Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

TWO-SPEED IMPACT DRILL
Original instructions
ZWEIGANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
PERCEUSE A PERCUSSION 2 VITESSES
Notice originale
TRAPANO BATTENTE A DUE VELOCITÀ
Istruzioni originali
TALADRADORA DE PERCUSION DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de uso originales
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DE 2 VELOCIDADES
Manual original
DWUBIEGOWA WIERTARKA UDAROWA
Oryginalna instrukcja obsługi
ДВУХСКОРОСТНАЯ ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ДВОШВИДКІСНИЙ ДРИЛЬ УДАРНОÏ ДІÏ
Оригінальна інструкція з експлуатації
ДВУСКОРОСТНА УДАРНА БОРМАШИНА
Оригинална инструкция за използване
1100 W
www.sparkygroup.com
SKU 51075 - 99658 -BBK 1100E
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
1 – 9
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
10 – 19
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
20 – 29
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
30 – 39
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
40 – 50
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
51 – 60
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
61 – 70
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
71 – 81
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
82 – 92
DECLA RAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
93 – 103
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
BU2 350
BUR2 350E
20.06.2011
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPARKY HeavyDuty BU2 350

  • Página 1 Manual original 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. 61 – 70 DWUBIEGOWA WIERTARKA UDAROWA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
  • Página 2 А...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    The drill, packed in a box, is assembled except for the auxiliary handle. I - Introduction Your new SPARKY power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent SPARKY Quality Standards to meet superior performance criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
  • Página 4 DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Russian standards. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Página 5: Technical Specifications

    II - Technical specifications Model BU2 350 BUR2 350E Power input 1100 W 1100W No load speed 800/2000 min 0-800/0-2000 min Variable speed Reversing Protective clutch Rated torque 1st speed 10.7 N.m 10.7 N.m 2nd speed 4.5 N.m 4.5 N.m Chuck capacity 3-16 mm 3-16 mm...
  • Página 6 Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunc- tion with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by specialists. ▪ Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used. ▪...
  • Página 7 ▪ Use the auxiliary handle supplied with the cilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can machine. Loss of control can cause personal reduce dust-related hazards. injury. 4) Power tool use and care During operation provide eye protec- a) Do not force the power tool.
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    sistance. Contact with electric lines can lead liquids and gases. The working place should to fire and electric shock. Damaging a gas line be well lit. can lead to explosion. Penetrating a water line V - Know your product causes property damage or may cause elec- tric shock.
  • Página 9: Impact Drill Safety Warnings

    necessary, this has to be done by the manu- treme position to the left - to anti-clockwise rota- tion (Fig. 5b). When ON/OFF switch 10 is de- facturer or his agent in order to avoid a safety hazard. pressed lever 8 can not be actuated. Reversing can be performed only when the spindle is not rotating! WARNING: Always switch off and...
  • Página 10: Maintenance

    The depth gauge 6 can be used for fixing the both brushes must be replaced simultaneously depth of drilled bores (Fig. 10). with genuine brushes at SPARKY service cen- The auxiliary handle for these models is con- tre for warranty and post-warranty service.
  • Página 11: Warranty

    If the replacement of the supply cord is neces- sary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. The guarantee period for SPARKY power tools is determined in the guarantee card. CLEANING...
  • Página 12      ...
  • Página 13  ...
  • Página 14: I - Einführung

    SPARKY – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr SPARKY - Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es einfach zur Wartung und Bedienung...
  • Página 15 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der russischen normativen Dokumente. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Página 16: Technische Daten

