Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL AHK 800
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Istruzioni d'uso
Návod k použití
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Udhëzimi për përdorim
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl AHK 800

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL AHK 800 Notice d’emploi Manual de instrucciones Uputa za uporabu Istruzioni d’uso Návod k použití Instruções de serviço Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації οδηγίες χρήσης Udhëzimi për përdorim Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung e Kasutusjuhend 1 - 14 207 - 219 G Instruction Manual l Eksploatavimo instrukcija 15 - 26 220 - 232 F Notice d’emploi B Ръководство за употреба 27 - 41 233 - 246 E Manual de instrucciones W Instrucţiuni de utilizare 42 - 54 247 - 259 h Uputa za uporabu...
  • Página 3 4.8 Aufbewahren ........5 17.3 STIHL Importeure........13 4.9 Reinigen, Warten und Reparieren .
  • Página 4 WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Verletzungen oder zum Tod führen können. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in ► Die genannten Maßnahmen können schwere Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer...
  • Página 5 Häufelkörper zu bedienen und damit zu Der Häufelkörper kann mit der Motorhacke verbunden arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch werden, an der entweder Laufräder STIHL ART 012.0 oder Eisenräder STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 montiert sind. Mit montierten Eisenrädern wird die Traktion der Motorhacke verbessert und somit steig die Zugkraft des Häufelkörpers.
  • Página 6 – Der Häufelkörper funktioniert und ist unverändert. ■ Während des Zusammenbaus oder der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit dem Häufelkörper kommen. der – Original STIHL Zubehör für diesen Häufelkörper ist Benutzer kann sich schwer verletzen. angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material –...
  • Página 7 Sachschaden kann Personen können schwer verletzt oder getötet werden. entstehen. ► Häufelkörper nicht selbst warten oder reparieren. ► Arbeit beenden, Motor abstellen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls der Häufelkörper gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Página 8 6 Häufelkörper zusammenbauen ► Häufelkörper reinigen, @ 12. 7 Häufelkörper anbauen und abbauen ► Häufelkörper zusammenbauen, @ 6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Häufelkörper nicht verwenden und einen STIHL Häufelkörper anbauen Fachhändler aufsuchen. WARNUNG 6 Häufelkörper zusammenbauen Während dem Anbau des Häufelkörpers kann die...
  • Página 9 deutsch 7 Häufelkörper anbauen und abbauen ► Schrauben (3) lösen. ► Häufelkörper (6) so von unten in den Adapter (7) stecken, dass die Bohrungen fluchten. ► Bolzen (5) einsetzen. ► Splint (4) druch die Bohrung am Bolzen (5) drücken. Der Häufelkörper ist gesichert. Häufelkörper abbauen WARNUNG Während der Demontage des Häufelkörpers kann die...
  • Página 10 deutsch 7 Häufelkörper anbauen und abbauen ► Motorhacke (1) so von einer zweiten Person anheben und ► Splint (4) abziehen und Bolzen (5) herausnehmen. halten, dass der Häufelkörper (2) abgebaut werden kann. Der Häufelkörper (2) kann entnommen werden. ► Schrauben (3) lösen. ►...
  • Página 11 deutsch 8 Mit dem Häufelkörper arbeiten Arbeitswinkel einstellen 8 Mit dem Häufelkörper arbeiten Der Arbeitswinkel des Häufelkörpers kann eingestellt werden. ► Motor abstellen. Schwenkweite einstellen ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. Die Schwenkweite des Häufelkörpers kann eingestellt werden. ► Motor abstellen. ►...
  • Página 12 deutsch 8 Mit dem Häufelkörper arbeiten ► Kontermuttern (1) lösen. ► Rastvorrichtungen (1) anheben. ► Schraube (2) lösen. ► Häufelkörperflügel (2) so verstellen, dass die Rastvorrichtungen (1) an einer Bohrung eingehängt ► Schraube (3) im Uhrzeigersinn eindrehen. werden kann. ► Schraube (2) so festziehen, dass die Haterung (4) fixiert ►...
  • Página 13 ► Splint (1) durch die Bohrung am Bolzen (2) drücken. Der Häufelkörper ist fixiert und die Arbeitstiefe ist ► Häufelkörper abbauen. eingestellt. ► Häufelkörper mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Rastvorrichtung des Häufelkörpers mit einem Pinsel oder 9 Nach dem Arbeiten einer weichen Bürste reinigen.
  • Página 14 deutsch 14 Störungen beheben 14 Störungen beheben 14.1 Störungen des Häufelkörpers beheben Störung Ursache Abhilfe Die Vibrationen während Die Befestigung des ► Verbindungselemente prüfen. des Betriebs sind zu stark. Häufelkörpers ist lose. Der Häufelkörper erzeugt Die Schwenkweite ist ► Schwenkweite einstellen. keine sauberen Furchen.
  • Página 15 STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung SCHWEIZ trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL Vertriebs AG STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Isenrietstraße 4 Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind 8617 Mönchaltorf bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Página 16 deutsch 17 Anschriften Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0478-906-9911-A...
  • Página 17 English Contents Storing ..........24 Introduction .
  • Página 18 This user manual ► The measures indicated can avoid damage to property. is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. Symbols in Text We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Página 19 The ridger may only be used in combination with the tiller. ► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer. WARNING ■ Failure to use the ridger as intended may result in serious or fatal injury to people and damage to property.
  • Página 20 ■ The user may come into contact with the ridger during ► Attach the ridger as described in this instruction manual. cleaning or maintenance. This may result in injury to the ► If anything is unclear: consult a STIHL specialist dealer. user. ► Wear work gloves made from resistant material.
  • Página 21 ► If the steps cannot be performed: do not use the ridger and by the ridger. There is a risk of serious injury to children. consult a STIHL specialist dealer. ► Remove the ridger. ► Keep the ridger out of reach of children.
  • Página 22 English 6 Assembling the Ridger 6 Assembling the Ridger 7 Attaching and Removing the Ridger Assembling the Ridger Attaching the Ridger WARNING The tiller may tip over or move when attaching the ridger. This may result in injury to people and damage to property. ►...
  • Página 23 English 7 Attaching and Removing the Ridger Removing the Ridger ► Loosen screws (3). WARNING The tiller may tip over or move when removing the ridger. This may result in injury to people and damage to property. ► Always work in pairs when removing the ridger. ►...
  • Página 24 English 8 Working with the Ridger 8 Working with the Ridger Adjusting the Swivel Range The swivel range of the ridger can be adjusted. ► Stop the engine. ► Place the tiller on a level surface. ► Detach retaining pin (4) and remove pin (5). The ridger (2) can be removed.
  • Página 25 English 8 Working with the Ridger Adjusting the Working Angle ► Loosen screw (2). The working angle of the ridger can be adjusted. ► Screw in screw (3) by turning clockwise. ► Tighten screw (2) so bracket (4) is locked in place. ►...
  • Página 26 ► Remove the ridger. The ridger is locked in place and the working depth is ► Clean the ridger with a damp cloth or STIHL resin solvent. adjusted. ► Clean the catch of the ridger with a paintbrush or a soft brush.
  • Página 27 English 14 Troubleshooting 14 Troubleshooting 14.1 Remedying Ridger Faults Fault Cause Remedy Excessive vibration during Ridger fastening loose. ► Check the connection elements. operation. Ridger not making clean Swivel range set ► Adjust the swivel range. furrows. incorrectly. Working angle set ►...
  • Página 28 15.1 Spare parts and accessories These symbols indicate original STIHL spare parts and original STIHL accessories. STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. Despite ongoing market observation, STIHL is unable to judge the reliability, safety and suitability of other manufacturers' spare parts and accessories;...
