Stihl ASA 85 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ASA 85:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL ASA 85
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Használati utasítás
Instruções de serviço
Manual de instruções de serviços
Handleiding
Instrukcja użytkowania

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl ASA 85

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL ASA 85 Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Használati utasítás Instruções de serviço Manual de instruções de serviços Handleiding Instrukcja użytkowania...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 34 F Notice d’emploi 35 - 67 E Manual de instrucciones 68 - 100 I Istruzioni d’uso 101 - 132 H Használati utasítás 133 - 165 P Instruções de serviço 166 - 197 b Manual de instruções de serviços 198 - 229 n Handleiding 230 - 262...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    deutsch Inhaltsverzeichnis 8.3 Schließverhalten der Klinge einstellen ....14 Vorwort ..........2 Astschere für den Benutzer einstellen .
  • Página 4: Vorwort

    21.2 Akku STIHL AP ........
  • Página 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Astschere Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. YYEHXXXXX WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Página 6: Tragsystem Und Akku

    deutsch 3 Übersicht Tragsystem und Akku 7 Ein-/ Ausschalter Der Ein-/ Ausschalter schaltet die Astschere ein und aus. 8 Tasche Die Tasche dient zum Aufbewahren von Zubehör. 9 Akku-Tasche Die Akku-Tasche nimmt den Akku auf. 10 Holster Das Holster nimmt die Astschere während des Transports und der Aufbewahrung auf.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Astschere STIHL ASA 85 dient zum Schneiden von Rebstöcken, Sträuchern und Büschen mit einem maximalen 4 Sicherheitshinweise Astdurchmesser von 45 mm im Weinbau, Obstbau und bei der Pflege von Grünanlagen.
  • Página 8: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle tragen. 0458-285-9921-C...
  • Página 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Die Klinge und die Gegenklinge sind richtig angebaut. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. – Nur original STIHL Zubehör für diese Astschere ist ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. angebaut. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen –...
  • Página 10 Astschere arbeiten. Gegenklinge richtig einstellen. ► Klinge und Gegenklinge richtig anbauen. ► Klinge richtig schärfen und entgraten. ► Nur original STIHL Zubehör für diese Astschere ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler anbauen. aufsuchen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung 4.6.3...
  • Página 11: Arbeiten

    Sachschaden kann entstehen. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Feuerlöscher oder Wasser zu löschen. Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Arbeiten Astschere entstehen.
  • Página 12: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und ■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden Sachschaden kann entstehen. Leitungen gearbeitet wird, kann die Klinge mit den ► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und nicht bewegen kann.
  • Página 13: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Astschere, die Klinge oder die Gegenklinge beschädigen. ► Astschere reinigen, @ 17.1.
  • Página 14: Akku Laden Und Leds

    Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladezustand angezeigt. Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen beheben, @ 20.
  • Página 15: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und

    deutsch 8 Astschere einstellen ► Stecker der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. 8 Astschere einstellen Öffnungsweite der Klinge einstellen Abhängig von der Anwendung kann die Öffnungsweite der Klinge eingestellt werden. Folgende Öffnungsweiten können eingestellt werden: ►...
  • Página 16: Schließverhalten Der Klinge Einstellen

    deutsch 9 Astschere für den Benutzer einstellen ► Astschere einschalten. CLICK-CLICK CLICK-CLICK ► Steuerhebel (2) so oft nach unten drücken, bis das Display (1) „REG ON“ oder „REG OFF“ anzeigt. ► Steuerhebel (2) so oft nach unten drücken, bis das Display (1) „CLICK-CLICK ON“...
  • Página 17: Anschlussleitung Verlegen

    deutsch 9 Astschere für den Benutzer einstellen ► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen. ► Anschlussleitung (1) durch eine der Öffnungen (3) aus dem Tragsystem führen. ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Anschlussleitung (1) durch die rechte Lasche (2) oder die linke Lasche (4) führen.
  • Página 18: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen ► Klettverschluss (1) öffnen und aus der Öse ziehen. 10 Akku einsetzen und herausnehmen ► Klettverschluss (2) öffnen. ► Akku (3) herausnehmen. 10.1 Akku einsetzen 11 Astschere einschalten 11.1 Astschere einschalten ► Astschere mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
  • Página 19: Astschere Ausschalten

    deutsch 12 Astschere und Akku prüfen Falls die eingeschaltete Astschere länger als 10 Minuten 12 Astschere und Akku prüfen nicht verwendet wird, schaltet die Astschere sich automatisch aus. 20 Sekunden lang ertönen jeweils 5 kurze Signaltöne. 12.1 Astschere prüfen ► Ein-/ Ausschalter (3) in die Position „OFF“ und erneut in Folgende Prüfungen werden nacheinander durchgeführt: die Position „ON“...
  • Página 20: Akku Prüfen

    ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht POWERLINE verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. POWERLINE 13 Mit der Astschere arbeiten Falls das Display „POWERLINE OK“ anzeigt,besteht die elektrische Verbindung zwischen der Steuereinheit und dem Elektromotor.
  • Página 21: Informationen Anzeigen

    deutsch 13 Mit der Astschere arbeiten 13.2 Informationen anzeigen Nach einigen Sekunden zeigt das Display den Ladezustand des Akkus an, (B). Folgende Informationen können angezeigt werden: ► Falls die Anzahl der Schnitte 0 ist: Steuerhebel (2) – Anzahl der Schnitte, die vor der nächsten empfohlenen drücken.
  • Página 22: Schneiden

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten WARNUNG Die sich bewegende Klinge kann den Benutzer schwer verletzen. ► Freie Hand mindestens 40 cm von der Klinge fern halten. ► Klinge nicht berühren. ► Schalthebel (3) drücken. Die Klinge (1) schließt und der Ast wird abgeschnitten. Während der Arbeit kann die Klinge blockieren.
  • Página 23: Transportieren

    ► Koffer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. 16.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Tragsystem auf dem Rücken oder am Griff tragen. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Falls die Astschere in einem Fahrzeug transportiert wird: ►...
  • Página 24: Reinigen

    17.3 Tragsystem reinigen 17 Reinigen 17.1 Astschere reinigen ► Astschere ausschalten und Stecker der Anschlussleitung herausziehen. ► Astschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 17.2 Klinge und Gegenklinge reinigen ► Astschere ausschalten und Stecker der Anschlussleitung herausziehen. ► Klinge und Gegenklinge mit einem feuchten Tuch und warmem Seifenwasser reinigen.
  • Página 25: Akku Reinigen

    17.4 Akku reinigen ► Stopfen (1) der Fettpresse (3) an der Kette herausziehen. ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Fettpresse (3) zu 2/3 mit STIHL Mehrzweckfett (2) füllen. ► Stopfen (1) fest auf die Fettpresse (3) drücken. 18 Warten ►...
  • Página 26: Spiel Zwischen Der Klinge Und Der Gegenklinge

    ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Der Schärfwinkel von 30° und 15° wird eingehalten. aufsuchen. ► Schleifstaub mit einem Tuch entfernen. ► Klinge und Gegenklinge beidseitig mit STIHL Multispray 18.5 Berührungspunkt zwischen den Spitzen der einsprühen. Klinge und der Gegenklinge einstellen ►...
  • Página 27: Reparieren

    ► Schalthebel loslassen. Die Position der Klinge (1) ist gespeichert. Der Berührungspunkt zwischen den Spitzen der Klinge und der Gegenklinge ist eingestellt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Es gibt zwei verschiedene Klingensätze für die Astschere: 19 Reparieren –...
  • Página 28 Anziehdrehmoment von 7 Nm anziehen. ► Einstellmutter (7) abschrauben. ► Klinge (6) zusammen mit dem Schmiernippel (5) abnehmen und Klinge (6) entsorgen. ► Aufnahme für die Achse (1) mit STIHL Mehrzweckfett ► Falls Fett an der Gegenklinge (8) ist: Gegenklinge (8) fetten. reinigen.
  • Página 29: Gegenklinge Ersetzen

    ► Schraube (5) herausdrehen und Zahnsegment (4) abnehmen. ► Lagerstelle der Klinge (6) und den Schmiernippel (5) mit STIHL Mehrzweckfett fetten. ► Schmiernippel (5) in die Lagerstelle der Klinge (6) einsetzen. ► Klinge (6) in die neue Gegenklinge (8) einsetzen.
  • Página 30 19 Reparieren ► Zahnsegment (3) in die Einstellmutter (7) legen und Schraube (4) eindrehen und fest anziehen. ► Aufnahme für die Achse (1) mit STIHL Mehrzweckfett fetten. ► Falls Klingensatz ASA85/B verbaut ist: Distanzstück (2) einsetzen. ► Achse (1) einsetzen.
  • Página 31: Störungen Beheben

    Die Astschere 1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung funktioniert nach Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben dem Einschalten ist. nicht oder funktioniert im Betrieb plötzlich nicht mehr.
  • Página 32 Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Astschere ist zu kurz. vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten. Die Klinge ist stumpf.
  • Página 33: Technische Daten

    ISO 4871: STIHL Zubehör zu verwenden. < 70 dB(A). Der K-Wert für den Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Vibrationswert a gemessen nach EN ISO 22867: –...
  • Página 34: Entsorgen

    Akku, ohne Schnittstelle (elektrische Verbindung zum Informationsaustausch zwischen Akku und Steuereinheit) Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung und ohne Ladegerät der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. – Fabrikmarke: STIHL Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Astschere angegeben.
  • Página 35: Anschriften

    D-71687 Freiberg/Neckar EN 55014-2. 01.02.2017 Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben. Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bernd Stockburger (CEO) i.
  • Página 36: Stihl Importeure

    Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 25.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar...
  • Página 37 français Table des matières 8.2 Activation et désactivation du mode « Stand-By » . . . 48 Préface ..........36 8.3 Réglage des caractéristiques de fermeture de la Informations concernant la présente Notice lame .
  • Página 38: Préface

    21.1 Sécateur STIHL ASA 85 ......65 21.2 Batterie STIHL AP ....... . . 65 21.3 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Página 39: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble – Information de sécurité concernant les batteries STIHL 3 Vue d'ensemble et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Sécateur Marquage des avertissements dans le texte DANGER Attire l'attention sur des dangers causant des blessures YYEHXXXXX graves, voire mortelles.
  • Página 40: Système De Portage Et Batterie

    français 3 Vue d'ensemble Système de portage et batterie 7 Bouton marche/arrêt Le bouton marche/arrêt met le sécateur en marche et l'arrête. 8 Pochette La pochette permet le rangement d'accessoires. 9 Pochette pour batterie Pochette prévue pour la batterie. 10 Étui porte-outil L'étui porte-outil protège le sécateur, pour le transport ou le rangement.
  • Página 41: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme à la destination prévue Le sécateur STIHL ASA 85 convient pour la taille de la Symboles d'avertissement vigne, des arbustes et des buissons avec des branches d'un diamètre maximal de 45 mm, dans les vignobles et les Les symboles d'avertissement appliqués sur le sécateur et...
  • Página 42: Exigences Posées À L'utilisateur