    II - Technische Daten Modell BU2 350 BUR2 350E Leistungsaufnahme 1100 W 1100 W Leerlaufdrehzahl 800/2000 min 0-800/0-2000 min Elektronische Drehzahlvorwahl Nein Rechts-/Links-Lauf Nein Mechanische Sicherheitskupplung Nenndrehmoment 1. Gang 10.7 N.m 10.7 N.m 2. Gang 4.5 N.m 4.5 N.m Bohrfutterkapazität 3-16 mm 3-16 mm Maximaler Durchmesser des Bohrers:...
  • Página 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/ oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbin- dung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
  • Página 18 rüstung und immer eine Schutz brille. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen persönlicher Schutzaus- dose und/oder entfernen Sie den Akku, rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- men, Zubehörteile wechseln oder das hörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerät weglegen.
  • Página 19: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    IV – Zusätzliche ▪ Um ein eventuelles Überhitzen eines Verlän- Sicherheitshinweise gerungskabels zu vermeiden, wickeln Sie das Kabel der Kabeltrommel immer bis zum Ende für Schlagbohr- maschinen ▪ Falls das Benutzen eines Verlängerungska- bels erforderlich ist, überzeugen Sie sich, dass der Querschnitt des Kabels dem Nenn- strom des benutzten Elektrowerkzeuges ent- Tragen Sie Gehörschutz bei der Be- spricht.
  • Página 20: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    V – Elemente des ▪ Berühren Sie den Bohrer oder das bearbei- Elektrowerkzeugs tete Werkstück nicht gleich nach der Arbeit. Sie können sehr heiß sein und können eine Verbrennung der Haut hervorrufen. Vor dem Beginn der Arbeit mit der Bohrmaschine ▪...
  • Página 21 Reglers 9 in einer der Positionen А - G, wobei Zustand des Versorgungskabels und des Ste- ckers. Falls das Versorgungskabel beschä- die Position А der Minimaldrehzahl entspricht, digt ist, darf es nur vom Hersteller oder einem und die Position G – der Maximaldrehzahl ent- autorisierten Servicefachmann ausgetauscht spricht (Abb.
  • Página 22 MECHANISCHE SICHERHEITSKUPP- Sie die Schraube mit Linksgewinde ein. Diese wird mit einem Inbusschlüssel der Größe S5 LUNG festgezogen (Abb. 8d). Die Bohrmaschine ist mit einer mechanischen Demontieren des futters Sicherheitskupplung ausgerüstet. Verfahren Sie zur Demontage des Bohrfutters umgekehrt. Öffnen Sie die Backen des Zahn- Beim Erreichen ihres Anlaufmoments hört man einen charakteristischen Ton, wobei die Spindel kranzbohrfutters und lösen Sie mit einem Inbus-...
  • Página 23: Wartung

    Überprüfung und das Auswechseln der Bürsten) WARNUNG: Vor jeder Wartung nur in den zuständigen Kundendiensten von oder Überprüfung das Elektrowerkzeug SPARKY beim Verwenden von Originalersatz- immer ausschalten und den Stecker aus der teilen durchgeführt werden. Steckdose ziehen. VIII - Garantie AUSWECHSELN DER BÜRSTEN...
  • Página 24: I - Introduction

    Sommaire – Introduction ........................20 – Données techniques ......................22 III – Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ............. 23 IV – Avertissements de sécurité de la perceuse a percussion ..........24 V – Présentation de la machine ...................A/26 VI - Indications de travail ....................B/C/26 VII –...
  • Página 25 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Conforme aux directives européennes applicables. En conformité avec les exigences des standards Russes. En conformité...
  • Página 26: Données Techniques

    II – Données techniques Modèle BU2 350 BUR2 350E Puissance absorbée 1100 W 1100W Vitesse à vide 800/2000 min 0-800/0-2000 min Réglage électronique de la vitesse Reversement de la direction Embrayage de sécurité Couple de rotation nominal 1 vitesse 10.7 N.m 10.7 N.m 2 vitesse 4.5 N.m...
  • Página 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utili- sation – cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à...
  • Página 28: Avertissements De Sécurité De La Perceuse A Percussion

    drogues, d’alcool ou de médicaments. ranger l’outil. De telles mesures de sécu- Un moment d’inattention en cours d’utilisa- rité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil. tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la b) Utiliser un équipement de sécurité.
  • Página 29 détecteur approprié la présence des canali- Prévoir des précautions contre le risque sations électriques et conduites d’eau et gaz d’aspiration de poussière. Les matériaux sous crépi ou consulter les services compé- tents. Le contact du foret avec un fil sous ten- percés peuvent contenir des components toxiques.
  • Página 30: Présentation De La Machine

    nelles de santé et sécurité. AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL ▪ Le fabriquant décline toute responsabilité ▪ Vérifier si la tension du réseau d’alimentation pour toute modification de la machine faite est conforme aux données indiquées sur le par le client ainsi que pour des dommages tableau signalétique de la machine.
  • Página 31 mière ou la deuxième vitesse. La direction Avec la clé spéciale serrer uniformément des trois trous afin de fixer bien le foret dans le man- est marquée sur le molette du commutateur. (Fig. 3) drin (Fig. 7b). VARIATION CONTINUE DE VITESSE EMBRAYAGE DE SECURITE (BUR2 350E) La machine est équipée d’un embrayage de sé-...
  • Página 32: Maintenance