  • Página 29 4.9 Nettoyage, entretien et réparation ....31 17.3 Importateurs STIHL ....... . 40 Préparation de la charrue-buttoir .
  • Página 30 ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du graves, voire mortelles. service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se...
  • Página 31 Le charrue-buttoir sert à creuser des sillons dans la terre. La charrue-buttoir peut être reliée à la motobineuse sur laquelle sont montées des roues STIHL ART 012.0 ou des roues métalliques STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Les roues métalliques, une fois montées, améliorent la traction de la motobineuse et augmentent ainsi la force de traction de la charrue-buttoir.
  • Página 32 ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur – La charrue-buttoir est propre. spécialisé STIHL. – La charrue-buttoir fonctionne et est intacte. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont montés sur Vêtements et équipement cette charrue-buttoir. AVERTISSEMENT –...
  • Página 33 4 Prescriptions de sécurité Transport ► Monter des accessoires d'origine STIHL adaptés à cette charrue-buttoir. AVERTISSEMENT ► Monter la charrue-buttoir comme indiqué dans le ■ Pendant le transport, la charrue-buttoir peut se renverser présent manuel d'utilisation. ou bouger. Les personnes peuvent être blessées et des ►...
  • Página 34 ► Si les différentes opérations n'ont pas pu être effectuées : coïncident. ne pas utiliser la charrue-buttoir et demander conseil à un ► Insérer la vis (2). revendeur spécialisé STIHL. ► Visser l'écrou (1) et le serrer à fond. ► Serrer les vis (6). Le support (3) est sécurisé.
  • Página 35 français 7 Montage et démontage de la charrue-buttoir 7 Montage et démontage de la charrue- buttoir Montage de la charrue-buttoir AVERTISSEMENT La motobineuse peut se renverser ou bouger pendant le montage de la charrue-buttoir. Les personnes peuvent être blessées et des dommages matériels peuvent survenir. ►...
  • Página 36 français 7 Montage et démontage de la charrue-buttoir ► Insérer la charrue-buttoir (6) dans l'adaptateur (7) par le ► Demander à une deuxième personne de soulever la bas de manière à ce que les alésages coïncident. motobineuse (1) et de la tenir de manière à pouvoir démonter la charrue-buttoir (2).
  • Página 37 français 8 Utilisation de la charrue-buttoir 8 Utilisation de la charrue-buttoir Réglage de la largeur de pivotement Il est possible de régler la largeur de pivotement de la charrue-buttoir. ► Couper le moteur. ► Placer la motobineuse sur une surface plane. ►...
  • Página 38 français 8 Utilisation de la charrue-buttoir ► Serrer les contre-écrous (1). La largeur de pivotement est augmentée. Réglage de l'angle de travail Il est possible de régler l'angle de travail de la charrue- buttoir. ► Couper le moteur. ► Placer la motobineuse sur une surface plane. ►...
  • Página 39 français 9 Après le travail ► Relever les dispositifs à crans (1). ► Extraire la goupille fendue (1) et retirer le goujon (2). ► Régler les versoirs de la charrue-buttoir (2) de sorte que ► Déplacer la charrue-buttoir (3) de manière à ce que les les dispositifs à...
  • Página 40 ► Couper le moteur. ► Démonter la charrue-buttoir. ► Nettoyer la charrue-buttoir à l'aide d'un chiffon humide ou du dissolvant pour résine STIHL. ► Nettoyer le dispositif à crans de la charrue-buttoir à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse douce.
  • Página 41 français 14 Dépannage 14 Dépannage 14.1 Résolution des dysfonctionnements de la charrue-buttoir Dysfonctionnement Cause Solutions Les vibrations pendant le La fixation de la charrue- ► Contrôler les éléments de raccordement. fonctionnement sont trop buttoir est desserrée. fortes. La charrue-buttoir ne La largeur de pivotement ►...
  • Página 42 STIHL se dégage de toute Isenrietstraße 4 responsabilité quant à leur utilisation. 8617 Mönchaltorf Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Téléphone : +41 44 9493030 accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
  • Página 43 français 17 Adresses Fax : +385 1 6221569 TURQUIE SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Téléphone : +90 216 394 00 40 Fax : +90 216 394 00 44 0478-906-9911-A...
  • Página 44 español Índice Transporte ......... 52 Prólogo .
  • Página 45 INDICACIÓN instrucciones de servicio pretenden asistirle para hacer un La indicación hace referencia a peligros que pueden uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda provocar daños materiales. su vida útil. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de materiales.
  • Página 46 El aporcador sirve para abrir surcos en la tierra. El aporcador puede conectarse a la motoazada, a la cual se han acoplado ruedas STIHL ART 012.0 o ruedas de hierro STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Con ruedas de hierro montadas se mejora la tracción de la motoazada, con lo que se aumenta la fuerza de tracción del...
  • Página 47 Estado seguro – El usuario ha sido instruido por un distribuidor especializado STIHL o por una persona competente, 4.5.1 Aporcador antes de usar el aporcador por primera vez. El aporcador se encuentra en un estado seguro cuando se –...
  • Página 48 ► Finalizar el trabajo, apagar el motor y consultar a un distribuidor especializado STIHL. ► Si hay que someter el aporcador a un mantenimiento o a una reparación: consultar a un distribuidor especializado STIHL.
  • Página 49 ► Ensamblar el aporcador; @ 6. ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utilizar el aporcador y consultar a un distribuidor especializado Montar el aporcador STIHL. ADVERTENCIA 6 Ensamblar el aporcador Durante el montaje del aporcador la motoazada puede caerse o moverse.
  • Página 50 español 7 Montar y desmontar el aporcador ► Soltar los tornillos (3). ► Introducir el aporcador (6) desde abajo en el adaptador (7) de tal manera que coincidan los orificios. ► Colocar el perno (5). ► Meter el pasador (4) por el orificio del perno (5) aplicando presión.
  • Página 51 español 7 Montar y desmontar el aporcador ► Una segunda persona debe levantar y mantener sujeta la ► Extraer el pasador (4) y sacar el perno (5). motoazada (1) para que pueda desmontarse el El aporcador (2) puede retirarse. aporcador (2). ►...
  • Página 52 español 8 Trabajar con el aporcador Ajustar el ángulo de trabajo 8 Trabajar con el aporcador El ángulo de trabajo del aporcador puede ajustarse. ► Apagar el motor. Ajustar la amplitud de giro ► Colocar la motoazada sobre una superficie llana. La amplitud de giro del aporcador puede ajustarse.
  • Página 53 español 9 Después del trabajo ► Soltar las contratuercas (1). ► Colocar la motoazada sobre una superficie llana. ► Aflojar el tornillo (2). ► Enroscar el tornillo (3) en sentido horario. ► Apretar el tornillo (2) de tal manera que el soporte (4) esté fijado.
  • Página 54 10 Transporte ► Si el aporcador estuviera defectuoso o dañado: encargar 10 Transporte a un distribuidor especializado STIHL que sustituya el aporcador. 10.1 Transportar el aporcador ► Apagar el motor. ► Desmontar el aporcador. 11 Almacenamiento 11.1 Almacenar el aporcador ►...
  • Página 55 español 14 Subsanar las perturbaciones 14 Subsanar las perturbaciones 14.1 Subsanar anomalías del aporcador Anomalía Causa Solución Las vibraciones durante el La fijación del aporcador ► Comprobar los elementos de fijación. funcionamiento son es defectuosa. demasiado fuertes. El aporcador no abre La amplitud de giro está...
  • Página 56 STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
  • Página 57 4.8 Skladištenje ........59 17.3 STIHL – Uvoznici ........67 4.9 Čišćenje, održavanje i popravljanje .
