointiteho nollaan, ennen kuin liität tai irrotat OR-kaapelin tai sen jatkeen. 1. Tarkista, että kokeilustimulaattori ei ole päällä.
Käyttöohje Johtimien asettaminen OR-kaapeliliittimeen Voit asettaa johtimet OR-kaapeliliittimeen niin, että ohjaussuojus on paikallaan tai pois. 1. Johtimen asettaminen ohjaussuojuksen 1. Jos haluat asettaa johtimen ohjaussuojuksen ollessa paikallaan: ollessa irrotettuna, irrota ohjaussuojus mandriinista. a. Vedä mandriinia hiukan ulos. ohjaussuojus mandriini Johdin Steering Cap Stylet Lead...
Kliinikon kokeilukäsikirja 3. Pidä johdinta koko ajan paikallaan ja liu'uta vipu lukitusasentoon. Hold Pito Slide Liu'uta 4. Toista tämä toimenpide muille johtimille (jos niitä on). Huomautus: Kun johdin on kiinnitetty liittimeen, mandriini voidaan kiertää johtimen sisään, mutta sitä ei voi poistaa johtimesta. 5.
Käyttöohje Kokeilustimulaattoriin kytkeminen 1. Kytke OR-kaapelit tai jatke haluttuun kokeilustimulaattorin liittimeen/liittimiin. 2. Merkitse muistiin johtimien ja OR-kaapelin ja kokeilustimulaattorin väliset kytkennät; näin helpotat testausta ja ohjelmointia. Katso esimerkki alla. Huomautus: OR-kaapelit voidaan merkitä tarroilla. 3. Katso asiaankuuluvan Johtimien käyttöohjeen ”Kokeilujohtimen kiinnittäminen” -kohta. Voit halutessasi kiinnittää...
Kliinikon kokeilukäsikirja Kokeiluvyön kiinnittäminen potilaaseen 1. Määritä, kummalle puolelle potilasta kokeilustimulaattori on paras sijoittaa. 2. Kiinnitä kokeiluvyö potilaaseen niin, että taskuaukko on potilaan selkää kohti. 3. Kiinnitä vyö potilaaseen. 4. Halutessasi voit leikata pois kokeiluvyön ylimääräisen pituuden. 5. Aseta kokeilustimulaattori vyön taskuun niin, että stimuloinnin virtapainike osoittaa ylöspäin. 6.
Laitteen ihanteellisen asennon osoittava telemetriamerkintä Laitteen ihanteellisen asennon osoittava telemetriamerkintä Kokeilustimulaattorin takapuolella oleva telemetriamerkintä osoittaa kokeilustimulaattorin parhaan mahdollisen telemetrian (laitteiden välisen tiedonsiirron) takaavan asennon suhteessa kauko-ohjaimeen ja ohjelmointisauvaan. Kliinikon kokeilukäsikirja 90655448-03 REV B 80/120...
Página 83
Se riktig Informasjon for foreskrivende lege for kontraindikasjoner, advarsler, forholdsregler, oppsummering av bivirkninger, legens instruksjoner, sterilisering, informasjon om lagring og håndtering, kassering av deler og kontaktinformasjon for Boston Scientific. Se tillegget Merkesymboler for en forklaring på merkesymbolene. Se følgende bruksanvisninger for instruksjoner spesifikke for enheten, som ikke er inkludert i denne håndboken: Bruksanvisning for implanterbar pulsgenerator for Precision Spectra™-systemet,...
Página 84
Klinikerens prøvehåndbok Denne siden er med vilje tom. Klinikerens prøvehåndbok 90655448-03 REV B 83 av 120...
2x8-operasjonsromkabelen kobles til (2) 8-kontaktselektroder. (Når det henvises til bruk av operasjonsromkabelen, betegner en elektrode den proksimale enden av en elektrode, splitter eller forlenger.) 2x8-operasjonsromkabelen er kompatibel med alle Boston Scientific-elektroder med en 8-kontakters proksimal ende. Figur 1 - 2x8 operasjonsromkabel 1x16-operasjonsromkabelen kobles til en 1x16-kontaktselektrode.