    à la fois les deux balais AVERTISSEMENT: L’utilisation de la par des balais d’origine de SPARKY pour l’entre- poignée auxiliaire 7 est obligatoire pour des tien de l’appareil dans le cadre de la garantie ou raisons de sécurité!
  • Página 33: Garantie

    à l’aide d’un chiffon doux humide. Vous pouvez utiliser un produit de nettoyage La période de garantie des outils électroportatifs peu agressif. SPARKY est définie dans le contrat de garan- tie. AVERTISSEMENT: Il est interdit La garantie ne couvre pas les pannes apparues d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres...
  • Página 34: I - Introduzione

    Il trapano, imballato in una valigia, viene fornito montato, ad eccezione dell’impugnatura laterale. I - Introduzione Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà...
  • Página 35 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare. Conforme alle direttive europee applicabili. Conforme alle esigenze dei documenti normativi russi. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini. Prendere conoscenza del manuale d’uso.
  • Página 36: Dati Tecnici

    II - Dati tecnici Modello BU2 350 BUR2 350E Potenza assorbita 1100 W 1100 W Numero di giri a vuoto 800/2000 min 0-800/0-2000 min Regolazione elettronica dei giri sì Inversione del senso di rotazione sì Frizione di sicurezza sì sì Coppia nominale velocità...
  • Página 37: Istruzioni Generali Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine- rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi. Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto se trattati con additivi e conservanti, sono classificate come cancerogene.
  • Página 38: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Trapani

    ma di accendere l’utensile. Una chiave g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc. secondo quanto indicato lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può provocare danni a persone. in queste istruzioni nonché tenendo in e) Non utilizzare l’utensile in condizioni considerazione le condizioni di lavoro e estreme.
  • Página 39 corpo. Nel lavorare con l’elettroutensile in quota accertarsi che non ci sia nessuno di AVVERTENZA: Prima di collegare sotto. l’elettroutensile alla rete di alimentazione, ac- ▪ Fissare il pezzo da lavorare in una morsa o in certarsi che la tensione di alimentazione cor- qualche altro modo conveniente.
  • Página 40: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    V - Prendere visione d’alimentazione e della spina. Se il cordone è dell’elettroutensile danneggiato, la sostituzione deve essere ese- guita dal fabbricante o da un suo specialista di centro assistenza, per evitare i pericoli della Prima di cominciare a lavorare con l’elettrouten- sostituzione.
  • Página 41 corrispondendo ai giri minimi, e la posizione G ai giri massimi. (Fig. 4) AVVERTENZA: Il momento reattivo Premendo dolcemente l’interruttore ON/OFF 10 che si verifica azionando la frizione protettiva, si provvede al cambiamento dei giri del trapano causa un considerevole sforzo sulle braccia dai minimi fino ai massimi impostati mediante il dell’operatore.
  • Página 42: Manutenzione

    7 è obbligatorio per ragioni ventano logore, sostituire entrambe le spazzole di sicurezza! contemporaneamente con spazzole originali in un centro assistenza tecnica SPARKY per ma- nutenzione in o fuori garanzia. CONSIGLI NEL LAVORO CON IL TRA- PANO VERIfICA GENERALE...
  • Página 43: Garanzia

    VIII - Garanzia AVVERTENZA: Non è ammesso l’uso Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY di alcole, benzina o altri solventi. Non adope- ha validità a partire dalla data di acquisto ed è rare mai preparati attaccanti per la pulitura conforme alle normative europee.
  • Página 44: I - Introducción

    La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fa- bricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correc- tamente, esta herramienta eléctrica le servirá...
  • Página 45 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos espe- ciales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. En conformidad con las Directivas europeas de aplicación. En conformidad con los requisitos de los documentos normativos rusos.
  • Página 46: Datos Técnicos