  • Página 58 UPOZORENJE Cijenjeni kupci! Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzrokovati teške hvala vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke STIHL. Mi ozljede ili smrt. razvijamo i proizvodimo svoje proizvode prema vrhunskim ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt.
  • Página 59 Plug za ogrtanje može se upotrebljavati zajedno s motornom – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili stručna osoba kopačicom na koju su montirani kotači STIHL ART 012.0 ili uputili su korisnika prije prve upotrebe pluga za željezni kotači STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0.
  • Página 60 štete. ► Završite s radom, isključite motor i obratite se – Plug za ogrtanje funkcionira i nije izmijenjen. ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. – U ovaj je plug za ogrtanje montiran samo originalan pribor tvrtke STIHL. – Pribor je pravilno montiran.
  • Página 61 Može doći do teških ozljeda ili smrti ljudi. ► Nemojte sami izvoditi radove na održavanju na plugu za ogrtanje niti ga sami popravljati. ► Ako je potrebno održavanje ili popravak pluga za ogrtanje: obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 0478-906-9911-A...
  • Página 62 hrvatski 6 Sastavljanje pluga za ogrtanje 6 Sastavljanje pluga za ogrtanje 7 Montaža i demontaža pluga za ogrtanje Sastavljanje pluga za ogrtanje Montaža pluga za ogrtanje UPOZORENJE Tijekom montaže pluga za ogrtanje motorna kopačica može se prevrnuti ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete.
  • Página 63 hrvatski 7 Montaža i demontaža pluga za ogrtanje ► Otpustite vijke (3). ► Umetnite plug za ogrtanje (6) s donje strane u adapter (7) tako da su provrti poravnati. ► Umetnite svornjak (5). ► Pritisnite rascjepku (4) kroz provrt na svornjaku (5). Plug za ogrtanje je pričvršćen.
  • Página 64 hrvatski 7 Montaža i demontaža pluga za ogrtanje ► Podignite motornu kopačicu (1) uz pomoć još jedne osobe ► Izvucite rascjepku (4) i izvadite svornjak (5). i držite je tako da se plug za ogrtanje (2) može demontirati. Plug za ogrtanje (2) može se skinuti. ►...
  • Página 65 hrvatski 8 Rad s plugom za ogrtanje Namještanje radnog kuta 8 Rad s plugom za ogrtanje Radni kut pluga za ogrtanje može se namjestiti. ► Isključite motor. Namještanje zakretne širine ► Postavite motornu kopačicu na ravnu površinu. Zakretna širina pluga za ogrtanje može se namjestiti. ►...
  • Página 66 hrvatski 9 Nakon rada ► Otpustite vijak (2). ► Vijak (3) uvijte u smjeru kazaljke na satu. ► Vijak (2) zategnite tako da je držač (4) pričvršćen. ► Zategnite kontramatice (1). Radni kut je povećan. Namještanje radne širine Radna širina pluga za ogrtanje može se namjestiti u 5 stupnja.
  • Página 67 13 Održavati i popravljati 13.1 Održavanje i popravljanje pluga za ogrtanje Plug za ogrtanje ne mora se održavati i ne može se popravljati. ► Ako je plug za ogrtanje neispravan ili oštećen: Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba zamijeniti plug za ogrtanje. 0478-906-9911-A...
  • Página 68 hrvatski 14 Odkloniti smetnje/kvarove 14 Odkloniti smetnje/kvarove 14.1 Uklanjanje smetnji pluga za ogrtanje Smetnja Uzrok Rješenje Vibracije tijekom rada su Pričvršćenje pluga za ► Provjerite spojne elemente. presnažne. ogrtanje je labavo. Plug za ogrtanje ne stvara Zakretna širina pogrešno ► Namjestite zakretnu širinu. čiste brazde.
  • Página 69 Telefon: +43 1 86596370 Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju tržišta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pribor drugih proizvođača u ŠVICARSKA pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne STIHL Vertriebs AG može zauzeti za njihovu primjenu. Isenrietstraße 4 Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i originalan...
  • Página 70 hrvatski 17 Adrese Telefaks: +385 1 6221569 TURSKA SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Telefaks: +90 216 394 00 44 0478-906-9911-A...
  • Página 71 4.9 Pulizia, manutenzione e riparazione ....73 17.3 Importatori STIHL ........81 Preparazione per l'uso del corpo rincalzatore .
  • Página 72 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Documenti applicabili Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Istruzioni per l'uso STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 0478-906-9911-A...
  • Página 73 Il corpo rincalzatore può essere collegato alla motozappa, – L'utente è maggiorenne oppure sta seguendo un sulla quale sono montate ruote STIHL ART 012.0 o ruote corso di formazione sotto supervisione secondo le metalliche STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0.
  • Página 74 ■ Durante la pulizia o la manutenzione, l'utente potrebbe ► Non apportare modifiche al corpo rincalzatore. venire a contatto con il corpo rincalzatore. Ciò potrebbe ► Montare accessori STIHL originali per questo corpo causare lesioni personali all'utente. rincalzatore. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resistente.
  • Página 75 – Corpo rincalzatore, @ 4.5.1. ► Pulire il corpo rincalzatore, @ 12. ► Assemblare il corpo rincalzatore, @ 6. ► Se non è possibile eseguire i passaggi descritti: non utilizzare il corpo rincalzatore e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 0478-906-9911-A...
  • Página 76 italiano 6 Assemblaggio del corpo rincalzatore 6 Assemblaggio del corpo rincalzatore 7 Montaggio e smontaggio del corpo rincalzatore Assemblaggio del corpo rincalzatore Montaggio del corpo rincalzatore AVVERTENZA Durante il montaggio del corpo rincalzatore la motozappa potrebbe ribaltarsi o muoversi. Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni materiali.
  • Página 77 italiano 7 Montaggio e smontaggio del corpo rincalzatore ► Allentare le viti (3). ► Inserire il corpo rincalzatore (6) dal basso nell'adattatore (7), in modo che i fori si allineino. ► Inserire il perno (5). ► Premere la copiglia (4) attraverso i fori del perno (5). Il corpo rincalzatore è...
  • Página 78 italiano 7 Montaggio e smontaggio del corpo rincalzatore ► Far sollevare la motozappa (1) da una seconda persona e ► Estrarre la copiglia (4) e rimuovere il perno (5). mantenerla in modo da riuscire a smontare il corpo Il corpo rincalzatore (2) può essere rimosso. rincalzatore (2).
  • Página 79 italiano 8 Lavoro con il corpo rincalzatore Regolazione angolo di lavoro 8 Lavoro con il corpo rincalzatore L'angolo di lavoro del corpo rincalzatore può essere regolato. ► Spegnere il motore. Regolazione del raggio di oscillazione ► Posizionare la motozappa su una superficie piana. Il raggio di oscillazione del corpo rincalzatore può...
  • Página 80 italiano 9 Dopo il lavoro ► Allentare i controdadi (1). ► Allentare la vite (2). ► Avvitare la vite (3) in senso orario. ► Serrare la vite (2) in modo che il supporto (4) sia fissato. ► Serrare i controdadi (1). L'angolo di lavoro è...
  • Página 81 13 Manutenzione e riparazione 13.1 Manutenzione e riparazione del corpo rincalzatore Il corpo rincalzatore non richiede manutenzione e non può essere riparato. ► Se il corpo rincalzatore è difettoso o danneggiato: farlo sostituire da un rivenditore specializzato STIHL. 0478-906-9911-A...