(1) Operasjonsromkabel (1x16) (1) Forlengelse (1) Håndbok Bruksanvisning Boston Scientific anbefaler at leger som implanterer enheten, leser all produktmerking før enhetene våre brukes. FORSIKTIG: Slå alltid av prøvestimulatoren, og reduser stimuleringsstyrken til null før operasjonsromkabelen eller forlengelsen kobles til eller fra.
Bruksanvisning Før elektrodene inn i operasjonsromkabelkoblingen Elektrodene kan føres inn i operasjonsromkabelkoblingen enten styrehetten er på eller av. 1. Føre inn elektroden med styrehetten på: 1. Hvis elektroden skal føres inn når styrehetten er av, må styrehetten fjernes fra styletten. a.
Klinikerens prøvehåndbok 3. Hold elektroden på plass og skyv spaken til låst stilling. Hold Hold Slide Skyv 4. Gjenta dette ved ytterligere elektroder (hvis relevant). Merk: Når elektroden er festet i koblingen, kan stiletten roteres inn i, men ikke ut av elektroden. 5.
Bruksanvisning Koble til prøvestimulatoren 1. Plugg operasjonsromkabelen eller forlengelsen inn i ønsket prøvestimulatorport(er). 2. Merk tilkoblinger fra elektrode til operasjonsromkabel til prøvestimulator for å forenkle testing og programmering. Se eksemplet under. Merk: Operasjonsromkabler kan merkes med klistremerker. 3. Se "Fastgjøre prøveelektroden" i bruksanvisningen for den relevante elektroden. Fest om ønskelig, operasjonsromkabelen til huden med standard bandasjeringsteknikk.
Klinikerens prøvehåndbok Sette prøvebeltet på pasienten 1. Bestem hvilken side av pasienten som er best for plassering av prøvestimulatoren. 2. Sett prøvebeltet på pasienten slik at åpningen på lommen vender mot pasientens rygg. 3. Fest beltet til pasienten. 4. Om ønskelig kan prøvebeltet kuttes til riktig lengde. 5.
Telemetrisymbol for optimal orientering av enheten Telemetrisymbol for optimal orientering av enheten Et telemetrisymbol bak på prøvestimulatoren indikerer den beste orienteringen til prøvestimulatoren i forhold til fjernkontrollen og programmeringsstaven, for optimal telemetri (kommunikasjon mellom enhetene). Klinikerens prøvehåndbok 90655448-03 REV B 90 av 120...
Página 93
Tilkobling af teststimulatoren .................... 98 Fastgørelse af testbæltet på patienten ................99 Udskiftning af teststimulatorens batteri ................99 Telemetrisymbol for optimal retning af apparat ........100 Produktmodelnumre SC-4108 Operationsrumskabel 2x8, 213 cm og forlængelse SC-4116 Operationsrumskabel 1x16, 213 cm og forlængelse SC-5132 Teststimulator SC-6360-32 Patienttestbælte...
Página 94
Håndbog til klinisk test Denne side er tilsigtet blank. Håndbog til klinisk test 90655448-03 REV B 93 af 120...
2x8 operationsrumskablet forbinder til (2) 8-kontaktledere. (Når der henvises til anvendelsen af operationsrumskablet, refererer en leder til en leders proksimale ende, splitter eller forlængelse.) 2x8 operationsrumskablet er kompatibelt med enhver Boston Scientific-leder med en proksimalende med 8 kontakter. Figur 1 - 2x8 operationsrumskabel 1x16 operationsrumskablet forbinder til en 1x16 kontaktleder.
(1) Operationsrumskabel (1x16) (1) Forlængelse (1) Håndbog Brugsanvisning Boston Scientific anbefaler, at implanterende læger læser alle produktetiketter inden brug af vores apparater. FORSIGTIG: Sluk altid teststimulatoren, og stil stimuleringsstyrken på nul, inden du fra- eller tilkobler operationsrumskablet eller forlængelsen. 1. Kontrollér at teststimulatoren er slukket.