    II - Datos técnicos Modelo BU2 350 BUR2 350E Potencia consumida 1100 W 1100 W Revoluciones en marcha en vacío 800/2000 min 0-800/0-2000 min Regulación electrónica de las revoluciones sí Cambio del sentido de rotación sí Acoplador mecánico de seguridad sí...
  • Página 47: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    ¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones elevadas. El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo, algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá...
  • Página 48 librio. Ello permitirá un mejor manejo de cordones eléctricos deteriorados o enreda- dos au mentan el riesgo de producirse una la herramienta eléctrica en caso de que se avería por la corriente eléctrica. presente una situación inesperada. e) Al trabajar con la herramienta eléctri- f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
  • Página 49: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Taladradoras

    de que se continúe usando. Muchos ac- por las superficies aisladas de sujeción cidentes se deben al mal mantenimiento de cuando esté efectuando una operación, las herramientas eléctricas. en la cual el accesorio cortante puede en- f) Mantenga las herramientas cortantes trar en contacto con una instalación eléc- limpias y afiladas.
  • Página 50: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    agua ocultos, o bien solicite la asistencia de este manual de usuario y estar informado los respectivos servicios locales. El contac- acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las to de la broca con una instalación eléctrica oculta puede causar descarga de corriente personas físicamente débiles no deben utili- zar esta herramienta eléctrica.
  • Página 51: Instrucciones Para La Operación

    VI - Instrucciones para la operación ADVERTENCIA: Antes de empezar la operación, revise siempre el sentido de rota- ción. Utilice la palanca de cambio del sentido Esta herramienta eléctrica se alimenta sola- de rotación solamente cuando el husillo haya mente mediante voltaje monofásico alterno. dejado de girar completamente.
  • Página 52 se puede accionar. El cambio del sentido de rotación debe efectuarse solamente cuando la ADVERTENCIA: Al accionar el taladradora esté en reposo. acoplador mecánico de seguridad, el momen- to reactivo provoca un esfuerzo significativo sobre las manos del operador. El momento ADVERTENCIA: Al utilizar la marcha reactivo se supera principalmente con el asi- izquierda, la máquina no se debe sobrecar-...
  • Página 53: Mantenimiento

    Cuando los cepillos se desgasten, ambos ce- pillos deben sustituirse simultáneamente por RECOMENDACIONES AL OPERAR cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera CON LA TALADRADORA de garantía. PERfORACIÓN EN HORMIGÓN CON BROCA PARA HORMIGÓN: REVISIÓN GENERAL...
  • Página 54: Garantía

    ADVERTENCIA: No se deben usar El plazo de garantía de las herramientas eléc- alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utili- tricas SPARKY se determina en la tarjeta de ce nunca detergentes de limpieza corrosivos garantía. para limpiar las piezas de plástico.
  • Página 55: I - Introdução

    O novo instrumento eléctrico SPARKY que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabri- cado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da SPARKY, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumidor. Fácil de manutenção e seguro durante a utilização, sendo correctamente manipulado, este instrumento eléctrico servir-lhe-á...
  • Página 56 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para dupla protecção. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis. Conformidade com as exigências dos documentos normativos russos.
  • Página 57: Dados Técnicos

    II - Dados técnicos Моdelo BU2 350 BUR2 350E Consumo de energia 1100 W 1100 W Rotações ao ralenti 800/2000 min 0-800/0-2000 min Regulação electrónica das rotações não Mudança do sentido de rotação não Embreagem mecânica de segurança Torque nominal 1-a velocidade 10,7 N.m 10,7 N.m...
  • Página 58: Indicações Gerais De Segurança Do Trabalho Com Ferramentas Eléctricas

    O pó resultante do processamento dos materiais tais como pinturas com conteúdo de chumbo, cer- tos tipos de madeiras, minerais e metais, pode ser nocivo para a saúde. O contacto directo ou a aspiração do pó pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias do trabalhador ou das pessoas que se encontram perto dele.
  • Página 59 a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ramenta eléctrica que não pode mais ser ferramenta eléctrica quando estiver fa- ligada nem desligada, é perigosa e deve tigado ou sob a influência de drogas, ál- ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover cool ou medicamentos.
  • Página 60: Refras Adicionais De Segurança Do Trabalho Com Furadeiras