  • Página 82 italiano 14 Eliminazione dei guasti 14 Eliminazione dei guasti 14.1 Eliminazione di guasti del corpo rincalzatore Guasto Causa Rimedio Le vibrazioni durante il Il fissaggio del corpo ► Controllare gli elementi di collegamento. funzionamento sono rincalzatore è allentato. eccessive. Il corpo rincalzatore non Il raggio di oscillazione è...
  • Página 83 STIHL non può garantire nulla in merito Isenrietstraße 4 all'uso di tali prodotti. 8617 Mönchaltorf I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono Telefono: +41 44 9493030 disponibili presso i rivenditori STIHL. REPUBBLICA CECA 16 Smaltimento Andreas STIHL, spol.
  • Página 84 italiano 17 Indirizzi Fax: +385 1 6221569 TURCHIA SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefono: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0478-906-9911-A...
  • Página 85 4.8 Uskladnění ......... 87 17.3 Dovozci firmy STIHL ....... 95 4.9 Čištění, údržba a opravy .
  • Página 86 VAROVÁNÍ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a úrazům či usmrcení. vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či našich zákazníků.
  • Página 87 – Uživatel je plnoletý nebo byl v souladu němž jsou namontována oběžná kola STIHL ART 012.0 s vnitrostátními předpisy vyškolen pod profesním nebo železná kola STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. dohledem. S namontovanými železnými koly se zlepší záběr rotačního –...
  • Página 88 Může dojít ke zranění uživatele. ► Hrobkovací těleso nepozměňujte. ► Při práci noste pracovní rukavice z odolného materiálu. ► Montujte originální příslušenství STIHL, které je pro toto hrobkovací těleso určeno. Pracovní oblast a okolí ► Montáž hrobkovacího tělesa provádějte způsobem, VAROVÁNÍ...
  • Página 89 ► Ukončete práci, vypněte motor a vyhledejte odborného ■ Pokud se údržba nebo oprava hrobkovacího tělesa prodejce výrobků STIHL. neprovádí správným způsobem, nelze již zajistit bezpečnou funkci součástí a bezpečnostní zařízení Přeprava mohou být vyřazena z činnosti.
  • Página 90 česky 6 Smontování hrobkovacího tělesa 6 Smontování hrobkovacího tělesa 7 Montáž a demontáž hrobkovacího tělesa Smontování hrobkovacího tělesa Namontování hrobkovacího tělesa VAROVÁNÍ Během namontování hrobkovacího tělesa se může rotační kypřič převrátit nebo uvést do pohybu. Může tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných škod. ►...
  • Página 91 česky 7 Montáž a demontáž hrobkovacího tělesa ► Povolte šrouby (3). ► Hrobkovací těleso (6) zastrčte zespodu do adaptéru (7), tak aby otvory lícovaly. ► Nasaďte čep (5). ► Závlačku (4) protlačte otvorem na čepu (5). Hrobkovací těleso je zajištěné. Demontování...
  • Página 92 česky 7 Montáž a demontáž hrobkovacího tělesa ► Rotační kypřič (1) za pomoci druhé osoby zvedněte ► Vytáhněte závlačku (4) a vyjměte čep (5). a držte tak, aby se dalo hrobkovací těleso (2) demontovat. Hrobkovací těleso (2) lze odebrat. ► Povolte šrouby (3). ►...
  • Página 93 česky 8 Práce s hrobkovacím tělesem Nastavení pracovního úhlu 8 Práce s hrobkovacím tělesem Pracovní úhel hrobkovacího tělesa lze nastavit. ► Vypněte motor. Nastavení šířky natáčení ► Rotační kypřič postavte na rovnou plochu. Šířku natáčení hrobkovacího tělesa lze nastavit. ► Vypněte motor. ►...
  • Página 94 česky 9 Po skončení práce ► Uvolněte šroub (2). ► Šroub (3) zašroubujte ve směru hodinových ručiček. ► Šroub (2) dotáhněte tak, aby byl držák (4) zafixovaný. ► Pevně utáhněte pojistné matice (1). Pracovní úhel se zvětšil. Nastavení pracovní šířky Pracovní...
  • Página 95 12.1 Čištění hrobkovacího tělesa ► Vypněte motor. ► Hrobkovací těleso demontujte. ► Hrobkovací těleso vyčistěte vlhkou tkaninou nebo rozpouštěčem pryskyřic STIHL. ► Aretovací ústrojí hrobkovacího tělesa očistěte štětcem nebo měkkým kartáčem. 13 Údržba a opravy 13.1 Údržba a opravy hrobkovacího tělesa Hrobkovací...
  • Página 96 česky 14 Odstranění poruch 14 Odstranění poruch 14.1 Odstraňování poruch hrobkovacího tělesa Porucha Příčina Opatření Příliš silné vibrace během Uvolněné upevnění ► Zkontrolujte ovládací prvky. provozu hrobkovacího tělesa Hrobkovací těleso Nesprávné nastavení ► Upravte nastavení šířky natáčení. nevytváří úhledné brázdy. šířky natáčení...
  • Página 97 STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Isenrietstraße 4 Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství 8617 Mönchaltorf STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. Telefon: +41 44 9493030 ČESKÁ REPUBLIKA 16 Likvidace Andreas STIHL, spol. s r.o.
  • Página 98 česky 17 Adresy Fax: +385 1 6221569 TURECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0478-906-9911-A...
  • Página 99 português Índice Transporte ........107 Prefácio .
  • Página 100 A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. Também na assistência a STIHL é uma marca de ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves excelência. O nosso revendedor autorizado garante ou a morte.
  • Página 101 O dispositivo abacelador destina-se para criar sulcos no solo. O dispositivo abacelador pode ser ligado à moto-enxada, onde podem ser montadas rodas STIHL ART 012.0 ou rodas de ferro STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Com as rodas de ferro montadas, a tração da moto-enxada é...
  • Página 102 ► Certifique-se de que as crianças não podem brincar – O utilizador deverá ter recebido formação ministrada com o dispositivo abacelador. por um distribuidor oficial STIHL ou por um especialista antes de trabalhar com o dispositivo abacelador pela primeira vez.
  • Página 103 ► Não modifique o dispositivo abacelador. Arrumação ► Monte acessórios STIHL originais adequados para este dispositivo abacelador. ATENÇÃO ► Monte o dispositivo abacelador conforme descrito neste ■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar manual de utilização.
  • Página 104 ► Não efetue qualquer manutenção nem reparação do dispositivo abacelador de forma autónoma. ► Caso seja necessário efetuar a manutenção ou reparação do dispositivo abacelador: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. 5 Colocar o dispositivo abacelador operacional Colocar o dispositivo abacelador operacional Antes de iniciar todos os trabalhos, é...
  • Página 105 português 7 Montar e desmontar o dispositivo abacelador 7 Montar e desmontar o dispositivo abacelador Montar o dispositivo abacelador ATENÇÃO A moto-enxada pode tombar ou mover-se durante a montagem do dispositivo abacelador. As pessoas podem ferir-se e podem ocorrer danos materiais. ►...
  • Página 106 português 7 Montar e desmontar o dispositivo abacelador ► Encaixe o dispositivo abacelador (6), por baixo, no ► A moto-enxada (1) deverá ser elevada por uma segunda adaptador (7) até que os furos coincidam. pessoa, de modo a permitir desmontar o dispositivo abacelador (2).
  • Página 107 português 8 Trabalhar com o dispositivo abacelador 8 Trabalhar com o dispositivo abacelador Ajustar a largura oscilante A largura oscilante do dispositivo abacelador pode ser ajustada. ► Desligue o motor. ► Coloque a moto-enxada numa superfície plana. ► Extraia o contrapino (4) e retire a cavilha (5). O dispositivo abacelador (2) pode ser removido.