Brugsanvisning Låsearm i åben Locking Lever in position the open position 3. Tør væsker af ledernes proksimale ender, hvis påkrævet. 4. Isæt lederne i operationsrumskabelkonnektoren. Se instruktionerne til side 98. Isæt lederne i operationsrumskabelkonnektoren Du kan isætte lederne i operationsrumskabelkonnektoren med eller uden styrehætten på. 1.
Håndbog til klinisk test Slide Slide Isæt Isæt 3. Skub armen i låst position, mens du fortsætter med at holde lederen på plads. Hold Hold Slide Skub 4. Gentag dette for ekstra ledere (hvis relevant). Bemærk: Når lederen sidder fast i konnektoren, kan stiletten drejes i, men ikke tages ud af, lederen.
Brugsanvisning Tilkobling af teststimulatoren 1. Sæt operationsrumskablet eller forlængelsen i den ønskede teststimulatorport/de ønskede teststimulatorporte. 2. Notér tilslutningerne fra leder til operationsrumskabel til teststimulator for at lette test og programmering. Se eksemplet nedenfor. Bemærk: Der kan anvendes mærkater til at mærke operationsrumskablerne.
Håndbog til klinisk test Fastgørelse af testbæltet på patienten 1. Fastsæt, på hvilken side af patienten det er bedst at placere teststimulatoren. 2. Fastgør testbæltet på patienten med lommeåbningen vendt mod patientens ryg. 3. Fæstn bæltet til patienten. 4. Klip overskydende længde af testbæltet efter behov. 5.
Telemetrisymbol for optimal retning af apparat Telemetrisymbol for optimal retning af apparat Et telemetrisymbol på teststimulatorens bagside angiver den bedste retning for teststimulatoren i forhold til fjernbetjeningen og programmeringsstaven for at få optimal telemetri (kommunikation mellem apparaterne). Håndbog til klinisk test 90655448-03 REV B 100 af 120...
Página 102
Boston Scientific Corporation. Garantias A Boston Scientific Corporation reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as informações relacionadas com os seus produtos de forma a melhorar a respectiva fiabilidade e capacidade de funcionamento.
Página 103
Boston Scientific. Consulte a Adenda Sobre Símbolos das Etiquetas para obter uma explicação sobre os símbolos das etiquetas.
Página 104
Manual de Avaliação para o Médico Esta página foi deixada intencionalmente em branco. Manual de Avaliação para o Médico 90655448-03 REV. B 103 de 120...
O cabo OR 2x8 liga a (2) condutores de 8 contactos. (Quando se menciona a utilização do cabo OR, o termo "condutor" refere-se à extremidade proximal de um condutor, divisor ou extensão.) O cabo OR 2x8 é compatível com todos os condutores Boston Scientific que disponham de uma extremidade proximal de 8 contactos.
(1) Manual Instruções de utilização A Boston Scientific recomenda que os médicos que procedem aos implantes leiam todas as etiquetas dos produtos antes de utilizar os nossos dispositivos. ATENÇÃO: Desligue sempre o estimulador de avaliação e reduza a intensidade da estimulação a zero antes de ligar ou desligar o cabo OR ou a extensão.
Instruções de utilização Inserir os condutores no conector do cabo OR Pode inserir os condutores no conector do cabo OR com a tampa de direccionamento instalada ou desinstalada. 1. Para inserir o condutor com a tampa de 1. Para inserir o condutor com a tampa de direccionamento instalada: direccionamento desinstalada, retire a tampa do estilete.
Manual de Avaliação para o Médico 3. Continuando a manter o condutor no lugar, faça deslizar a patilha para a posição de bloqueio. Hold Segurar Slide Deslizar 4. Repita este procedimento para os condutores adicionais (se aplicável). Nota: Quando o condutor estiver fixo no conector, o estilete pode ser rodado no interior do condutor, mas não pode ser removido do mesmo.
Instruções de utilização Ligar ao estimulador de avaliação 1. Ligue o cabo OR ou a extensão à(s) porta(s) pretendida(s) do estimulador de avaliação. 2. Registe as ligações do condutor ao cabo OR e ao estimulador de avaliação, de modo a facilitar o teste e a programação.