    IV - Instruções sar tanto um grave dano ao motor eléctrico. ▪ Para evitar eventual sobreaquecimento, sem- adicionais para a pre desenrole até ao fim o cordão a partir segurança de duma extensão com cabo de bateria. trabalho com ▪ Quando se precisa usar extensão, convença- furadeiras se de que a sua secção corresponde a cor- rente nominal da ferramenta, como também...
  • Página 61: Conhecimento Da Ferramenta Eléctrica

    sar-lhe queimaduras na pele. 4. Comutador dos regimes operacionais ▪ Mantenha limpo o posto de trabalho. A mistu- 5. Aberturas de ventilação ra de pó de diferentes materiais é sumamente 6. Linha limitadora perigosa. O pó de metais ligeiros pode incen- 7.
  • Página 62 MUDANÇA DO SENTIDO DA ROTAÇÃO (BUR2 350E) ADVERTÊNCIA: Desligue a ficha da tomada antes de realizar quaisquer conser- Posição estrema direita da alavanca 8 (Fig.5a) tos, reparações ou manutenção, bem como significa rotação no sentido horário, e a posição nos casos de queda da tensão alimentado- estrema esquerda –...
  • Página 63 chave como alavanca, o mandril 1 desenrola-se do fuso da broca. ADVERTÊNCIA: O momento reacti- vo ao activar-se a embreagem mecânica de MANÍPULA COMPLEMENTAR segurança, provoca um esforço significativo dos braços do operador. O momento reac- A manípula complementar 7 aperta-se no pes- tivo ultrapassa-se principalmente graças à...
  • Página 64: Manutenção

    Problemas surgidos em resultado do desgaste de ser substituídas ambas ao mesmo tempo por natural, sobrecarga ou utilização incorrecta, escovas originas na oficina da SPARKY de as- ficam excluídos dos deveres da garantia. Os sistência no prazo de garan tia e fora dele.
  • Página 65: I - Wprowadzenie

    Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użytkownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm ja- kościowych SPARKY, aby zagwarantować doskonałe parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe narzędzie jest łatwe i bezpieczne w obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie służyć...
  • Página 66 OPIS SYMBOLI Na tabliczce znamionowej narzędzia mogą znajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub instrukcji jego użytkowania. Podwójna izolacja dla dodatkowego zabezpieczenia. Zgodność ze stosowanymi dyrektywami europejskimi. Zgodność z wymogami rosyjskich dokumentów normatywnych. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Zapoznanie się...
  • Página 67: Dane Techniczne

    II - Dane techniczne Model BU2 350 BUR2 350E Pobór mocy 1100 W 1100 W Obroty biegu jałowego 800/2000 min 0-800/0-2000 min Elektroniczna regulacja obrotów Zmiana kierunku obrotu Zabezpieczające sprzęgło mechaniczne Nominalny moment obrotu 1 bieg 10,7 N.m 10,7 N.m 2 bieg 4,5 N.m 4,5 N.m...
  • Página 68: Ogólne Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Narzędziami Elektrycznymi

    Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal może być szkodliwy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości. Pewne odmiany pyłów sklasyfikowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególno- ści w połączeniu z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące.
  • Página 69: Dodatkowe Wytyczne Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Wiertarkami

    b) Stosować wyposażenie ochronne. Za- pracę tym urządzeniem. Elektronarzę- wsze używać ochrony oczu. Wyposaże- dzia są niebezpieczne w rękach nie prze- nie takie jak maska p.pyłowa, buty na po- szkolonych osób. deszwie antypoślizgowej, kask, ochronniki e) Konserwować elektronarzędzia. Spraw- słuchu, stosowane w odpowiednich warun- dzać...
  • Página 70 stateczną pozycję ciała. Elektronarzędziem Stosować środki ochronne przed wdy- można sterować bardziej bezpiecznie trzy- chaniem pyłu. Pewne materiały mogą zawie- mając je oburącz. rać składniki toksyczne. Zakładać ochronne ▪ Przed przystąpieniem do pracy należy spraw- maski przeciwpyłowe. Stosować urządzenie dzić odpowiednim detektorem metali na oko- do odprowadzania pyłu, wskazane jest jego liczność...
  • Página 71: Zapoznanie Z Elektronarzędziem