  • Página 108 português 8 Trabalhar com o dispositivo abacelador ► Aperte as contraporcas (1). A largura oscilante foi aumentada. Ajustar o ângulo útil O ângulo útil do dispositivo abacelador pode ser ajustado. ► Desligue o motor. ► Coloque a moto-enxada numa superfície plana. ►...
  • Página 109 português 9 Após o trabalho ► Levante os dispositivos de engate (1). ► Extraia o contrapino (1) e retire a cavilha (2). ► Ajustar as aletas do dispositivo abacelador (2) de modo a ► Ajuste o dispositivo abacelador (3) até que os furos que os dispositivos de engate (1) possam ser engatados coincidam no suporte (4) e no adaptador (5).
  • Página 110 13.1 Manutenção e reparação do dispositivo abacelador O dispositivo abacelador não deve ser submetido a manutenção ou reparação. ► Caso o dispositivo abacelador tenha algum defeito ou dano: solicite a substituição do dispositivo abacelador junto de um distribuidor oficial STIHL. 0478-906-9911-A...
  • Página 111 português 14 Eliminação de avarias 14 Eliminação de avarias 14.1 Resolver avarias do dispositivo abacelador Avaria Causa Solução As vibrações durante o A fixação do dispositivo ► Verifique os elementos de ligação. funcionamento são abacelador está solta. demasiado fortes. O dispositivo abacelador A largura oscilante ►...
  • Página 112 STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 16 Eliminar 16.1 Eliminar o dispositivo abacelador...
  • Página 113 Nederlands Inhoudsopgave Opslaan......... . .121 Voorwoord .
  • Página 114 WAARSCHUWING Geachte cliënt(e), De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen letsel of zelfs tot de dood. en produceren onze producten in topkwaliteit in ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de overeenstemming met de behoeften van onze klanten.
  • Página 115 De aanaarder kan met de motorhak worden verbonden, werken. Als de gebruiker met lichamelijke, waarop ofwel de loopwielen STIHL ART 012.0 of de ijzeren zintuigelijke of geestelijke beperkingen daartoe in wielen STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 zijn gemonteerd.
  • Página 116 – De aanaarder werkt en is niet gewijzigd. komen met de aanaarder. De gebruiker kan ernstig letsel oplopen. – Er is een origineel STIHL accessoire voor deze aanaarder ► Draag werkhandschoenen van stevig materiaal. gemonteerd. ► Draag werkschoenen met stalen neuzen.
  • Página 117 WAARSCHUWING uit. ► Als onderhoud of reparaties aan de aanaarder moeten ■ Bij het transport kan de aanaarder omvallen of bewegen. worden uitgevoerd: neem contact op met een STIHL Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging vakhandelaar. optreden. ► Demonteer de aanaarder.
  • Página 118 ► Zet de aanaarder in elkaar, @ 6. ► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: gebruik de aanaarder niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. ► Schroef de moer (1) los en neem de bout (2) eruit.
  • Página 119 Nederlands 7 Aanaarder monteren en demonteren 7 Aanaarder monteren en demonteren Aanaarder monteren WAARSCHUWING Tijdens het monteren van de aanaarder kan de motorhak omvallen of bewegen. Personen kunnen letsel oplopen en er kan beschadiging optreden. ► Monteer de aanaarder altijd met twee personen. ►...
  • Página 120 Nederlands 7 Aanaarder monteren en demonteren ► Steek de aanaarder (6) van onderen zodanig in de ► Laat de motorhak (1) zodanig door een tweede persoon adapter (7), dat de gaten met elkaar overeenkomen. optillen en vasthouden, dat de aanaarder (2) kan worden gedemonteerd.
  • Página 121 Nederlands 8 Met de aanaarder werken 8 Met de aanaarder werken Zwenkbreedte instellen De zwenkbreedte van de aanaarder kan worden ingesteld. ► Schakel de motor uit. ► Plaats de motorhak op een vlakke ondergrond. ► Trek de splitpen (4) los en neem de pen (5) weg. De aanaarder (2) en kan worden weggenomen.
  • Página 122 Nederlands 8 Met de aanaarder werken Werkhoek instellen ► Draai de contramoeren (1) los. De werkhoek van de aanaarder kan worden ingesteld. ► Maak de bout (2) los. ► Draai de bout (3) rechtsom in. ► Schakel de motor uit. ►...
  • Página 123 ► Plaats de pen (2). ► Demonteer de aanaarder. ► Druk de splitpen (1) door het gat op de pen (2). ► Reinig de aanaarder met een vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel. De aanaarder is vastgezet en de werkdiepte is ingesteld.
  • Página 124 Nederlands 14 Storingen opheffen 14 Storingen opheffen 14.1 Storingen in de aanaarder verhelpen Storing Oorzaak Oplossing De vibraties tijdens De bevestiging van de ► Controleer de bedieningselementen. gebruik zijn te sterk. aanaarder is los. De aanaarder maakt geen De zwenkbreedte is ►...
  • Página 125 Reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Página 126 Подготовка окучника к работе ....129 17.4 Импортеры STIHL....... . 137 5.1 Подготовка...
  • Página 127 обязательно следует прочитать, понять и сохранить следующие документы: – Инструкция по эксплуатации аккумулятора Уважаемый клиент, STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию высочайшего Обозначение предупредительных качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продукция обеспечивает высокую...
  • Página 128 Окучник предназначен только для нарезания борозд в почве. Окучник можно подсоединить к культиватору, на котором установлены либо опорные колеса STIHL ART 012.0, либо металлические колеса STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. С установленными металлическими колесами улучшается тяга культиватора и вследствие этого...
  • Página 129 национальным правилам. ► В рабочей зоне запрещено присутствие посторонних – Пользователь прошел инструктаж лиц, детей и животных. специализированного центра STIHL или ► Не оставлять окучник без присмотра. специалиста перед первым использованием окучника. ► Убедиться, что дети не могут играть с окучником.
  • Página 130 или ведет себя необычно, возможно, он находится в обслуживания или ремонта окучника компоненты технически небезопасном состоянии. Это связано с могут не функционировать должным образом, а опасностью получения серьезных травм или материального ущерба. ► Прекратить работу, выключить двигатель и связаться со специализированным центром STIHL. 0478-906-9911-A...
  • Página 131 ► Не осуществлять техническое обслуживание и Сборка окучника ремонт окучника своими силами. ► При необходимости провести техническое обслуживание или ремонт окучника обратиться в сервисный центр STIHL. 5 Подготовка окучника к работе Подготовка окучника к работе Перед началом работы необходимо выполнить следующие шаги: ►...
  • Página 132 pyccкий 7 Установка и демонтаж окучника 7 Установка и демонтаж окучника Установка окучника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время установки окучника культиватор может опрокинуться или сдвинуться. Это связано с опасностью получения травм или материального ущерба. ► Всегда устанавливать окучник вдвоем. ► Ослабить винты (3). ►...
  • Página 133 pyccкий 7 Установка и демонтаж окучника ► Установить окучник (6) снизу в переходник (7) так, ► Второй человек должен приподнять культиватор (1) и чтобы совпали отверстия. удерживать так, чтобы можно было демонтировать окучник (2). ► Вставить болт (5). ► Вдавить шплинт (4) в отверстие на болте (5). Окучник...
  • Página 134 pyccкий 8 Работа с окучником 8 Работа с окучником Установка диапазона качания Диапазон качания окучника поддается регулировке. ► Выключить двигатель. ► Поставить культиватор на ровную поверхность. ► Снять шплинт (4) и извлечь болт (5). Окучник (2) можно снять. ► Ослабить контргайки (1). ►...