    L'utilisateur risque d'être blessé. sécateur, l'utilisateur a reçu les instructions ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une crantée antidérapante. autre personne compétente. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 43: Aire De Travail Et Voisinage

    ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – La lame et la contre-lame sont montées correctement. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce la batterie. sécateur sont montés.
  • Página 44 ► Affûter et ébavurer correctement la lame. ► Monter correctement la lame et la contre-lame. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à ce sécateur. 4.6.3 Batterie ► Monter les accessoires comme décrit dans la présente La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute...
  • Página 45: Utilisation

    ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un Utilisation revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, le sécateur peut produire des ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus vibrations.
  • Página 46: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité DANGER ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques et des personnes risquent d'être blessées. sous tension, la lame risque d'entrer en contact avec les ►...
  • Página 47: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la haute pression ou des objets pointus peuvent Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. endommager le sécateur, la lame ou la contre-lame. Si le sécateur, la lame et la contre-lame ne sont pas nettoyés ►...
  • Página 48: Recharge De La Batterie Et Del

    ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice niveau de charge de la batterie ou signaler des d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
  • Página 49: Branchement Et Débranchement De La Fiche Du Cordon D'alimentation Électrique

    français 8 Réglage du sécateur 7.2.2 Débranchement de la fiche du cordon d'alimentation électrique ► Dévisser l'écrou-chapeau. ► Saisir la fiche du cordon d'alimentation électrique à la main. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise. 8 Réglage du sécateur ►...
  • Página 50: Activation Et Désactivation Du Mode « Stand-By

    français 9 Ajustage du sécateur selon l'utilisateur ► Pousser le bouton de commande (2) autant de fois que Il est possible de régler les caractéristiques de fermeture de nécessaire pour que la largeur d'ouverture souhaitée soit la lame de telle sorte que la lame se ferme complètement affichée.
  • Página 51: Pose Du Cordon D'alimentation Électrique

    français 9 Ajustage du sécateur selon l'utilisateur Pose du cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être posé à gauche ou à droite. Le cordon d'alimentation électrique doit être posé du côté de la main avec laquelle on tient le sécateur. ►...
  • Página 52: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 10 Introduction et extraction de la batterie 10 Introduction et extraction de la batterie 10.1 Introduction de la batterie ► Ouvrir l'attache à bande agrippante (1) et l'extraire de l'œillet. ► Ouvrir l'attache à bande agrippante (2). ► Retirer la batterie (3). ►...
  • Página 53: Arrêt Du Sécateur

    français 12 Contrôle du sécateur et de la batterie AVIS Si l'on commute le bouton marche/arrêt dans la position BATT: I I I I I I « OFF » avant que la lame soit fermée, le sécateur risque d'être endommagé. ►...
  • Página 54: Contrôle De La Batterie

    ► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne POWERLINE clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Si « POWERLINE OK » apparaît sur l'afficheur, la Il y a un dérangement dans la batterie.
  • Página 55: Travail Avec Le Sécateur

    français 13 Travail avec le sécateur 13 Travail avec le sécateur xxxxxx BATT: I I I I I I 13.1 Prise en mains et utilisation du sécateur # 123456 23h 45m 42%S 37%M 21%L xx XXL ► Pousser le bouton de commande (2) vers le bas ou vers le haut, jusqu'à...
  • Página 56: Mise En « Mode Stand-By » Du Sécateur

    français 13 Travail avec le sécateur 13.4 Coupe Nombre de coupes, respectivement avec effort faible, moyen ou grand, (D) L'afficheur (1) indique le nombre de coupes, respectivement avec effort faible, moyen ou grand. Chaque coupe est classifiée par l'électronique de commande, comme suit : –...
  • Página 57: Après Le Travail

    ► Insérer le sécateur dans l'étui porte-outil. et elle a été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous- section 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-285-9921-C...
  • Página 58: Rangement

    ► Conserver le sécateur hors de portée des enfants. 16.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Página 59: Nettoyage De La Batterie

    18.3 Affûtage de la lame Les intervalles de maintenance dépendent des conditions En ce qui concerne ce chapitre, une vidéo est ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande disponible. les intervalles de maintenance suivants : Toutes les 400 000 coupes ►...
  • Página 60: Réglage Du Jeu Entre La Lame Et La Contre-Lame

    ► Enlever la limaille avec un chiffon. la troisième fois, la maintenir enfoncée. ► Pulvériser du produit aérosol STIHL Multispray sur les Une séquence de 3 courts signaux sonores retentit 4 fois deux côtés de la lame et de la contre-lame.
  • Página 61: Réparation

    ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 19 Réparation Pour le sécateur, il existe deux jeux de lames différents : – Jeu de lames 4861/1 19.1 Ouverture et fermeture manuelles de la lame...
  • Página 62 ► Dévisser la vis (5) et enlever le secteur denté (4). ► Graisser le palier de la lame (6) et le graisseur (5) avec de la graisse multifonctionnelle STIHL. ► Dévisser l'écrou de réglage (7). ► Mettre le graisseur (5) dans le palier de la lame (6).
  • Página 63: Remplacement De La Lame

    électrique. ► Graisser le palier de la lame (6) neuve et le graisseur (5) avec de la graisse multifonctionnelle STIHL. ► Mettre le graisseur (5) dans le palier de la lame (6) neuve. ► Mettre la lame (6) neuve dans la contre-lame (8).
  • Página 64 19 Réparation ► Graisser le palier pour l'axe (1) avec de la graisse multifonctionnelle STIHL. ► Si le jeu de lames ASA85/B est monté : monter la pièce d'écartement (2). ► Introduire l'axe (1). ► Monter un circlip (3) neuf.
  • Página 65: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme circuit, le sécateur ne couleur verte. batterie est trop faible. décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs fonctionne pas ou STIHL AL 101, 300, 500. bien, au cours de l'utilisation, le sécateur s'arrête soudainement. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Página 66 ► Recharger complètement la batterie comme fonctionnement du complètement chargée. décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs sécateur est trop STIHL AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie est dépassée. Le tranchant de la lame est ►...
  • Página 67: Caractéristiques Techniques

    3746:2010 et ISO 11202:2012. – Niveau de pression sonore L suivant ISO 4871 : 21.1 Sécateur STIHL ASA 85 < 70 dB(A). La valeur K pour le niveau de pression sonore – Batterie autorisée : STIHL AP est de 2 dB(A).
  • Página 68: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des de machine sont indiqués sur le sécateur. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Waiblingen, le 01/02/2017 spécialisé...
  • Página 69 – Description : sécateur électrique portatif sans batterie, sans interface (liaison électrique pour l'échange d'informations entre la batterie et le module de commande) et sans chargeur – Marque de fabrique : STIHL – Type : ASA 85 Stéphane Poggi (CEO) – Numéro de série : 9930XXXXX est conforme à...
  • Página 70 español Índice 8.1 Ajustar el ancho de apertura de la cuchilla ..80 Prólogo ..........69 8.2 Activar y desactivar el "modo de espera"...
  • Página 71: Prólogo

    Dr. Nikolas Stihl 21.2 Acumulador STIHL AP ......98 21.3 Valores de sonido y vibraciones....98 21.4 REACH .
  • Página 72: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto PELIGRO Tijeras de podar La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.
  • Página 73: Sistema De Porte Y Acumulador

    español 3 Sinopsis Sistema de porte y acumulador 6 Palanca de mando La palanca de mando sirve para navegar por el menú de la unidad de control. 7 Interruptor de conexión/desconexión El interruptor de conexión/desconexión enciende y apaga las tijeras de podar. 8 Bolsa La bolsa sirve para guardar accesorios.
  • Página 74: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    No desprenderse del producto mediante la basura doméstica. Aplicación para trabajos apropiados Las tijeras de podar STIHL ASA 85 sirve para cortar cepas, arbustos y matas con un diámetro máximo de las ramas de 4 Indicaciones relativas a la seguridad 45 mm en la viticultura, cultivo de frutales y en el mantenimiento de espacios verdes.
  • Página 75: Requerimientos Al Usuario

    – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con las tijeras de podar. – El usuario no está bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas.
  • Página 76: Sector De Trabajo Y Entorno

    – Los elementos de mando funcionan y no se han modificado. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador. – La cuchilla y la contracuchilla están montadas correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para estas tijeras. 0458-285-9921-C...
  • Página 77 ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Montar correctamente la cuchilla y la contracuchilla. ► Montar solo accesorios originales STIHL para estas 4.6.3 Acumulador tijeras. El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando ►...
  • Página 78: Trabajar

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador con un extintor o agua. ■ Durante el trabajo, las tijeras de podar pueden producir vibraciones.
  • Página 79: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte Almacenamiento 4.8.1 Transportar las tijeras de podar 4.9.1 Guardar las tijeras ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Si las tijeras de podar están encendidas durante el ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de transporte, la cuchilla se puede cerrar de forma las tijeras.
  • Página 80: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Limpiar las tijeras de podar, la cuchilla y la ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar las tijeras contracuchilla como se describe en este manual de y acudir a un distribuidor especializado STIHL. instrucciones. Después de 30 minutos de iniciar el trabajo, con unas tijeras ■...
  • Página 81: Cargar El Acumulador Y Leds

    LEDs en el acumulador de instrucciones de los cargadores Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador STIHL AL 101, 300, 500. o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Indicar el estado de carga Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga.
  • Página 82: Insertar El Enchufe Del Cable De Conexión Y

    español 8 Ajustar las tijeras de podar ► Pasar la lengüeta (1) de la funda (4) por el lazo (3) en el 8 Ajustar las tijeras de podar lado interior del cinturón de caderas. ► Cerrar los botones de presión (2). ►...
  • Página 83: Ajustar El Comportamiento De Cierre De La Cuchilla

    español 9 Ajustar las tijeras para el usuario CLICK-CLICK CLICK-CLICK ► Presionar la palanca de regulación (2) hacia abajo, hasta ► Presionar la palanca de regulación (2) hacia abajo, hasta que el display (1) muestre "CLICK-CLICK ON" o "CLICK- que el display (1) muestre "REG ON" o "REG OFF". CLICK OFF".
  • Página 84: Tender El Cable De Conexión

    español 9 Ajustar las tijeras para el usuario ► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. ► Pasar el cable de conexión (1) por una de las aberturas (3) desde el sistema de porte. ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral. ►...
  • Página 85: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 10 Colocar y sacar el acumulador 10 Colocar y sacar el acumulador 10.1 Colocar el acumulador ► Abrir el cierre de velcro (1) y extraer este de la argolla. ► Abrir el cierre de velcro (2). ► Sacar el acumulador (3). 11 Conectar las tijeras de podar ►...
  • Página 86: Desconectar Las Tijeras De Podar

    español 12 Comprobar las tijeras de podar y el acumulador INDICACIÓN Si el conector/desconector se pone en la posición "OFF" BATT: I I I I I I antes de cerrarse la cuchilla, entonces se pueden dañar las tijeras. ► Esperar hasta que se cierre la cuchilla. El display muestra la cantidad de cortes que se pueden realizar todavía antes del siguiente mantenimiento ►...
  • Página 87: Comprobar El Acumulador

    ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el conexión eléctrica entre la unidad de regulación y el motor acumulador y acudir a un distribuidor eléctrico. especializado STIHL. ► Si en el display se muestra "POWERLINE KO": subsanar Hay una perturbación en el acumulador. la avería @ 20.
  • Página 88: Trabajar Con Las Tijeras De Podar

    español 13 Trabajar con las tijeras de podar 13 Trabajar con las tijeras de podar xxxxxx BATT: I I I I I I 13.1 Sujeción y manejo de las tijeras # 123456 23h 45m 42%S 37%M 21%L xx XXL ► Oprimir la palanca de regulación (2) hacia abajo o hacia arriba hasta que el display (1) muestre la información requerida.
  • Página 89: Poner Las Tijeras De Podar En El "Modo De Espera

    español 13 Trabajar con las tijeras de podar 13.4 Cortar Cantidad de cortes con un esfuerzo pequeño, mediano y grande (D) El display (1) muestra la cantidad de cortes con un esfuerzo pequeño, mediano y grande. Cada uno de los cortes es clasificado por la unidad de regulación en las siguientes categorías: –...
  • Página 90: Después Del Trabajo

    ► Apagar las tijeras de podar y extraer el enchufe del cable ha comprobado según el manual de comprobaciones y de conexión. criterios ONU, parte III, capítulo 38.3. ► Poner las tijeras de podar en la funda. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . 0458-285-9921-C...
  • Página 91: Almacenamiento

    17.3 Limpiar el sistema de porte ► Guardar el maletín fuera del alcance de los niños. 16.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Página 92: Limpiar El Acumulador

    ► Aplicar la prensa de grasa (3) al engrasador (4). ► Oprimir la prensa de grasa (3) y hacer entrar grasa 18 Mantenimiento multiusos STIHL a presión una o dos carreras por el engrasador (4). 18.1 Intervalos de mantenimiento 18.3 Afilar la cuchilla Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo.
  • Página 93: Ajustar El Juego Entre La Cuchilla Y La

    ► Rociar la cuchilla y la contracuchilla con aerosol ► Presionar rápidamente la palanca de mando (2) tres multifunciones STIHL por ambos lados. veces seguidas y mantenerla presionada la tercera vez. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor Se oyen 3 pitidos breves 4 veces seguidas.
  • Página 94: Reparación

    La posición de la cuchilla (1) queda memorizada. El punto de contacto entre las puntas de la cuchilla y la contracuchilla está ajustado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. Se dispone de dos juegos de cuchillas diferentes para las tijeras de podar: 19 Reparación –...
  • Página 95 ► Desenroscar el tornillo (5) y quitar el segmento dentado (4). ► Engrasar el punto de apoyo de la cuchilla (6) y el engrasador (5) con grasa multiusos STIHL. ► Montar el engrasador (5) en el punto de apoyo de la ► Desenroscar la tuerca de ajuste (7).
  • Página 96: Sustituir La Cuchilla

    ► Desconectar las tijeras de podar y extraer el enchufe del cable de conexión. ► Engrasar el punto de apoyo de la nueva cuchilla (6) y el engrasador (5) con grasa multiusos STIHL. ► Montar el engrasador (5) en el punto de apoyo de la nueva cuchilla (6).
  • Página 97 (7) y enroscar el tornillo (4), apretarlo a un par de 7 Nm. ► Engrasar el alojamiento para el eje (1) con grasa multiusos STIHL. ► Si está montado el juego de cuchillas ASA85/B: colocar la pieza distanciadora (2).
  • Página 98: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el no funcionan tras verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlas o dejan insuficiente. AL 101, 300, 500. de funcionar de repente durante el trabajo.
  • Página 99 ► Cargar por completo el acumulador tal como se de las tijeras de completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los podar es demasiado cargadores STIHL AL 101, 300, 500. corto. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador.
  • Página 100: Datos Técnicos

    STIHL. – Nivel de intensidad sonora L medido según ISO 4871: Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se < 70 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Página 101: Gestión De Residuos

    – Las disposiciones de la directriz de máquinas 2006/42/CE en lo referente a requerimientos básicos del anexo I de la directriz de máquinas 2006/42/CE, así como de la 24.1 Tijeras de podar STIHL ASA 85 legislación nacional derivada de ello ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
  • Página 102 D-71687 Freiberg/Neckar EN 55014-2. 01.02.2017 La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cortasetos. Waiblingen, 01-02-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Página 103 italiano Indice 8.2 Attivare e disattivare la modalità “Stand-By” ..113 Premessa .........102 8.3 Regolare il comportamento di chiusura della lama .
  • Página 104: Premessa

    21.1 Svettatoio STIHL ASA 85 ......130 21.2 Batteria STIHL AP ....... .130 Dr.
  • Página 105: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi Svettatoio lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. YYEHXXXXX AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Página 106: Sistema Di Trasporto E Batteria

    italiano 3 Sommario Sistema di trasporto e batteria 6 Leva di comando La leva di comando serve per navigare nel menu della centralina di comando. 7 Interruttore marcia/arresto L’interruttore di marcia/arresto accende e spegne lo svettatoio. 8 Borsa La borsa serve per contenere gli accessori. 9 Borsa per batteria La borsa per batteria accoglie la batteria.
  • Página 107: Avvertenze Di Sicurezza

    è inferiore. Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Impiego secondo la destinazione Lo svettatoio STIHL ASA 85 serve per tagliare viti, arbusti e 4 Avvertenze di sicurezza cespugli con diametro tronco massimo di 45 mm nella viticoltura, nella coltivazione di frutta e per la cura del verde.
  • Página 108: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di scivolare. L'utente può ferirsi. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. 0458-285-9921-C...
  • Página 109: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – La lama e la controlama sono correttamente montate. ► Tenere lontane le persone non autorizzate, i bambini e – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi gli animali. per questo svettatoio. ► Non lasciare la batteria incustodita.
  • Página 110 ► Se gli elementi di comando non funzionano: non lavorare con lo svettatoio. ► Affilare e sbavare correttamente la lama. ► Montare lama e controlama correttamente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Montare soltanto accessori originali STIHL appositi per 4.6.3 Batteria lo svettatoio.
  • Página 111: Impiego

    Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze materiali. infiammabili. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria si incendia: Spegnere l'incendio nella batteria con un estintore oppure acqua. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso lo svettatoio.
  • Página 112: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto Conservazione 4.8.1 Trasportare lo svettatoio 4.9.1 Conservare lo svettatoio AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Se lo svettatoio durante il trasporto è acceso, la lama può ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e chiudersi accidentalmente.
  • Página 113: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ L’uso di detergenti corrosivi, la pulizia con getto d’acqua ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle od oggetti appuntiti può danneggiare lo svettatoio, la lama istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, o la controlama. Se lo svettatoio, la lama o la controlama 500.
  • Página 114: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni per Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. viene indicato il livello di carica. ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore rosso: Eliminare i guasti, @ 20.
  • Página 115: Inserire La Spina Del Cavo Di Collegamento Ed

    italiano 8 Regolare lo svettatoio Inserire la spina del cavo di collegamento ed ► Accendere lo svettatoio. estrarla 7.2.1 Inserire la spina del cavo di collegamento ► Premere verso il basso la leva di comando (2) tante volte finché il display (1) visualizza la larghezza di apertura impostata.
  • Página 116: Regolare Il Comportamento Di Chiusura Della Lama

    italiano 9 Regolare lo svettatoio per l’utente Se il display (1) visualizza “CLICK-CLICK OFF”, la modalità 9 Regolare lo svettatoio per l’utente “Stand-By” è disattivata. ► Premere la leva di comando (2) fino ad attivare o disattivare la modalità “Stand-By” Applicazione e rimozione della tracolla 9.1.1 Applicare e regolare il sistema di trasporto...
  • Página 117: Posa Del Cavo Di Collegamento

    italiano 10 Inserire e togliere la batteria ► Aprire la chiusura sulla cinghia pettorale e il cinturone. ► Introdurre la centralina di comando (1) e il cavo (3) attraverso l'apertura (4) di sinistra o di destra dal sistema ► Scaricare il sistema di trasporto dalla schiena. di trasporto.
  • Página 118: Accendere Lo Svettatoio

    italiano 11 Accendere lo svettatoio BATT: I I I I I I Il display indica il numero di tagli ancora eseguibili prima della prossima manutenzione consigliata. Dopo alcuni secondi il display visualizza lo stato della carica della batteria. Ogni barretta indicata corrisponde al 10 % della capacità...
  • Página 119: Controllare Svettatoio E Batteria

    italiano 12 Controllare svettatoio e batteria ► Premere la leva di comando (2) e tenerla premuta finché AVVISO il display (1) non visualizzerà “TESTING”. Vengono emessi più segnali acustici rapidi consecutivi e Se l’interruttore marcia/arresto viene posizionato su “OFF” lo svettatoio viene controllato automaticamente. prima che la lama sia chiusa, sussiste il rischio di Se si preme la leva di comando (2) in una direzione a danneggiare lo svettatoio.
  • Página 120: Controllare La Batteria

    – Numero di tagli con ridotta, media ed elevata potenza ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la – Blocchi della lama batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. Le informazioni visualizzate si riferiscono al momento dell’ultimo reset del contatore.
  • Página 121: Mettere Lo Svettatoio In Modalità "Stand-By

    italiano 13 Lavorare con lo svettatoio Numero di tagli con ridotta, media ed elevata potenza (D) xxxxxx Il display (1) indica il numero dei tagli e con ridotta, media ed elevata potenza. BATT: I I I I I I Ogni taglio viene suddiviso dall’unità di comando nelle seguenti classi: # 123456 23h 45m...
  • Página 122: Taglio

    italiano 14 Dopo il lavoro 13.4 Taglio AVVISO Se la lama è bloccata e viene spento lo svettatoio, sussiste il rischio di danneggiare lo svettatoio. ► Non spegnere lo svettatoio. ► Non fare leva lateralmente o verso il basso con lo svettatoio.
  • Página 123: Trasportare La Batteria

    ► Trasportare il sistema di trasporto sulla schiena o prendendolo per la maniglia. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di ► Se lo svettatoio viene trasportato in un veicolo: carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde ►...
  • Página 124: Pulire Il Sistema Di Trasporto

    Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ► Estrarre la spina di collegamento (5). ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: ► Aprire la chiusura a strappo (4, 6 e 10). ► Avvolgere il cavo di collegamento (1) dal sistema di Ogni 400000 tagli trasporto.
  • Página 125: Ingrassare Lama E Controlama Con L'ingrassatore

    ► Premere l’ingrassatore (3) e premere il grasso polivalente ► Rimuovere la polvere di levigatura con un panno. STIHL 1 o 2 volte attraverso il nipplo di lubrificazione (4). ► Spruzzare lama e controlama su entrambi i lati con Multispray STIHL.
  • Página 126: Regolare Il Punto Di Contatto Tra Le Punte Della

    è impostato. lama (2) non si sposti più lateralmente verso la controlama (5) e la lama (2) si avvicini agevolmente senza ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. gioco sulla controlama (5). ► Stringere forte la vite (1).
  • Página 127: Distinguere I Set Di Lame

    italiano 19 Riparazione ► Girare in senso orario la vite al centro della boccola con ► Se l'asse (1) è usurato o danneggiato: Sostituire un cacciavite piatto. l'asse (1). La lama (1) si chiude. ► Se è montato il set di lame ASA85/B: Togliere il distanziale (2).
  • Página 128: Sostituzione Della Lama

    19.4 Sostituzione della lama ► Spegnere lo svettatoio e staccare la spina del cavo di collegamento. ► Lubrificare con grasso polivalente STIHL la lama (6) e il nipplo di lubrificazione (5). ► Inserire il nipplo di lubrificazione (5) nel punto di supporto della lama (6).
  • Página 129 ► Ingrassare lama e controlama con l’ingrassatore. ► Impostare il gioco tra la lama e la controlama. ► Lubrificare con grasso polivalente STIHL il punto di supporto della nuova lama (6) e il nipplo (5). ► Inserire il nipplo di lubrificazione (5) nel punto di supporto della nuova lama (6).
  • Página 130: Eliminazione Dei Guasti

    1 LED con luce Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni l'accensione non verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, funziona oppure lampeggiante. 500. durante il funzionamento improvvisamente non funziona più.
  • Página 131 ► Caricare la batteria completamente, come dello svettatoio è completamente carica. descritto sulle istruzioni per l'uso dei troppo breve. caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria. superata. La lama non è affilata.
  • Página 132: Dati Tecnici

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e Emissione acustica di cui alla direttiva 2006/42/CE, secondo accessori originali STIHL. ISO 3746:2010 e ISO 11202:2012. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Livello di pressione acustica L misurato secondo disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Página 133: Dichiarazione Di Conformità Ue

    La documentazione tecnica è conservata presso caricabatteria ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. – Marchio di fabbrica: STIHL L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di – Modello: ASA 85 matricola sono indicati sullo svetattoio.
  • Página 134 24 Dichiarazione di conformità UE L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sulla tagliasiepi. Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Bernd Stockburger (CEO) Thomas Elsner, Responsabile Gestione Prodotti e Assistenza...
  • Página 135 magyar Tartalomjegyzék 8.1 A penge nyitási szélességének beállítása ..145 Előszó ..........134 8.2 A „Stand-By“...
  • Página 136: Előszó

    FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE 21.2 STIHL AP akkumulátor ......163 MEG.
  • Página 137: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben 3 Áttekintés VESZÉLY Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy Gallyazó olló halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. YYEHXXXXX FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak.
  • Página 138: A Hordozórendszer És Az Akkumulátor

    magyar 3 Áttekintés A hordozórendszer és az akkumulátor 7 Be-/kikapcsoló A be-/kikapcsoló be- és kikapcsolja a gallyazó ollót. 8 Tartozékok táskája A táska tartozékok tárolására szolgál. 9 Akkumulátortáska Az akkumulátortáska befogadja az akkumulátort. 10 Berendezés táskája A berendezés táskája a gallyazó olló szállítás közbeni és egyéb célú...
  • Página 139: Biztonsági Tudnivalók

    Az alkalmazás során rendelkezésre álló energiatartalom csekélyebb. A terméket ne dobja a háztartási szemétbe. Rendeltetésszerű használat A STIHL ASA 85 gallyazó olló max. 45 mm-es ágátmérővel rendelkező szőlőtőkék, cserjék és bokrok vágására 4 Biztonsági tudnivalók használható szőlő- és gyümölcstermesztés, valamint zöldterületek karbantartása céljából.
  • Página 140: Ruházat És Felszerelés

    ■ Tisztítás vagy karbantartás közben a felhasználó hozzáérhet a pengéhez. A felhasználó sérülést – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz általi szenvedhet el. oktatásban, mielőtt először dolgozna a gallyazó ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt.
  • Página 141: Munkaterületet És Környezet

    A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek. – A penge és az ellenpenge megfelelően van felszerelve. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat – Kizárólag ehhez a gallyazó ollóhoz illő eredeti STIHL tartsa távol. tartozék van beszerelve. ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort.
  • Página 142 ► A pengét és az ellenpengét helyesen szerelje fel. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: ► Kizárólag ehhez a gallyazó ollóhoz illő eredeti STIHL Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. tartozékot szereljen be. ► A tartozékokat a jelen használati útmutatóban, illetve a 4.6.3...
  • Página 143: Munkálatok

    Ne használja az akkumulátort és tartsa távol ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és gyúlékony anyagoktól. forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ha az akkumulátor ég: Próbálja meg az akkumulátor ■ Munkavégzés közben a gallyazó olló rezgéseket lángját tűzoltó...
  • Página 144: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Szállítás Tárolás 4.8.1 A gallyazó olló szállítása 4.9.1 A gallyazó olló tárolása FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ■ Amennyiben a gallyazó olló szállítás közben be van ■ A gyermekek nem tudják a gallyazó olló veszélyeit kapcsolva, a penge véletlenül összezáródhat. Súlyos felismerni és felbecsülni.
  • Página 145: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 12.2. vagy az ellenpengét. Amennyiben a gallyazó ollót, a ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 pengét, vagy az ellenpengét nem megfelelőképpen töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel tisztítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a...
  • Página 146: Akku Töltés És Led-Ek

    állapot 10 %-nak felel meg. tájékozódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék Az akkumulátoron lévő LED-ek útmutatójában leírt módon töltse. A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy zavarait jelezhetik ki.
  • Página 147: A Csatlakozóvezeték Dugaszának Bedugása És

    magyar 8 A gallyazó olló bekapcsolása ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugóját a hüvelyből. 8 A gallyazó olló bekapcsolása A penge nyitási szélességének beállítása Használattól függően állítható a penge nyitási szélessége. A következő nyitási szélességeket lehet beállítani: – 50% (ON) –...
  • Página 148: A Penge Zárási Viselkedésének Beállítása

    magyar 9 A gallyazó olló beállítása a felhasználó számára ► Kapcsolja be a gallyazó ollót. CLICK-CLICK CLICK-CLICK ► A vezérlőemeltyűt (2) annyiszor nyomja lefelé, amíg a Kijelzőn (1) „REG ON“ vagy „REG OFF“ jelenik meg. ► A vezérlőemeltyűt (2) annyiszor nyomja lefelé, amíg a Kijelzőn (1) „CLICK-CLICK ON“...
  • Página 149: A Csatlakozóvezeték Elhelyezése

    magyar 9 A gallyazó olló beállítása a felhasználó számára ► Zárja a csípőhevederen lévő zárat (2). ► Vezesse ki a csatlakozóvezetéket (1) a hordozórendszerből az egyik nyíláson (3) keresztül. ► Zárja a mellhevederen lévő zárat (1). ► A csatlakozóvezetéket (1) a jobb fülön (2) vagy a bal fülön (4) keresztül vezesse.
  • Página 150: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 10 Az akku behelyezése és kivevése 10 Az akku behelyezése és kivevése 10.1 Az akkumulátor behelyezése ► Nyissa ki a tépőzárat (1) és húzza ki a rögzítőszemből. ► Nyissa ki a tépőzárat (2). ► Vegye ki az akkumulátort (3). 11 A gallyazó...
  • Página 151: A Gallyazó Olló Kikapcsolása

    magyar 12 A gallyazó olló és az akkumulátor ellenőrzése ► Tegye a gallyazó ollót annak táskájába. 12 A gallyazó olló és az akkumulátor BATT: I I I I I I ellenőrzése A Kijelző a következő ajánlott karbantartás előtt még 12.1 A gallyazó olló ellenőrzése végrehajtható...
  • Página 152: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomógombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. POWERLINE ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL POWERLINE márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. Amennyiben a Kijelzőn „POWERLINE OK“ jelenik meg, elektromos összeköttetés áll fent a vezérlőegység és az...
  • Página 153: Információk Megjelenítése

    magyar 13 Munkavégzés a gallyazó ollóval ► A gallyazó ollót úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál A következő ajánlott karbantartás előtt még végrehajtható fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút. vágások száma (A) ► Tartsa távol a szabad kezét a pengétől. A Kijelző...
  • Página 154: Vágás

    magyar 13 Munkavégzés a gallyazó ollóval FIGYELMEZTETÉS A mozgásban lévő penge súlyos sérülést okozhat a felhasználónak. ► Tartsa a szabad kezét min. 40 cm távolságra a pengétől. ► A pengét nem szabad megérinteni. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt (3). A penge (1) összezár és levágja az ágat. Munka közben a penge blokkolhat.
  • Página 155: Munka Után

    ► A gallyazó olló gyermekektől távol tartandó. 16.2 Az akkumulátor tárolása STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 ► A hordozórendszert a hátán vagy a fogantyúnál fogva zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Página 156: Tisztítás

    ► A pengét és az ellenpengét nedves ruhával és meleg szappanos vízzel tisztítsa. ► Akassza ki a vezérlőkészüléket (7) a csípőhevederből. ► Fújja be a penge és az ellenpenge mindkét oldalát STIHL ► Vezesse be a vezérlőkészüléket (7) és a vezetéket a Multispray-el.
  • Página 157: Az Akku Tisztítása

    ► A dugaszt (1) nyomja rá erősen a zsírzóprésre (3). ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. ► Helyezze a zsírzóprést (3) a zsírzógombra (4). ► Nyomja meg a zsírzóprést (3) és nyomjon 1-2 löket STIHL 18 Karbantartás többcélú kenőzsírt a zsírzógombon (4) keresztül.
  • Página 158: A Penge És Az Ellenpenge Közti Hézag Beállítása

    – Tartsa be a 30° és 15° élezési szöget. egy STIHL márkaszervizhez. ► A csiszolás porát kendővel távolítsa el. ► Fújja be a penge és az ellenpenge mindkét oldalát STIHL 18.5 A penge és az ellenpenge csúcsai közti érintési Multispray-el.
  • Página 159: Javítás

    ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. A penge (1) helyzete elmentődött. A penge és az ellenpenge csúcsai közti érintési pont beállításra került. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 19 Javítás A gallyazó ollóhoz két különböző pengekészlet létezik: – Pengekészlet 4861/1 19.1 A penge kézzel történő...
  • Página 160 Vegye le a távtartó elemet (2). ► Csavarja ki a csavart 5) és vegye le a fogasívet (4). ► Kenje be a penge (6) zsírzószemét (5) STIHL többcélú kenőzsírral. ► Csavarja le az állítóanyát (7). ► Tegye a zsírzógombot (5) a penge (6) csapágyazási helyébe.
  • Página 161: A Penge Cseréje

    ► Amennyiben az ASA85/B pengekészlet van beépítve: Vegye le a távtartó elemet (2). ► Csavarja ki a csavart 5) és vegye le a fogasívet (4). ► A tengely (1) befogóját kenje be STIHL többcélú kenőzsírral. ► Amennyiben az ASA85/B pengekészlet van beépítve: Helyezze be a távtartó...
  • Página 162 ► Helyezze be a fogasívet (3) az állítóanyába (7), és csavarja be a csavart (4), majd húzza meg 7 Nm nyomatékkal. ► A tengely (1) befogóját kenje be STIHL többcélú kenőzsírral. ► Amennyiben az ASA85/B pengekészlet van beépítve: Helyezze be a távtartó elemet (2).
  • Página 163: Hibaelhárítás

    Megoldás található LED-ek vagy a kijelző kijelzései A gallyazó olló 1 LED zölden villog. Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 bekapcsolás után akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. nem működik vagy üzemeltetés közben hirtelen nem működik.
  • Página 164 ► Csökkentse a munkasebességet, vagy vágjon teljesítménye. kisebb átmérőjű gallyakat. A gallyazó olló Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid. fel teljesen.
  • Página 165: Műszaki Adatok

    - 10 °C és + 50 °C között pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek. 21.3 Zaj- és rezgésértékek A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok Zajkibocsátási az 2006/42/EK irányelvnek megfelelően, az használatát ajánlja. ISO 3746:2010 és az ISO 11202:2012 szabvány szerint.
  • Página 166: Ártalmatlanítás

    érvényes verzióival: EN 55014-1 és nélkül, port nélkül (az akkumulátor és a vezérlőegység EN 55014-2. közti elektromos összeköttetés információcseréhez) és A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. töltőkészülék nélkül KG Produktzulassung részlege őrzi. – Gyártó: STIHL A gép gyártási éve, a gyártó...
  • Página 167 érvényes verzióival: EN 55014-1 és FELCO Deutschland GmbH, Postfach 1352, EN 55014-2. D-71687 Freiberg/Neckar A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. 2017. 02. 01. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a sövénnyírón van feltüntetve.
  • Página 168 português Índice 8.1 Regular a largura de abertura da lâmina...178 Prefácio ......... . .167 8.2 Ativar e desativar o modo "Stand-By".
  • Página 169: Prefácio

    21.1 Tesoura de poda STIHL ASA 85 ....195 21.2 Bateria STIHL AP ....... . .195 Dr.
  • Página 170: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Informação relativa à segurança para baterias e 3 Vista geral produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Tesoura de poda Identificação das advertências no texto PERIGRO A indicação chama a atenção para perigos que provocam YYEHXXXXX ferimentos graves ou a morte.
  • Página 171: Sistema De Suporte E Bateria

    português 3 Vista geral Sistema de suporte e bateria 6 Alavanca de comando A alavanca de comando destina-se à navegação pelo menu do dispositivo de comando. 7 Interruptor para ligar/desligar O interruptor para ligar/desligar liga e desliga a tesoura de poda. 8 Bolsa A bolsa serve para guardar acessórios.
  • Página 172: Indicações De Segurança

    Não eliminar o produto no lixo doméstico. Utilização prevista A tesoura de poda STIHL ASA 85 destina-se ao corte de videiras, arbustos e mato com um diâmetro máximo do ramo 4 Indicações de segurança de 45 mm em viticultura, fruticultura e na manutenção de espaços verdes.
  • Página 173: Vestuário E Equipamento

    ■ Durante a limpeza ou manutenção o utilizador pode entrar em contacto com a lâmina. O utilizador pode ferir-se. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma ► Usar luvas de trabalho de material resistente. pessoa tecnicamente competente, antes de ter ■...
  • Página 174: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    – A lâmina e a contra-lâmina estão incorporadas corretamente. ► Não deixar a bateria sem supervisão. – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com autorizados para esta tesoura de poda. a bateria.
  • Página 175 ► Afiar e rebarbar corretamente a lâmina. ► Incorporar a lâmina e a contra-lâmina corretamente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para esta tesoura de poda. 4.6.3 Bateria ►...
  • Página 176: Trabalho

    Não usar a bateria e mantê-la afastada de ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um materiais combustíveis. revendedor especializado da STIHL. ► Caso a bateria se incendeie: Tente apagar o fogo da ■ Durante o trabalho, a tesoura de poda pode produzir bateria com um extintor ou água.
  • Página 177: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte Armazenamento 4.8.1 Transportar a tesoura de poda 4.9.1 Guardar a tesoura de poda ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Se a tesoura de poda estiver ligada durante o transporte, ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os a lâmina pode fechar-se acidentalmente.
  • Página 178: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual poda, a lâmina ou a contra-lâmina. Caso a tesoura de de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. poda, a lâmina ou a contra-lâmina não sejam limpas ► Limpar a tesoura de poda, @ 17.1.
  • Página 179: Indicação Do Nível De Carga

    ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. intermitente verde, o nível de carga é indicado. ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: Eliminar avarias, @ 20.
  • Página 180: Encaixar E Desencaixar A Ficha Da Linha De

    português 8 Ajustar a tesoura de poda Encaixar e desencaixar a ficha da linha de conexão 7.2.1 Inserir a ficha da linha de conexão ► Pressionar a alavanca de comando (2) para baixo até o visor (1) exibir a largura de abertura definida. ►...
  • Página 181: Regular O Comportamento De Fecho Da Lâmina

    português 9 Ajustar a tesoura de poda ao utilizador ► Pressionar a alavanca de comando (2) até o modo 9 Ajustar a tesoura de poda ao utilizador "Stand-By" estar ativado ou desativado Regular o comportamento de fecho da lâmina Colocar e tirar o cinto de suporte Depois da ligação da tesoura de poda, a lâmina fecha-se 9.1.1 Colocar e ajustar o sistema de suporte...
  • Página 182: Instalar A Linha De Conexão

    português 10 Colocação e remoção da bateria ► Abrir o fecho no cinto para o peito e no cinto para as ► Conduzir o dispositivo de comando (1) e o cabo (3) pela ancas. abertura (4) do lado esquerdo ou direito para fora do sistema de suporte.
  • Página 183: Ligar A Tesoura De Poda

    português 11 Ligar a tesoura de poda ► Premir a alavanca de comando (2). A lâmina (1) abre-se na totalidade. BATT: I I I I I I O visor exibe o número de cortes que ainda podem ser executados antes da próxima manutenção recomendada. Após alguns segundos, o visor mostra o nível de carga da bateria.
  • Página 184: Verificar A Tesoura De Poda E A Bateria

    português 12 Verificar a tesoura de poda e a bateria ► Pressionar e manter pressionada a alavanca de AVISO comando (2) até o visor (1) apresentar "TESTING". Soam vários sinais sonoros seguidos e rápidos e a Se o interruptor para ligar/desligar tiver sido colocado na tesoura de poda é...
  • Página 185: Verificar A Bateria

    ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz Podem ser exibidas as seguintes informações: intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. – Número de cortes que ainda podem ser executados antes Existe uma avaria na bateria.
  • Página 186: Colocar A Tesoura De Poda No Modo "Stand-By

    português 13 Trabalhar com a tesoura de poda Número de cortes com esforço pequeno, médio ou elevado xxxxxx O visor (1) mostra o número de cortes com esforço BATT: I I I I I I pequeno, médio e elevado. Cada corte é dividido pela unidade de comando nas # 123456 23h 45m seguintes classes:...
  • Página 187: Cortar

    português 14 Após o trabalho 13.4 Cortar AVISO Se a lâmina estiver bloqueada e a tesoura de poda for desligada, esta pode danificar-se. ► Não desligar a tesoura de poda. ► Não levantar a tesoura de poda lateralmente ou para baixo.
  • Página 188: Transporte Da Bateria

    ► Transportar o sistema de suporte nas costas ou pelo cabo. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um ► Caso a tesoura de poda seja transportada num veículo: nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
  • Página 189: Limpar O Sistema De Suporte

    ► Desenganchar o dispositivo de comando (7) no cinto para Os intervalos de manutenção dependem das condições as ancas. ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes ► Inserir o dispositivo de comando (7) e o cabo no sistema intervalos de manutenção: de suporte.
  • Página 190: Lubrificar A Lâmina E A Contra-Lâmina Com A

    – O ângulo de afiação de 30° e 15° é respeitado. ► Pressionar a bomba de lubrificação (3) e pressionar a massa lubrificante multiusos da STIHL 1 a 2 curos pelo ► Remover o pó produzido durante a afiação com um pano.
  • Página 191: Regular O Ponto De Contacto Entre As Pontas Da

    (5) e a lâmina (2) se cruze facilmente com a contra-lâmina (5) sem folga. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Apertar bem o parafuso (1). ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Página 192: Distinguir Os Conjuntos De Lâminas

    português 19 Reparar ► Girar para a esquerda o parafuso no centro da tomada com uma chave de ponta chata. A lâmina (1) abre-se. ► Girar para a direita o parafuso no centro da tomada com uma chave de ponta chata. A lâmina (1) fecha-se.
  • Página 193: Substituir A Lâmina

    19 Reparar ► Lubrificar o assentamento do eixo (1) com massa ► Desenroscar os parafusos (9). lubrificante multiusos da STIHL. ► Remover e eliminar a contra-lâmina (8). ► Se estiver montado o conjunto de lâminas ASA85/B: ► Colocar uma nova contra-lâmina (9).
  • Página 194 ► Lubrificar o assentamento do eixo (1) com massa ► Desatarraxar a porca de regulação (7). lubrificante multiusos da STIHL. ► Retirar a lâmina (6) em conjunto com o niple de ► Se estiver montado o conjunto de lâminas ASA85/B: lubrificação (5) e eliminar a lâmina (6).
  • Página 195: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não funciona depois luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, de ser ligada ou para verde. 500. de funcionar de repente.
  • Página 196 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito funcionamento da carregada na totalidade. no manual de instruções dos carregadores STIHL tesoura de poda é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Página 197: Dados Técnicos

    ISO 3746:2010 e ISO 11202:2012. – Nível da pressão sonora L medido de acordo com 21.1 Tesoura de poda STIHL ASA 85 ISO 4871: < 70 dB(A). O valor K para o nível da pressão – Bateria permitida: STIHL AP sonora é...
  • Página 198: Peças De Reposição E Acessórios