    pisów bezpieczeństwa, ogólnych instrukcji i ną izolację zgodnie z EN 60745-1 i IEC 60745. Zakłócenia radiowe odpowiadają wymogom wskazówek pracy tu wskazanych. Wszyscy użytkownicy powinni zapoznać się z niniej- Dyrektywy dotyczącej kompatybilności elektro- szą instrukcją obsługi i być poinformowani o magnetycznej 2004/108/WE.
  • Página 72 Praca ciągła: ▪ Wiercenie otworów w betonie, kamieniu i ▪ Rozruch: wyłącznik 10 wcisnąć i w tym stanie innych materiałach. Przełącznik 4 znajduje unieruchomić przyciskiem 11. (Rys. 2) się w skrajnej lewej pozycji i widać symbol ▪ Zatrzymanie: wyłącznik 10 wcisnąć jednora- “młot”.
  • Página 73: Konserwacja

    OSTRZEŻENIE: Stosować wiertła OSTRZEŻENIE: Stosowanie rękoje- o średnicach nie przekraczających wartości ści dodatkowej 7 jest obowiązkowe ze wzglę- wskazanych na tablicy dla odpowiedniej pręd- dów bezpieczeństwa! kości obrotowej, aby uniknąć niepożądanego uruchomienia mechanicznego sprzęgła za- PORADY DOTYCZĄCE PRACY WIER- bezpieczającego. TARKĄ...
  • Página 74: Gwarancja

    Przed użyciem należy dokładnie przeczytać ni- OSTRZEŻENIE: Nie wolno dopuścić niejszą instrukcję. do przedostania się wody do elektronarzę- Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w dzia. związku z tym otrzymany produkt może nie- znacznie różnić się od tego ukazanego w niniej- UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej szej instrukcji.
  • Página 75: I - Введение

    Дрель, упакованной в коробке, поставляется собранной за исключением дополнительной ру- коятки. I - Введение Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его про- изводство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требо- ваниям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот элек- троинструмент...
  • Página 76 ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использовании. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям российским нормативным документам. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации. YYYY-Www Период...
  • Página 77: Технические Данные

    II - Технические данные Модель BU2 350 BUR2 350E Потребляемая мощность 1100 W 1100W Обороты на холостом ходу 800/2000 min 0-800/0-2000 min Электронное регулирование оборотов вращения нет да Смена направления вращения нет да Защитное механическое сцепление да да Номинальный крутящий момент 1 передача...
  • Página 78: Общие Указания По Безопасности При Работе С Электроинструментами

    Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибрацией. Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера- лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в...
  • Página 79 e) Во время наружной работы с эле- привести к трудовому инциденту. ктроинструментом используйте e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте удлинитель, подходящий для этих правильное положение и равновесие целей. Использование удлинителя, в течение всей работы. Это позволит предназначенного для внешних /наруж- лучше управлять электроинструмен- ных/ работ, умень...
  • Página 80: Дополнительные Указания По Безопасности При Работе С Дрелями

    части, находятся ли в целости и ис- Берите предохранительные меры правности части, а также проверяйте против вдоха пыли. Некоторые мате- все прочие обстоятельства, которые риалы могут содержать токсические могут неб лагоприятно повлиять на работу электроинструмента. Если он составки. Пользуйтесь пылезащитной маской...
  • Página 81 пользование, отличное от указанного этой инструкцией будет считаться непра- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вильным.. Ответственность за любое по- выключайте электроинструмент и вреждение или ранение, происходящего штепсель из розетки питания, прежде чем от неправильного употребления, будет сделать любую настройку, обслуживание нести потребитель, а не производитель. или...
  • Página 82: Указания К Работе

    9. Электронный регулятор оборотов можно короткой длины с подходящим се- чением. (BUR2 350E) 10. Переключатель питания ▪ Проверьте правильно и надежно ли уста- 11. Кнопка стопора переключателя новлена дополнительная рукоятка. 12. Переключатель диапазона скорости 13. Предохранительный винт ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде чем начать работу всегда проверяйте VI - Указания...
  • Página 83 верс осуществляется только когда инстру- мент находится в покое. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Реактив- ный момент действия предохранительной муфты вызывает значительное усилие на ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не руки оператора. Реактивный момент пре- перегружать инструмент на левом одолевается в основном дополнительной ходу, так как это может привести к рукояткой.
  • Página 84: Обслуживание