  • Página 135 pyccкий 8 Работа с окучником Регулировка угла наклона Угол наклона окучника поддается индивидуальной регулировке. ► Выключить двигатель. ► Поставить культиватор на ровную поверхность. ► Ослабить контргайки (1). ► Ослабить винт (2). ► Вкрутить винт (3) по часовой стрелке. ► Затянуть винт (2) так, чтобы держатель (4) был зафиксирован.
  • Página 136 pyccкий 9 После работы ► Снять шплинт (1) и извлечь болт (2). ► Отрегулировать окучник (3) так, чтобы совпали отверстия на держателе (4) и адаптере (5). ► Вставить болт (2). ► Вдавить шплинт (1) в отверстие на болте (2). Окучник закреплен, рабочая глубина отрегулирована. 9 После...
  • Página 137 ► Очистить фиксатор окучника кистью или мягкой щеткой. 13 Техническое обслуживание и ремонт 13.1 Техническое обслуживание и ремонт окучника Окучник не требует технического обслуживания и не подлежит ремонту. ► Если окучник неисправен или поврежден, обратиться в специализированный центр STIHL для замены окучника. 0478-906-9911-A...
  • Página 138 pyccкий 14 Устранение неисправностей 14 Устранение неисправностей 14.1 Устранение неисправностей окучника Неисправность Причина Способ устранения Вибрация во время Крепление окучника ► Проверить соединительные элементы. работы слишком ослаблено. сильная. Окучник создает Неправильно ► Установить диапазон качания. неаккуратные борозды. отрегулирован диапазон качания. Неправильно...
  • Página 139 вул. Антонова 10, с. Чайки принадлежности STIHL. 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Компания STIHL не может ручаться за надежность, Факс: +380 044 393-35-70 безопасность и пригодность запасных частей и Гаряча лінія: +38 0800 501 930 принадлежностей других производителей, вследствие...
  • Página 140 pyccкий 17 Адреса ООО "ФЛАГМАН" ул. Скрыганова 6.403 194292, Российская Федерация, 220073 Минск, Беларусь г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер КАЗАХСТАН А, помещение 38 ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 ООО "ПРОГРЕСС" 050005 Алматы, Казахстан 107113, Российская Федерация, г.
  • Página 141 latviešu Saturs Uzglabāšana ........149 Priekšvārds .
  • Página 142 BRĪDINĀJUMS Cienītais klient, cienījamā kliente! Norāde sniedz informāciju par apdraudējumam, kas var Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs attīstām un izraisīt smagas traumas vai nāvi. ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši ► Minētās darbības var novērst smagas traumas vai nāvi.
  • Página 143 Kapļa korpusu var savienot ar augsnes frēzi, kurai ir uzraudzībā. uzmontēti riteņi STIHL ART 012.0 vai dzelzs riteņi – STIHL specializētais izplatītājs vai speciālists ir STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. apmācījis lietotāju pirms kapļa korpusa ekspluatācijas Ar uzmontētiem dzelzs riteņiem tiek uzlabota augsnes...
  • Página 144 ► Ja kapļa korpuss ir netīrs: notīriet kapļa korpusu. ► Nēsājiet garas izturīga materiāla bikses. ► Nepārveidojiet kapļa korpusu. ■ Tīrīšanas vai apkopes laikā lietotājs var saskarties ar ► Šim kapļa korpusam uzstādiet tikai oriģinālos STIHL kapļa korpusu. Lietotājs var savainoties. piederumus. ► Valkājiet izturīga materiāla darba cimdus.
  • Página 145 ► Salieciet kapļa korpusu, @ 6. ► Ja norādītās darbības nav iespējams izpildīt, rīkojieties ■ Bērni nevar atpazīt un novērtēt kapļa korpusa radīto šādi: neizmantojiet kapļa korpusu un sazinieties ar STIHL apdraudējumu. Bērni var smagi savainoties. specializēto izplatītāju. ► Demontējiet kapļa korpusu.
  • Página 146 latviešu 6 Kapļa korpusa salikšana 6 Kapļa korpusa salikšana 7 Kapļa korpusa montāža un demontāža Kapļa korpusa salikšana Kapļa korpusa montāža BRĪDINĀJUMS Kapļa korpusa montāžas laikā augsnes frēze var apgāzties vai kustēties. Var rasties savainojumi un materiāli zaudējumi. ► Kapļa korpusu vienmēr montējiet divatā. ►...
  • Página 147 latviešu 7 Kapļa korpusa montāža un demontāža ► Atskrūvējiet skrūves (3). ► Kapļa korpusu (6) no apakšpuses ievietojiet adapterī (7) tā, lai urbumi sakrīt. ► Ievietojiet tapu (5). ► Iespiediet šķelttapu (4) cauri urbumam tapā (5). Kapļa korpuss ir nostiprināts. Kapļa korpusa demontāža BRĪDINĀJUMS Kapļa korpusa demontāžas laikā...
  • Página 148 latviešu 7 Kapļa korpusa montāža un demontāža ► Otrai personai augsnes frēze (1) jāpaceļ un jātur tā, lai var ► Izvelciet šķelttapu (4) un izņemiet tapu (5). demontēt kapļa korpusu (2). Kapļa korpusu (2) var noņemt. ► Atskrūvējiet skrūves (3). ►...
  • Página 149 latviešu 8 Darbs ar kapļa korpusu Darba leņķa regulēšana 8 Darbs ar kapļa korpusu Kapļa korpusa darba leņķi var regulēt. ► Izslēdziet motoru. Pagriešanās leņķa regulēšana ► Novietojiet augsnes frēzi uz līdzenas virsmas. Kapļa korpusa pagriešanās leņķi var regulēt. ► Izslēdziet motoru. ►...
  • Página 150 latviešu 9 Pēc darba ► Atskrūvējiet kontruzgriežņus (1). ► Atbrīvojiet skrūvi (2). ► Ieskrūvējiet skrūvi (3) pulksteņrādītāju kustības virzienā. ► Pievelciet skrūvi (2) tā, lai tiek nofiksēts turētājs (4). ► Stingri pievelciet kontruzgriežņus (1). Darba leņķis ir palielināts. Darba platuma regulēšana Kapļa korpusa darba platumu var iestatīt piecās dažādās pakāpēs.
  • Página 151 ► Ar otu vai mīkstu suku notīriet kapļa korpusa fiksācijas elementu. 13 Apkope un remonts 13.1 Kapļa korpusa apkope un remonts Kapļa korpusam nav nepieciešama apkope, un to nevar remontēt. ► Ja kapļa korpusam ir defekts vai tas ir bojāts: lieciet STIHL specializētajam izplatītājam nomainīt kapļa korpusu. 0478-906-9911-A...
  • Página 152 latviešu 14 Traucējumu novēršana 14 Traucējumu novēršana 14.1 Kapļa korpusa traucējumu novēršana Traucējums Cēlonis Risinājums Darbības laikā rodas Vaļīgs kapļa korpusa ► Pārbaudiet savienojumu elementus. pārāk spēcīga vibrācija. stiprinājums. Kapļa korpuss neveido Pagriešanās leņķis nav ► Iestatiet pagriešanās leņķi. vienmērīgas vagas. pareizi iestatīts.
  • Página 153 15.1 Rezerves daļas un piederumi Šie simboli apzīmē oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezerves daļas un oriģinālos STIHL piederumus. Neskatoties uz nepārtrauktu sekošanu aktivitātēm tirgū, STIHL nespēj novērtēt citu ražotāju rezerves daļas un piederumus, vai tie ir uzticami, droši un piemēroti lietošanai,...
  • Página 154 5.1 Підготовка насадки для підгортання до роботи . .157 17.4 Імпортери STIHL ....... . . 165 Складання...