    A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. Waiblingen, 01.02.2017 As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios ANDREAS STIHL AG & Co. KG originais da STIHL estão disponíveis num revendedor em exercício...
  • Página 199 EN 55014-1 e EN 55014-2. D-71687 Freiberg/Neckar A documentação técnica foi conservada após a 01.02.2017 Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. O ano de construção, o país de produção e o número da máquina estão indicados no corta-sebes. Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 200 brasileiro Índice Regular a tesoura de poda para o usuário ..211 Prefácio ......... . .199 9.1 Colocar e tirar o cinto .
  • Página 201: Prefácio

    21.1 Tesoura de poda STIHL ASA 85 ....227 21.2 Bateria STIHL AP ....... . .227 Dr.
  • Página 202: Informações Sobre Este Manual De Instruções

    Observar os regulamentos de segurança locais vigentes. ► Além desse manual de instruções, ler, entender e guardar os seguintes documentos: Tesoura de poda – Instruções de segurança da bateria STIHL AP – Manuais de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 YYEHXXXXX –...
  • Página 203: Mochila E Bateria

    brasileiro 3 Visão geral Mochila e bateria 6 Alavanca de comando A alavanca de comando serve para navegar pelo menu do dispositivo de comando. 7 Interruptor liga / desliga O interruptor liga e desliga a tesoura de poda. 8 Bolsa A bolsa serve para guardar os acessórios.
  • Página 204: Indicações De Segurança

    é menor. Não descartar o produto com o lixo doméstico. Utilização prevista A tesoura de poda STIHL ASA 85 serve para o corte de 4 Indicações de segurança cipós, galhos e arbustos, com um diâmetro máximo de 45 mm. As principais áreas de aplicação são fruticultura, manutenção de hortaliças, jardins e vinhedos.
  • Página 205: Requisitos Aos Usuários

    – Que ele tenha recebido instruções em um Ponto de Vendas STIHL ou um técnico, antes de utilizar pela Área de trabalho e arredores primeira vez a tesoura de poda. – Que ele não esteja sob efeito de álcool, drogas ou 4.5.1...
  • Página 206: Situação Segura De Funcionamento

    área de trabalho. – a lâmina e a contra-lâmina foram montadas corretamente ► Não deixar a bateria sem vigilância. – foram montados somente acessórios originais STIHL ► Certificar-se de que as crianças não brinquem com a específicos para essa tesoura de poda bateria.
  • Página 207 STIHL. ► Montar a lâmina e a contra-lâmina corretamente. 4.6.3 Bateria ► Montar somente acessórios originais STIHL específicos A bateria está em condições seguras, se forem atendidos os para essa tesoura de poda. seguintes requisitos: ► Montar os acessórios, conforme descrito neste manual –...
  • Página 208: Trabalho

    ► Se a bateria exalar um odor diferente ou estiver ► Interromper o trabalho, tirar a bateria e procurar um emitindo fumaça: não usar a bateria e mantê-la Ponto de Vendas STIHL. afastada de materiais inflamáveis. ■ Durante o trabalho podem ocorrer vibrações na tesoura ►...
  • Página 209: Armazenagem

    brasileiro 4 Indicações de segurança ■ Durante o transporte, a tesoura de poda pode cair ou se ► Guardar a tesoura de poda fora do alcance de crianças. movimentar. As pessoas podem sofrer ferimentos e pode ■ Os contatos elétricos da tesoura de poda e componentes haver danos materiais.
  • Página 210: Preparar A Tesoura De Poda

    ► Se as etapas não podem ser realizadas: não usar a corretamente e dispositivos de segurança podem ser tesoura de poda e procurar uma Concessionária STIHL. desativados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves. ► Limpar a tesoura de poda, a lâmina e a contra-lâmina, Numa tesoura de poda, lâmina ou contra-lâmina nova, 30...
  • Página 211: Indicação Do Nível De Carga

    brasileiro 7 Montar a tesoura de poda Indicação do nível de carga ► Se os LEDs vermelhos estão acesos ou piscando: solucionar distúrbios, @ 20. Existe uma falha na bateria. Indicação do nível de carga na bateria 7 Montar a tesoura de poda 80-100% 60-80% 40-60%...
  • Página 212: Conectar E Desconectar O Plugue Do Cabo Elétrico

    brasileiro 8 Regular a tesoura de poda Conectar e desconectar o plugue do cabo elétrico 7.2.1 Conectar o plugue do cabo elétrico ► Pressionar a alavanca de comando (2) para baixo tantas vezes quantas necessárias, até que o display (1) indique a largura de abertura ajustada.
  • Página 213: Ajustar O Desempenho De Corte Da Lâmina

    brasileiro 9 Regular a tesoura de poda para o usuário Se o display (1) mostrar „CLICK-CLICK OFF“, o “Modo de 9 Regular a tesoura de poda para o espera“ está desativado. usuário ► Pressionar a alavanca de comando (2) tantas vezes quantas forem necessárias, até...
  • Página 214: Posicionar O Cabo Elétrico

    brasileiro 10 Inserir e tirar a bateria ► Tirar a mochila das costas. ► Passar o dispositivo de comando (1) e o cabo (3) pela abertura (4) da esquerda ou da direita da mochila. ► Engatar o dispositivo de comando (1) no cinto inferior (2). Posicionar o cabo elétrico O cabo elétrico pode ser posicionado no lado esquerdo ou direito.
  • Página 215: Ligar A Tesoura De Poda

    brasileiro 11 Ligar a tesoura de poda BATT: I I I I I I O display indica a quantidade de cortes que ainda podem ser realizados antes da próxima manutenção recomendada. Após alguns segundos o display mostra a carga da bateria. Cada barra exibida corresponde a aproximadamente 10% da capacidade da bateria.
  • Página 216: Verificar A Tesoura De Poda E A Bateria

    brasileiro 12 Verificar a tesoura de poda e a bateria ► Pressionar a alavanca de comando (2) tantas vezes AVISO quantas forem necessárias e mantê-la pressionada, até que o display (1) indique „TESTING“. Se o interruptor liga / desliga for colocado na posição „OFF“, Serão ouvidos uma série de sinais sonoros consecutivos antes que a lâmina esteja fechada, a tesoura de poda pode e rápidos e a tesoura de poda é...
  • Página 217: Verificar A Bateria

    ► Se os LEDs não acenderem ou piscarem: não utilizar a – Bloqueios da lâmina. bateria e consultar uma Concessionária STIHL. Existe uma falha na bateria. As informações apresentadas referem-se ao tempo em que o contador foi zerado pela última vez.
  • Página 218: Configurar A Tesoura De Poda No "Modo De

    brasileiro 13 Trabalhar com a tesoura de poda Quantidade de cortes com esforço pequeno, médio e xxxxxx grande (D) O display (1) indica a quantidade de cortes com esforço BATT: I I I I I I pequeno, médio e grande. Cada corte é...
  • Página 219: Cortar

    brasileiro 14 Após o trabalho 13.4 Cortar AVISO Se a lâmina está bloqueada e a tesoura de poda é desligada, ela pode ser danificada. ► Não desligar a tesoura de poda. ► Não tentar tirar a tesoura de poda para o lado ou para baixo.
  • Página 220: Transportar A Bateria

    ► Carregar a mochila nas costas ou na alça de transporte. ► Se a tesoura de poda for transportada em um veículo: A STIHL recomenda guardar a bateria com uma carga entre ► Tirar a bateria. 40 % e 60 % (2 LEDs verdes acesos).
  • Página 221: Lavar A Mochila

    18 Manutenção 18.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e das condições de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: ► Retirar coldre (12) e a bolsa (8). ► Desengatar a unidade de comando (7) do cinto inferior.
  • Página 222: Lubrificar A Lâmina E A Contra-Lâmina Com A

    ► Completar a bomba graxeira (3) em 2/3 com a graxa – O lado branco (fino) é utilizado para o acabamento da multiuso STIHL (2). afiação. ► Pressionar o bujão (1) firmemente sobre a bomba – A pedra de afiar é conduzida com uma leve pressão de graxeira (3).
  • Página 223: Regular O Ponto De Contato Entre As Pontas Da

    (2) lateralmente da contra- lâmina (5) e que a lâmina (2) deslize facilmente pela ► Em caso de dúvidas: procurar uma Concessionária contra-lâmina (5) sem folga. STIHL. ► Apertar o parafuso (1) firmemente. ► Em caso de dúvidas: procurar uma Concessionária 19 Consertos STIHL.
  • Página 224: Conjuntos De Lâminas Diferentes

    ► Desligar a tesoura de poda e tirar o plugue do cabo elétrico. ► Lubrificar o ponto de apoio da nova lâmina (6) e o bocal de lubrificação (5) com graxa multiuso STIHL. ► Inserir o bocal de lubrificação (5) no ponto de apoio da nova lâmina (6).
  • Página 225: Substituir A Contra-Lâmina

    (2). ► Lubrificar o alojamento do eixo (1) com graxa multiuso ► Soltar o parafuso (5) e tirar o segmento dentado (4). STIHL. ► Se o conjunto de lâminas ASA85/B estiver instalado: colocar o distanciador (2). ► Colocar o eixo (1).
  • Página 226 ► Ajustar a folga entre a lâmina e a contra-lâmina. ► Lubrificar o ponto de apoio da lâmina (6) e o bocal de lubrificação (5) com graxa multiuso STIHL. ► Inserir o bocal de lubrificação (5) no ponto de apoio da lâmina (6).
  • Página 227: Solucionar Distúrbios

    1 LED verde A carga da bateria está ► Carregar a bateria, conforme descrito no manual não funciona após piscando. muito baixa. de instruções do carregador STIHL AL 101, 300, ser ligada ou de 500. repente para de funcionar durante a operação.
  • Página 228 ► Carregar a bateria completamente, conforme trabalho da tesoura totalmente carregada. descrito no manual de instruções do carregador de poda é muito STIHL AL 101, 300, 500. curto. A durabilidade da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida. A lâmina está sem fio.
  • Página 229: Dados Técnicos

    – Teor de energia em Wh: ver plaqueta de identificação STIHL e acessórios originais STIHL. – Peso em kg: ver plaqueta de identificação As peças de reposição e os acessórios originais STIHL – Faixa de temperatura permitida para utilização e podem ser adquiridos em uma Concessionária STIHL.
  • Página 230: Declaração De Conformidade Da Ue

    Arquivo da documentação técnica na Engenharia - carregador. Liberação de Produtos da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Marca de fabricação: STIHL O ano de construção, o país fabricante e o número da máquina são informados na tesoura de poda.
  • Página 231 24 Declaração de conformidade da UE O ano de construção, o país fabricante e o número da máquina são informados na tesoura de poda. Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Bernd Stockburger (CEO) Thomas Elsner, Diretor de Administração de Produtos e Serviços...
  • Página 232 Nederlands Inhoudsopgave 8.3 Sluitgedrag van de messen instellen ....243 Voorwoord ........231 Takkenschaar voor de gebruiker instellen .
  • Página 233: Voorwoord