Manual de Avaliação para o Médico Colocar o cinto de avaliação no paciente 1. Determine qual o lado do paciente mais adequado para posicionar o estimulador de avaliação. 2. Coloque o cinto de avaliação no paciente, com a abertura da bolsa virada para as costas do paciente.
Símbolo de telemetria para orientação perfeita do dispositivo Símbolo de telemetria para orientação perfeita do dispositivo Um símbolo de telemetria , existente na parte posterior do estimulador de avaliação, indica a melhor orientação do mesmo relativamente ao controlo remoto e ao programador, de modo a proporcionar um nível perfeito de telemetria (comunicação entre os dispositivos).
índice de efeitos adversos, instruções aos médicos, esterilização, armazenamento e manipulação, descarte do componente e informações para contato com a Boston Scientific. Consulte o Adendo de símbolos de rotulagem para uma explicação sobre os símbolos de rotulagem. Consulte as seguintes Instruções de Uso (Directions for Use, DFU) para obter instruções específicas do dispositivo não incluídas neste manual: DFU do Gerador de Pulso Implantado...
Página 114
Manual de avaliação do clínico Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Manual de avaliação do clínico 90655448-03 REV B 113 de 120...
O cabo cirúrgico de 2 x 8 conecta-se a (2) condutores de oito contatos. (Ao referir-se ao uso do cabo cirúrgico, um condutor refere-se à extremidade proximal de um condutor, derivador ou extensão.) O cabo cirúrgico de 2 x 8 é compatível com qualquer condutor da Boston Scientific com uma extremidade proximal de oito contatos.
Página 116
(1) Manual Instruções de uso A Boston Scientific recomenda que os médicos realizando o implante leiam todo o rótulo do produto antes de usar os dispositivos. CUIDADO: Sempre desligue o estimulador de avaliação e reduza a força de estimulação a zero antes de conectar ou desconectar o cabo cirúrgico ou a extensão.
Instruções de uso Insira os condutores no conector do cabo cirúrgico Você pode inserir os condutores no conector do cabo cirúrgico com a tampa de direcionamento ligada ou desligada. 1. Para inserir o condutor com a tampa de 1. Para inserir o condutor com a tampa direcionamento ligada: de direcionamento desligada, remova a tampa de direcionamento do estilete.
Página 118
Manual de avaliação do clínico 3. Enquanto continua a segurar o condutor no lugar, deslize a alavanca para a posição travada. Hold Segurar Slide Deslizar 4. Repita isso para condutores adicionais (se aplicável). Observação: Quando o condutor estiver fixo no conector, o estilete pode ser girado no interior do condutor, mas não pode ser removido do condutor.
Instruções de uso Ligação ao estimulador de avaliação 1. Conecte o cabo cirúrgico ou a extensão à(s) porta(s) desejada(s) do estimulador de avaliação. 2. Observe que as conexões do condutor ao cabo cirúrgico ao estimulador de avaliação para facilitar o teste e a programação. Consulte o exemplo abaixo. Observação: adesivos podem ser usados para rotular cabos cirúrgicos.
Manual de avaliação do clínico Como ajustar o cinto de avaliação ao paciente 1. Determine que lado do paciente é melhor para colocar o estimulador de avaliação. 2. Ajuste o cinto de avaliação ao paciente com a abertura do bolso voltada para as costas do paciente.
Página 121
Símbolo de telemetria para orientação ideal do dispositivo Símbolo de telemetria para orientação ideal do dispositivo Um símbolo de telemetria na parte posterior do estimulador de avaliação indica a melhor orientação do estimulador de avaliação, com relacionamento com a antena de programação e controle remoto, para telemetria ideal (comunicação entre os dispositivos).
Página 122
Australian Sponsor EU Authorised Representative: Address Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Boston Scientific (Australia) Pty Ltd Boston Scientific International S.A. Valencia, CA 91355 USA 55 Avenue des Champs Pierreux PO Box 332 (866) 789-5899 in US and Canada...