  • Página 155 – Посібник з експлуатації STIHL MH 600.1, Любі клієнти та клієнтки! STIHL MH 700.1 Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у Позначення попереджувальних індикацій у відповідності з потребами наших клієнтів. Так виникають...
  • Página 156 борозни в ґрунті. Насадку для підгортання можна з’єднати з культиватором, на якому встановлені робочі колеса STIHL ART 012.0 або металеві колеса STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Якщо встановлено металеві колеса, тяга культиватора краще й, відповідно, тягове зусилля насадки для...
  • Página 157 – Перед першим використанням насадки для Насадка для підгортання перебуває в технічно підгортання користувач отримав вказівки від безпечному стані, якщо виконуються такі умови: дилера STIHL або фахівця. – Насадка для підгортання не має пошкоджень. – Користувач не перебуває під впливом алкоголю, ліків або наркотичних речовин.
  • Página 158 українська 4 Вказівки щодо безпеки Зберігання ► Встановлюйте оригінальне додаткове приладдя STIHL для насадки для підгортання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ► Насадку для підгортання слід встановлювати ■ Діти можуть не усвідомлювати й неправильно відповідно до інструкцій, наведених у цьому оцінювати небезпеки, пов’язані з насадкою для...
  • Página 159 ► Складання насадки для підгортання, @ 6. ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не використовуйте насадку для підгортання та зверніться до дилера STIHL. ► Відкрутіть гайку (1) і витягніть гвинт (2). ► Вставте тримач (3) в напрямну насадки для підгортання (4) так, щоб отвори (5) були на одній лінії.
  • Página 160 українська 7 Встановлення та зняття насадки для підгортання 7 Встановлення та зняття насадки для підгортання Встановлення насадки для підгортання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Під час встановлення насадки для підгортання культиватор може перекинутися чи почати рухатися. Це може призвести до травмування та майнової шкоди. ►...
  • Página 161 українська 7 Встановлення та зняття насадки для підгортання ► Вставте насадку для підгортання (6) знизу в ► Інша людина повинна підняти й утримувати адаптер (7) так, щоб отвори були на одній лінії. культиватор (1) так, щоб можна було зняти насадку для...
  • Página 162 українська 8 Робота з насадкою для підгортання 8 Робота з насадкою для підгортання Налаштування ширини підгортання Ширину підгортання відповідної насадки можна налаштувати. ► Зупиніть двигун. ► Встановіть культиватор на рівній поверхні. ► Витягніть шплінт (4) і вийміть палець (5). Можна витягти насадку для підгортання (2). ►...
  • Página 163 українська 8 Робота з насадкою для підгортання Налаштування робочого кута Робочий кут насадки для підгортання можна налаштувати. ► Зупиніть двигун. ► Встановіть культиватор на рівній поверхні. ► Відкрутіть контргайки (1). ► Відкрутіть гвинт (2). ► Вкрутіть гвинт (3) за годинниковою стрілкою. ►...
  • Página 164 українська 9 Після закінчення роботи ► Витягніть шплінт (1) і вийміть палець (2). ► Відрегулюйте насадку для підгортання (3) так, щоб отвори на тримачі (4) й адаптері (5) були на одній лінії. ► Вставте палець (2). ► Вдавіть шплінт (1) через отвір пальця (2). Насадку...
  • Página 165 12.1 Чистка насадки для підгортання ► Зупиніть двигун. ► Зніміть насадку для підгортання. ► Для чистки насадки для підгортання використовуйте вологу ганчірку чи розчинник смоли STIHL. ► Очистьте фіксатор насадки для підгортання пензлем або м’якою щіткою. 13 Технічне обслуговування та ремонт...
  • Página 166 українська 14 Усунення неполадок 14 Усунення неполадок 14.1 Усунення неполадок насадки для підгортання Неполадка Причина Усунення Прилад сильно вібрує під Ослабло кріплення ► Перевірте елементи з’єднання. час роботи. насадки для підгортання. Насадка для підгортання Ширину підгортання ► Налаштуйте ширину підгортання. не...
  • Página 167 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Незважаючи на постійне спостереження ринку, компанія Факс: +380 044 393-35-70 STIHL не може оцінити надійність, безпеку та Гаряча лінія: +38 0800 501 930 придатність запасних частин та приладдя інших E-mail: info@stihl.ua виробників та не несе відповідальності за їх...
  • Página 168 українська 17 Адреси ООО "ФЛАГМАН" ул. Скрыганова 6.403 194292, Российская Федерация, 220073 Минск, Беларусь г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер КАЗАХСТАН А, помещение 38 ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 ООО "ПРОГРЕСС" 050005 Алматы, Казахстан 107113, Российская Федерация, г.
  • Página 169 ελληνικά Πίνακας περιεχομένων 10.1 Μεταφορά συσσωρευτήρα ......177 Πρόλογος .........168 Φύλαξη...
  • Página 170 ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν τεχνική υποστήριξη. σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα ατυχήματα. Η STIHL δηλώνει ρητά την προσήλωσή της στη βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες ΣΗΜΕΙΩΣΗ χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν...
  • Página 171 Ο συσσωρευτήρας χρησιμεύει για την άροση. Ο συσσωρευτήρας μπορεί να συνδεθεί με τη σκαπτική φρέζα, στην οποία έχουν τοποθετηθεί είτε τα στροφεία STIHL ART 012.0 είτε οι σιδηροτροχοί STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Με τοποθετημένους τους σιδηροτροχούς βελτιώνεται η...
  • Página 172 παραμορφώσεις. ■ Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης ή της εργασίας, ο χρήστης μπορεί να έρθει σε επαφή με τον συσσωρευτήρα – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL και να τραυματιστεί σοβαρά. για αυτόν τον συσσωρευτήρα. ► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό.
  • Página 173 ■ Κατά τη μεταφορά, ο συσσωρευτήρας μπορεί να ► Μην τροποποιείτε τον συσσωρευτήρα. ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό STIHL για ► Αφαίρεση συσσωρευτήρα. αυτόν τον συσσωρευτήρα. ► Ασφαλίστε τον συσσωρευτήρα με ιμάντες πρόσδεσης, ►...
  • Página 174 ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην συσσωρευτήρα (4), έτσι ώστε οι οπές (5) να είναι χρησιμοποιείτε τον συσσωρευτήρα και επικοινωνήστε με ευθυγραμμισμένες. έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. ► Τοποθετήστε τη βίδα (2). ► Ξεβιδώστε το παξιμάδι (1) και σφίξτε το καλά. ► Σφίξτε τις βίδες (6).
  • Página 175 ελληνικά 7 Αφαίρεση και τοποθέτηση συσσωρευτήρα 7 Αφαίρεση και τοποθέτηση συσσωρευτήρα Τοποθέτηση συσσωρευτήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την τοποθέτηση του συσσωρευτήρα, η σκαπτική φρέζα μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. ► Ο συσσωρευτήρας πρέπει να τοποθετείται πάντοτε από ►...
  • Página 176 ελληνικά 7 Αφαίρεση και τοποθέτηση συσσωρευτήρα ► Εισαγάγετε τον συσσωρευτήρα (6) από κάτω στον ► Ανασηκώστε τη σκαπτική φρέζα (1) με τη βοήθεια ενός προσαρμογέα (7), έτσι ώστε οι οπές να είναι δεύτερου ατόμου και κρατήστε τη ώστε να μπορέσει να ευθυγραμμισμένες.