    ски. В таком случае обе щетки должны быть ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Из-за заменены одновременно оригинальными соображения надежности использование щетками в сервисе SPARKY по гарантийно- дополнитель ной рукоятки 7 обязательно! му и внегарантийному обслуживанию. РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ РАБОТЕ С ОБЩАЯ ПРОВЕРКА ДРЕЛЮ Проверяйте регулярно все элементы кре- пления...
  • Página 85: Гарантия

    няются без дополнительной оплаты путем ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус- замены или ремонта. кается контакт воды с машиной. Рекламации дефектного электроинструмен- та SPARKY принимаются в том случае, если ВАЖНО! Зтобы обеспечить безопасную машина будет возвращена поставщику, или работу электроинструментом и его надеж- специализированному...
  • Página 86: I - Введення

    I - Введення Придбаний Вами електроінструмент SPARKY перевершить Ваші очікування. Він зроблений у відповідності до високих стандартів якості SPARKY, що відповідають суворим вимогам спожи- вача. Його легко обслуговувати і він безпечний при експлуатації, при правильному використанні цей електроінструмент буде служити Вам довгі роки.
  • Página 87 ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає вимогам російських нормативних документів. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації. YYYY-Www Термін...
  • Página 88: Технічні Дані

    II - Технічні дані Модель BU2 350 BUR2 350E Споживана потужність 1100 W 1100 W Оберти на неробочому ходу 800/2000 min 0-800/0-2000 min Електронне регулювання обертів ні так Зміна напряму обертання ні так Захисне механічне зчеплення так так Номінальний крутний момент 1 передача...
  • Página 89: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    Пил матеріалів, наприклад - фарби з вмістом свинцю, деяких сортів деревини, мінералів і мета- лу може бути шкідливим для здоров’я. Дотик до пилу і потрапляння пилу в дихальні шляхи може викликати алергічні реакції та / або захворювання дихальних шляхів оператора або персоналу, що...
  • Página 90 пристрій, який робить на залишко- вильно використовується. Викорис- вому струмi для переривання пода- тання цих пристроїв може знизити чі струму. Використання запобіжного пов’язані з пилом небезпеки. пристрою зменшує ризик ураження 4) Експлуатація и догляд за електропри- електричним струмом. ладами 3) Особиста безпека a) Не...
  • Página 91: Додаткові Вказівки З Безпеки Під Час Роботи З Дрилями

    для конкретного типу електропри- ладу, маючи на увазі робочі умови і ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перш ніж під- роботу, яку необхідно виконувати. ключити електроінструмент до мережі Використання електроприладу для живлення, переконайтеся, що напруга роботи не за призначенням може при- живлення відповідає зазначеним на та- звести...
  • Página 92: Ознайомлення З Електроінструментом

    використовуйте електроінструмент. Якщо у вологому середовищі (після дощу) або це станеться під час роботи, то відразу ви- поблизу легкозаймистих рідин і газів. Ро- йміть штепсель із розетки живлення. По- боче місце має бути добре освітлене. шкоджені кабелі підвищують ризик одер- жання...
  • Página 93 ▪ Перевірте, в якій позиції знаходиться ви- БЕЗСТУПІНЧАСТЕ РЕГУЛЮВАННЯ микач мережі. Електроінструмент повинен ОБЕРТІВ приєднуватися і від’єднуватися від мережі Необхідне число максимальних обертів за- живлення тільки у відключеному положенні дається заздалегідь поворотом диска регу- вимикача мережі. Якщо вставите штепсель лятора 9 в одну із позицій А – G, при чому у...
  • Página 94 ЗАПОБІЖНА МУФТА бою. Місце фіксації шпинделя 2 захоплюють гайоквим ключем S17. Спеціальний ключ для Електроінструмент оснащений запобіжною затягування патрона встановлюють в один муфтою. з трьох отворів за допомогою обертання за У разі досягнення моменту спрацювання годинниковою стрілкою (дивлячись з точки чутно...
  • Página 95: Обслуговування