    21.1 Takkenschaar STIHL ASA 85 .....260 21.2 Accu STIHL AP ........260 Dr.
  • Página 234: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel Takkenschaar of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. YYEHXXXXX WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig...
  • Página 235: Draagsysteem En Accu

    Nederlands 3 Overzicht Draagsysteem en accu 6 Regelhendel De regelhendel dient voor het navigeren door het menu van het regelapparaat. 7 Aan-uitschakelaar De aan-uitschakelaar schakelt de takkenschaar in en uit. 8 Tas De tas dient voor het bewaren van toebehoren. 9 Accu-tas In de accu-tas wordt de accu ondergebracht.
  • Página 236: Veiligheidsinstructies

    Het product niet met het huisvuil afvoeren. Gebruik conform de voorschriften De takkenschaar STIHL ASA 85 dient voor het knippen van wijnranken, struiken en bosschages met een maximale 4 Veiligheidsinstructies takdiameter van 45 mm in wijngaarden, de fruitteelt en bij het onderhoud van groenvoorzieningen.
  • Página 237: Eisen Aan De Gebruiker

    ■ Als de gebruiker ongeschikt schoeisel draagt, kan hij toezicht onderwezen in een beroep. uitglijden. De gebruiker kan letsel oplopen. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ► Stevig, dicht schoeisel met stroeve zool dragen. of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste keer de takkenschaar in gebruik neemt.
  • Página 238: Veilige Staat

    – Het mes en het tegenoverliggende mes zijn correct ► Accu niet zonder toezicht laten. gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de accu kunnen – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze spelen. takkenschaar is gemonteerd. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van –...
  • Página 239 ► Messen correct aanscherpen en ontbramen. ► Mes en tegenoverliggende mes correct monteren. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze takkenschaar monteren.
  • Página 240: Werken

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er water proberen te blussen. kan materiële schade ontstaan. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. Werken WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kan de takkenschaar trillingen veroorzaken.
  • Página 241: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoeren Opslaan 4.8.1 Takkenschaar vervoeren 4.9.1 Takkenschaar opslaan WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Als de takkenschaar tijdens het vervoer is ingeschakeld, ■ Kinderen kunnen de gevaren van de takkenschaar niet kan het mes zich onbedoeld sluiten. Personen kunnen herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ernstig letsel oplopen.
  • Página 242: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de beschadigen. Als de takkenschaar, het mes of het acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. tegenoverliggende mes niet op de juiste wijze werden gereinigd, kunnen componenten niet meer correct ►...
  • Página 243: Accu Laden En Leds

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding Leds op de accu van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven. De leds kunnen groen of rood branden of Laadtoestand weergeven knipperen.
  • Página 244: Stekker Van De Aansluitkabel Aansluiten En

    Nederlands 8 Takkenschaar instellen ► Lip (1) van de holster (4) door de lus (3) aan de 8 Takkenschaar instellen binnenzijde van de heupgordel steken ► Drukknoppen (2) dichtdrukken. ► Tas (5) aan de andere zijde op de gordelriem van de Bekopening van de messen instellen heupgordel bevestigen.
  • Página 245: Sluitgedrag Van De Messen Instellen

    Nederlands 9 Takkenschaar voor de gebruiker instellen CLICK-CLICK CLICK-CLICK ► Regelhendel (2) zo vaak naar beneden drukken, tot op het ► Regelhendel (2) zo vaak naar beneden drukken tot op het display (1) "CLICK-CLICK ON" of "CLICK-CLICK OFF" display (1) "REG ON" of "REG OFF" verschijnt. verschijnt.
  • Página 246: Aansluitkabel Aansluiten

    Nederlands 9 Takkenschaar voor de gebruiker instellen ► De sluiting (2) van de heupgordel dichtdrukken. ► Aansluitkabel (1) door een van de openingen (3) uit het draagsysteem steken ► De sluiting (1) van de borstgordel dichtdrukken. ► Aansluitkabel (1) door de rechter huls (2) of de linker huls (4) steken.
  • Página 247: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen ► Klittenbandsluiting (1) opentrekken en uit het oog trekken. 10 Accu aanbrengen en wegnemen ► Klittenbandsluiting (2) opentrekken. ► Accu (3) wegnemen. 10.1 Accu aanbrengen 11 Takkenschaar inschakelen 11.1 Takkenschaar inschakelen ► Takkenschaar met een hand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt.
  • Página 248: Takkenschaar Uitschakelen

    Nederlands 12 Takkenschaar en accu controleren/testen Als de ingeschakelde takkenschaar langer dan 10 minuten 12 Takkenschaar en accu niet wordt gebruikt, schakelt de takkenschaar automatisch controleren/testen uit. 20 seconden lang klinken er steeds 5 korte signaaltonen. 12.1 Takkenschaar controleren/testen ► Aan-uitschakelaar (3) in stand "OFF" zetten en opnieuw in stand "ON"...
  • Página 249: Accu Controleren/Testen

    ► Druktoets op de accu indrukken. De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken POWERLINE en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. POWERLINE 13 Met de takkenschaar werken Als op het display "POWERLINE OK"...
  • Página 250: Informatie Weergeven

    Nederlands 13 Met de takkenschaar werken 13.2 Informatie weergeven ► Als het aantal knipcycli 0 is: regelhendel (2) indrukken. Het display (1) geeft de laadtoestand van de accu De volgende informatie kan worden weergegeven: weer, (B). – Aantal knipcycli dat nog kan worden uitgevoerd tot aan het eerst volgende geadviseerde onderhoud Laadtoestand van de accu (B) –...
  • Página 251: Knippen

    Nederlands 13 Met de takkenschaar werken WAARSCHUWING Het bewegende mes kan de gebruiker zwaar letsel toebrengen. ► De vrije hand minstens 40 cm weghouden van de messen. ► De messen niet aanraken. ► Schakelhendel (3) indrukken. De messen (1) sluiten en de tak wordt doorgeknipt. Tijdens de werkzaamheden kan het mes blokkeren.
  • Página 252: Na De Werkzaamheden

    ► De koffer buiten het bereik van kinderen opslaan. 16.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► Het draagsysteem op de rug of aan de handgreep dragen.
  • Página 253: Reinigen

    ► Mes en tegenoverliggende mes met een vochtige doek en warm zeepsop reinigen. ► Het mes en tegenoverliggende mes aan beide zijden inspuiten met STIHL Multispray. ► Holster (12) en tas (8) wegnemen ► Regelapparaat (7) loshaken van de heupgordel ►...
  • Página 254: Accu Reinigen

    ► Holster (12) en tas (8) aanbrengen. ► Stop (1) van de vetspuit (3) aan de ketting lostrekken. 17.4 Accu reinigen ► Vetspuit (3) voor 2/3 met STIHL multipurpose vet (2) vullen. ► De accu met een vochtige doek reinigen.
  • Página 255: Speling Tussen Het Mes En Het Tegenoverliggende Mes Instellen

    – De aanscherphoeken van 30° en 15° worden ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact aangehouden. op te nemen met een STIHL dealer. ► Slijpstof met een doek verwijderen. ► Mes en tegenoverliggend mes aan beide zijden inspuiten 18.5 Het raakvlak tussen de punten van het mes en...
  • Página 256: Repareren

    Het raakvlak tussen de punten van het mes en het tegenoverliggende mes is ingesteld. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. Er zijn twee verschillende messensets voor de takkenschaar: 19 Repareren –...
  • Página 257 ► Bout (5) losdraaien en het tandsegment (4) wegnemen. ► Draaipunt van het mes (6) en de smeernippel (5) invetten ► Stelmoer (7) losdraaien. met STIHL multipurpose vet. ► Mes (6) samen met de smeernippel (5) wegnemen. ► Smeernippel (5) in het draaipunt van het mes (6) ►...
  • Página 258: Messen Vervangen

    19 Repareren ► Als messenset ASA85/B is gemonteerd: afstandhouder (2) wegnemen. ► Bout (5) losdraaien en het tandsegment (4) wegnemen. ► Zitting voor de as (1) insmeren met STIHL multipurpose vet. ► Als messenset ASA85/B is gemonteerd: afstandhouder (2) aanbrengen.
  • Página 259 ► Tandsegment (3) in de stelmoer (7) plaatsen en de bout (4) aandraaien en met een aanhaalmoment van 7 Nm vastdraaien. ► Zitting voor de as (1) insmeren met STIHL multipurpose vet. ► Als messenset ASA85/B is gemonteerd: afstandhouder (2) aanbrengen.
  • Página 260: Storingen Opheffen

    De laadtoestand van de ► De accu zo laden als staat beschreven in de functioneert na het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet of 500. functioneert tijdens bedrijf plotseling niet meer.
  • Página 261 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding takkenschaar is te geladen. van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Página 262: Technische Gegevens

    Geluidsemissie volgens richtlijn 2006/42/EG, volgens ISO 3746:2010 en ISO 11202:2012. – Geluiddrukniveau L gemeten volgens ISO 4871: 21.1 Takkenschaar STIHL ASA 85 < 70 dB(A). De K-waarde voor het geluiddrukniveau – Vrijgegeven accu: STIHL AP bedraagt 2 dB(A). – Maximale openingshoek van de messen: 45 mm –...
  • Página 263: Onderdelen En Toebehoren

    EN 55014-1 en EN 55014-2. De technische documentatie wordt bij de Deze symbolen kenmerken de originele STIHL productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG onderdelen en het originele STIHL toebehoren. bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en staan vermeld op de takkenschaar.
  • Página 264 EN 55014-1 en EN 55014-2. D-71687 Freiberg/Neckar De technische documentatie wordt bij de 01.02.2017 productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de heggenschaar. Waiblingen, 01-02-2017 ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 265 polski Spis treści 8.2 Aktywowanie i dezaktywowanie trybu "Stand-By" . .275 Przedmowa ........264 8.3 Regulacja sposobu zamykania ostrza .
  • Página 266: Przedmowa

    Dane techniczne ........293 21.1 Sekator STIHL ASA 85......293 21.2 Akumulator STIHL AP.
  • Página 267: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów 3 Przegląd akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Sekator Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie YYEHXXXXX poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
  • Página 268: System Przenoszenia I Akumulator

    polski 3 Przegląd System przenoszenia i akumulator 7 Włącznik/wyłącznik Włącznik/wyłącznik służy do włączania i wyłączania sekatora. 8 Torba Torba służy do przechowywania akcesoriów. 9 Kieszeń na akumulator W kieszeni umieszcza się akumulator 10 Kabura W kaburze umieszcza się sekator podczas transportu i przechowywania.
  • Página 269: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Produktu nie wolno utylizować z odpadami komunalnymi. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Sekator STIHL ASA 85 służy do cięcia winorośli, krzewów i 4 Wskazówki dotyczące krzaków o maksymalnej średnicy gałęzi 45 mm w winnicach, sadach i przy pielęgnacji terenów zielonych.
  • Página 270: Odzież I Wyposażenie