    вимикаються самостійно. Коли щітки зношу- ються, машина вимикається автоматично. У такому разі обидві щітки повинні бути за- мінені одночасно оригінальними щітками у сервісі SPARKY по гарантійному та позага- рантійному обслуговуванню. ЗАГАЛЬНА ПЕРЕВІРКА Перевіряйте регулярно всі елементи крі- плення і переконайтеся у тому, що вони...
  • Página 96: Гарантія

    виробничі помилок, усуваються без додатко- вої оплати шляхом заміни або ремонту. Рекламації дефектного електроприладу SPARKY приймаються у тому випадку, якщо прилад буде повернуто постачальнику, або спеціалізованому гарантійного сервізу в не розібраному (початковому) стані. Примітки Уважно прочитайте всю інструкцію з експлу- атації, перед...
  • Página 97: I - Въведение

    I - Въведение Новопридобитият от Вас електроинструмент SPARKY ще надхвърли Вашите очаквания. Той е произведен в съответствие с високите стандарти на качеството на SPARKY, отговарящи на строгите изисквания на потребителя. Лесен за обслужване и безопасен при експлоатация, при правилна употреба този електроинструмент ще Ви служи надеждно дълги години.
  • Página 98 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на руските нормативни документи. Съответства...
  • Página 99: Технически Данни

    II - Технически данни Модел BU2 350 BUR2 350E Консумирана мощност 1100 W 1100 W Обороти на празен ход 800/2000 min 0-800/0-2000 min Електронно регулиране на оборотите не да Смяна посоката на въртене не да Предпазен механичен съединител да да Номинален...
  • Página 100: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    Прахът, отделян при обработването на материали като оловосъдържащи бои, някои видове дървесина, минерали и метали, може да бъде опасен за здравето. Допирът или вдишването на праха може да предизвика алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на оператора или на намиращи се в близост лица. Някои...
  • Página 101 използвайте предпазно устройство, могат да се захванат от движещи се задействано от остатъчен ток, части. за прекъсване на захранването. g) Ако електроинструментът е снабден Използването на предпазно устройст- с приспособления за засмукване и во намалява риска от поражение от улавяне на прах, убедете се, че те са електрически...
  • Página 102: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Бормашини

    режещи инструменти с остри режещи изолираните повърхности за захваща- ръбове е по-малко вероятно да бло- не когато извършвате операция, при кират и са по-лесни за управление. която режещата принадлежност може g) Използвайте електроинструмента, да допре до скрита ел.инсталация или принадлежностите и частите на ин- до...
  • Página 103: Запознаване С Електроинструмента

    с подходящ металотърсач за наличието за експлоатация и информирани за на скрита електроинсталация, газопровод потенциалните рискове при работата с или водопровод или потърсете съдействие електроинструмента. Деца и физически от съответните местни служби. Допирът на слаби хора не трябва да използват свредлото...
  • Página 104: Указания За Работа

    11. Бутон за застопоряване на ръкохватка е правилно поставена и прекъсвача надеждно затегната. 12. Превключвател на скоростните обхвати ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да 13. Осигурителен винт започнете работа, винаги проверявайте посоката на въртене. Използвайте лоста за VI - Указания за смяна посоката на въртене само след като работа...
  • Página 105 (Фиг. 5b). При натиснат прекъсвач 10 лостът 8 не може да бъде задействан. Смяната на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Реактивният посоката на въртене да се извършва само в момент при задействане на механичния покой на бормашината. предпазен съединител, предизвиква значително усилие върху ръцете на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При...
  • Página 106: Поддръжка

    за се износят, двете четки трябва да се сигурност! подменят едновременно с оригинални четки в сервиз на SPARKY за гаранционна и ПРЕПОРЪКИ ПРИ РАБОТА С извънгаранционна поддръжка. БОРМАШИНАТА ОБЩА ПРОВЕРКА ПРОБИВАНЕ В БЕТОН СЪС Проверявайте редовно всички крепежни елементи и се уверете, че те са здраво...
  • Página 107: Гаранция

    надеждност, всички дейности по ремонта, поддръжката и регулирането (включително проверката и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи на SPARKY с използване само на оригинал- ни резервни части. Забележки Внимателно прочетете цялата инструкция за експлоатация преди да използвате това...

Este manual también es adecuado para:

Heavyduty bur2 350

Tabla de contenido