    – Przed pierwszym użyciem sekatora użytkownik musi zostać poinstruowany przez autoryzowanego ► Nie noś szalików, chustek, biżuterii itp. podczas pracy. dealera STIHL lub osobę kompetentną. ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, dotknąć...
  • Página 271: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumulatorem. – Sekator wyposażono wyłącznie w oryginalne akcesoria ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie marki STIHL. czynniki w otoczeniu. Pod wpływem niektórych zjawisk lub – Wyposażenie dodatkowe jest prawidłowo zamontowane. czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu.
  • Página 272 ► Ostrze należy odpowiednio naostrzyć i usunąć z niego zamontowane. zadziory. ► Montować wyłącznie oryginalne akcesoria marki ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się STIHL przeznaczone do tego sekatora. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji 4.6.3 Akumulator użytkowania lub w instrukcji użytkowania wyposażenia...
  • Página 273: Praca

    ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ► Jeżeli akumulator dziwnie pachnie lub zaczyna dymić, skontaktować się z dealerem firmy STIHL. nie używać go i nie zbliżać do łatwopalnych substancji. ■ Pracujący sekator może generować drgania. ► Jeżeli akumulator zapali się, należy ugasić go gaśnicą...
  • Página 274: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Transport Przechowywanie 4.8.1 Transport sekatora 4.9.1 Przechowywanie sekatora OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Jeśli sekator będzie włączony podczas transportu, może ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani tym bardziej ocenić dojść do niezamierzonego zamknięcia ostrza. zagrożeń powodowanych przez sekator. Skutkiem mogą Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w być...
  • Página 275: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    W naładowania w sposób opisany w instrukcjach przeciwnym razie elementy mogą przestać działać użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. prawidłowo, a ich zabezpieczenia mogą stać się ► Czyszczenie sekatora, @ 17.1. niesprawne. Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
  • Página 276: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja

    . ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w Diody na akumulatorze instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, Diody LED mogą wskazywać na stan naładowania lub 500. awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać zielonym lub czerwonym światłem.
  • Página 277: Wkładanie I Wyjmowanie Wtyczki Przewodu

    polski 8 Regulacja sekatora ► Przełożyć nakładkę (1) kabury (4) przez szlufkę (3) po 8 Regulacja sekatora wewnętrznej stronie pasa biodrowego. ► Zamknąć zatrzaski (2). ► Etui (5) zamocować po drugiej stronie pasa biodrowego. Regulacja szerokości rozwarcia ostrza Szerokość otwarcia ostrza można ustawiać w zależności od Wkładanie i wyjmowanie wtyczki przewodu zastosowania.
  • Página 278: Regulacja Sposobu Zamykania Ostrza

    polski 9 Ustawianie sekatora pod użytkownika CLICK-CLICK CLICK-CLICK ► Naciskać dźwignię sterującą (2) w dół do momentu, kiedy ► Naciskać dźwignię sterującą (2) w dół do momentu, kiedy na wyświetlaczu (1) pojawi się "CLICK-CLICK ON" lub na wyświetlaczu (1) pojawi się "REG ON" lub "REG OFF". "CLICK-CLICK OFF".
  • Página 279: Układanie Przewodu Przyłączeniowego

    polski 9 Ustawianie sekatora pod użytkownika Układanie przewodu przyłączeniowego Przewód zasilający można ułożyć z lewej lub z prawej strony. Przewód zasilający należy ułożyć po tej stronie, po której trzyma się sekator. ► Zamknąć uprząż (2) pasa biodrowego. ► Zamknąć uprząż (1) pasa piersiowego. ►...
  • Página 280: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora 10.1 Wkładanie akumulatora ► Rozpiąć rzep (1) i wyciągnąć z ucha. ► Rozpiąć rzep (2). ► Wyjąć akumulator (3). 11 Włączenie sekatora ► Otworzyć zamek błyskawiczny systemu przenoszenia. ► Włożyć akumulator (1) do oporu do kieszeni na akumulator (2).
  • Página 281: Wyłączenie Sekatora

    polski 12 Kontrola sekatora i akumulatora ► Ustawić włącznik/wyłącznik (3) w pozycji "OFF". ► Włożyć sekator do kabury. BATT: I I I I I I 12 Kontrola sekatora i akumulatora Wyświetlacz pokazuje liczbę cięć, które można wykonać 12.1 Kontrola sekatora przed następną...
  • Página 282: Kontrola Akumulatora

    ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. Diody LED świecą się lub migają. POWERLINE ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. POWERLINE Akumulator jest niesprawny. Jeżeli wyświetlacz pokazuje "POWERLINE OK" to oznacza 13 Praca z sekatorem to, że między sterownikiem i silnikiem elektrycznym jest...
  • Página 283: Wyświetlanie Informacji

    polski 13 Praca z sekatorem ► Trzymać wolną rękę z dala od ostrza. Po kilku sekundach wyświetlacz pokazuje stan naładowania akumulatora, (B). ► Jeżeli liczba cięć wynosi 0: nacisnąć dźwignię 13.2 Wyświetlanie informacji sterującą (2). Mogą być wyświetlane następujące informacje: Wyświetlacz (1) pokazuje stan naładowania –...
  • Página 284: Cięcie

    polski 14 Po zakończeniu pracy OSTRZEŻENIE Ruchome ostrze może ciężko zranić użytkownika. ► Wolną rękę należy trzymać w odległości min. 40 cm od ostrza. ► Nie dotykać ostrza. ► Nacisnąć dźwignię przełącznika (3). Ostrze (1) zamyka się i następuje odcięcie gałęzi. Podczas pracy ostrze może blokować...
  • Página 285: Transport

    ► Przechowywać walizkę z dala od dzieci. 16.2 Przechowywanie akumulatora STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40% i 60% (2 świecące na zielono diody LED). ► System przenoszenia nosić na plecach lub za uchwyt.
  • Página 286: Czyszczenie

    ► Przeczyścić ostrze i przeciwostrze wilgotną szmatką i ciepłą wodą z mydłem. ► Spryskać ostrze i przeciwostrze po obu stronach sprayem uniwersalnym STIHL. ► Zdemontować kaburę (12) i etui (8). ► Zdjąć sterownik (7) z pasa biodrowego. ► Sterownik (7) i przewód włożyć w system przenoszenia.
  • Página 287: Czyszczenie Akumulatora

    18 Konserwacja ► Założyć praskę smarową (3) na gniazdo smarowe (4). ► Nacisnąć praskę smarową (3) i przecisnąć smar uniwersalny STIHL przy pomocy 1 do 2 skoków przez 18.1 Interwały konserwacyjne gniazdo smarowe (4). Interwały konserwacyjne są zależne od warunków otoczenia oraz warunków roboczych.
  • Página 288: Regulowanie Luzu Między Ostrzem I

    – Kąt ostrzenia musi wynosić od 30° do 15°. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Pył szlifierski usunąć szmatką. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Ostrze i przeciwostrze spryskać po obu stronach sprayem uniwersalnym STIHL Multispray. 18.5 Regulowanie punktu dotykania między ►...
  • Página 289: Naprawa

    ► Zwolnić dźwignię przełącznika. Pozycja ostrza (1) jest zapisana. Punkt dotykania między końcówkami ostrza i przeciwostrzem jest ustawiony. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Istnieją dwa różne zestawy ostrzy do sekatora: 19 Naprawa – Zestaw ostrzy 4861/1 –...
  • Página 290 (2). ► Wykręcić śrubę (5) i zdjąć segment zębaty (4). ► Nasmarować łożysko ostrza (6) i smarowniczkę (5) smarem uniwersalnym STIHL. ► Odkręcić nakrętkę regulacyjną (7). ► Włożyć smarowniczkę (5) w łożysko ostrza (6). ► Zdjąć ostrze (6) razem ze smarowniczką (5).
  • Página 291: Wymiana Ostrza

    ► Wyłączyć sekator i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego. ► Nasmarować łożysko nowego ostrza (6) i smarowniczkę (5) smarem uniwersalnym STIHL. ► Włożyć smarowniczkę (5) w łożysko nowego ostrza (6). ► Włożyć nowe ostrze (6) w przeciwostrze (8). ► Przykręcić nakrętkę regulacyjną (7) na gwint ►...
  • Página 292 ► Włożyć segment zębaty (3) w nakrętkę regulacyjną (7) i wkręcić śrubę (4), dokręcając ją z momentem dokręcenia 7 Nm. ► Nasmarować mocowanie osi (1) smarem uniwersalnym STIHL. ► Jeśli jest zamontowany zestaw ostrzy ASA85/B: Włożyć element dystansowy (2). ► Włożyć oś (1).
  • Página 293: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w włączeniu lub zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek przestaje działać STIHL AL 101, 300, 500. nagle podczas pracy. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. lub za zimny.
  • Página 294 Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób jest za krótki. wystarczająco opisany w instrukcji użytkowania ładowarek naładowany. STIHL AL 101, 300, 500. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora. trwałości użytkowej. Ostrze jest stępione. ► Naostrzyć ostrze. Za mały luz między ►...
  • Página 295: Dane Techniczne

    – Długość przewodu zasilającego: 1,6 m badawczą i można je przyjąć do porównania drgań różnych urządzeń elektrycznych. Rzeczywiste wartości drgań mogą Czas pracy jest podany na stronie www.stihl.com/battery-life różnić się od wartości podanych w zależności od rodzaju zastosowania urządzenia. Podane wartości drgań mogą...
  • Página 296: Części Zamienne I Akcesoria

    Rok produkcji, kraj produkcji i numer maszyny podano na Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części obudowie sekatora. zamiennych i akcesoriów marki STIHL. Waiblingen, 2017-02-01 Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można nabyć u dealerów marki STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up. 23 Utylizacja 23.1 Utylizacja sekatora i akumulatora...
  • Página 297 D-71687 Freiberg/Neckar Dokumentacja techniczna "Dopuszczenie produktu" znajduje się w Dziale Atestów Produktów firmy 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok produkcji, kraj produkcji i numer maszyny podano na obudowie nożyc do cięcia żywopłotów. Waiblingen, 01.02.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bernd Stockburger (CEO) z up.
  • Página 298 polski 24 Deklaracja zgodności UE 0458-285-9921-C...
  • Página 300 0458-285-9921-C INT1 DFEIHPbnp www.stihl.com *04582859921C* 0458-285-9921-C...

Tabla de contenido