  • Página 177 ελληνικά 8 Εργασία με τον συσσωρευτήρα 8 Εργασία με τον συσσωρευτήρα Ρυθμίστε το πλάτους περιστροφής Το πλάτος περιστροφής του συσσωρευτήρα μπορεί να ρυθμιστεί. ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε τη σκαπτική φρέζα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Τραβήξτε την περόνη (4) και αφαιρέστε τον πείρο (5). Ο...
  • Página 178 ελληνικά 8 Εργασία με τον συσσωρευτήρα ► Σφίξτε γερά τα κόντρα παξιμάδια (1). Το πλάτος περιστροφής έχει αυξηθεί. Ρύθμιση γωνίας εργασίας Το ύψος εργασίας του συσσωρευτήρα μπορεί να ρυθμιστεί. ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Τοποθετήστε τη σκαπτική φρέζα σε μια επίπεδη επιφάνεια.
  • Página 179 ελληνικά 9 Μετά την εργασία ► Ανυψώστε τις διατάξεις ασφάλισης (1). ► Τραβήξτε την περόνη (1) και αφαιρέστε τον πείρο (2). ► Ρυθμίστε τα πτερύγια του συσσωρευτήρα (2) έτσι ώστε οι ► Ρυθμίστε τον συσσωρευτήρα (3) έτσι ώστε οι οπές στο διατάξεις...
  • Página 180 13 Συντήρηση και επισκευές 13.1 Συντήρηση και επισκευή του συσσωρευτήρα Ο συσσωρευτήρας δεν απαιτεί συντήρηση και δεν μπορεί να επισκευαστεί. ► Εάν ο συσσωρευτήρας παρουσιάζει βλάβη ή έχει υποστεί ζημιά: Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει τον συσσωρευτήρα. 0478-906-9911-A...
  • Página 181 ελληνικά 14 Αντιμετώπιση βλαβών 14 Αντιμετώπιση βλαβών 14.1 Αποκατάσταση βλαβών του συσσωρευτήρα Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Οι κραδασμοί κατά τη Η στερέωση του ► Έλεγχος στοιχείων χειρισμού. διάρκεια λειτουργίας είναι συσσωρευτήρα έχει πολύ έντονοι. χαλαρώσει. Ο συσσωρευτήρας δεν Η ρύθμιση του πλάτους ►...
  • Página 182 STIHL. Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτικών και παρελκομένων από άλλους κατασκευαστές και συνεπώς δεν μπορεί να εγγυηθεί...
  • Página 183 Shqip Përmbajtja Ruajtja ..........191 Parathënie .
  • Página 184 Kliente të dashura, klient të dashur, Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të shkaktojnë jemi të kënaqur, që Ju përzgjodhët STIHL. Ne, produktet lëndime të rënda ose vdekje. tona, i zhvillojmë dhe i prodhojmë me një cilësi të lartë, sipas ►...
  • Página 185 Brazdëhapësi mund të lidhet me motoshatin në të cilin shtetërore i mbikëqyrur në profesion përkatës. montohen ose helikat STIHL ART 012.0 ose rrotat e hekurit – Përdoruesi të ketë marrë udhëzime nga shitësi i STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0.
  • Página 186 ► Mbani doreza pune prej materiali rezistent. ► Instalojeni brazdëhapës sipas përshkrimit në këto udhëzime përdorimi. Vendi i punës dhe rrethinat ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me shitësin e STIHL. PARALAJMËRIM Puna ■ Personat e painteresuar, fëmijët dhe kafshët mund të mos i kuptojnë...
  • Página 187 PARALAJMËRIM ► Nëse hapat nuk mund të kryhen: Mos e përdorni ■ Fëmijët nuk i kuptojnë dhe nuk i kanë parasysh rreziqet e brazdëhapësin dhe kontaktoni me shitësin e STIHL. brazdëhapësit. Fëmijët mund të lëndohen rëndë. ► Çmontojeni brazdëhapësin. ► Mbajeni brazdëhapësin në vend ku nuk mund të arrihet nga fëmijët.
  • Página 188 Shqip 6 Montimi i brazdëhapësit 6 Montimi i brazdëhapësit 7 Vendosja dhe heqja e brazdëhapësit Montimi i brazdëhapësit Montimi i brazdëhapësit PARALAJMËRIM Gjatë bartjes, brazdëhapësi mund të përmbyset apo të lëvizë. Mund të lëndohen njerëz dhe të ndodhin dëmtime të pronës.
  • Página 189 Shqip 7 Vendosja dhe heqja e brazdëhapësit ► Lironi vidat (3). ► Futeni brazdëhapësin (6) nga poshtë në adaptor (7), që të përkojnë vijat. ► Futni bulonin (5). ► Shtyjeni pykën (4) në vrimën e bulonit (5). Brazdëhapësi sigurohet. Heqja e brazdëhapësit PARALAJMËRIM Gjatë...
  • Página 190 Shqip 7 Vendosja dhe heqja e brazdëhapësit ► Ngrijeni e mbajeni motoshatin (1) me një person të dytë në ► Hiqni pykën (4) dhe bulonin (5). mënyrë që të mund t'i hiqet brazdëhapësi (2). Brazdëhapësi (2) mund të hiqet. ► Lironi vidat (3). ►...
  • Página 191 Shqip 8 Puna me brazdëhapësin Rregullimi i këndit të punimit 8 Puna me brazdëhapësin Këndi i punimit i brazdëhapësit mund të rregullohet. ► Fikeni motorin. Rregullimi i diapazonit të kthimit ► Vendoseni motoshatin në një sipërfaqe të rrafshët. Diapazoni i kthimit e brazdëhapësit mund të rregullohet. ►...
  • Página 192 Shqip 9 Pas punës ► Lironi vidën (2). ► Vidhoseni vidën (3) në drejtim orar. ► Shtrëngojeni vidën (2) në mënyrë që të fiksohet mbajtësja (4). ► Shtrëngojini mirë kundërdadot (1). Këndi i punimit zgjerohet. Rregullimi i gjerësisë së punimit Gjerësia e punimit e brazdëhapësit mund të...
  • Página 193 ► Pastrojeni pajisjen kyçëse të brazdëhapësit me një furçë të fortë apo të butë. 13 Mirëmbajtja dhe Riparimi 13.1 Servisi dhe riparimi i brazdëhapësit Brazdëhapësi nuk ka nevojë për servis dhe riparim. ► Nëse brazdëhapësi ka defekt apo dëmtohet: Ndërrojeni brazdëhapësin te shitësi i STIHL. 0478-906-9911-A...
  • Página 194 Shqip 14 Mënjanoni pengesat 14 Mënjanoni pengesat 14.1 Zgjidhja e problemeve me brazdëhapësin Problemi Shkaku Zgjidhja Dridhjet gjatë punës janë Brazdëhapësi rri lirshëm. ► Kontrolloni pjesët e shtrëngimit. shumë të forta. Brazdëhapësi nuk krijon Diapazoni i kthimit është ► Rregulloni diapazonin e kthimit. brazda të...
  • Página 195 Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe përshtatshmërisë pavarësisht monitorimit të vazhduar të tregut, si dhe STIHL nuk mund të garantojë për përdorimin e tyre. Pjesët origjinale të këmbimit të STIHL dhe aksesorët origjinalë...
  • Página 196 polski Spis treści 10.1 Transport obsypnika ......204 Przedmowa ........195 Przechowywanie .
  • Página 197 WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. 2 Informacje o instrukcji użytkowania Obowiązujące dokumenty Obowiązują lokalne przepisy bezpieczeństwa. ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie zapoznać się z następującymi dokumentami i je przechowywać: – Instrukcja obsługi STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 0478-906-9911-A...
  • Página 198 – Użytkownik powinien rozpoznać i oszacować Obsypnik można połączyć z glebogryzarką, do której zostały zagrożenia spowodowane przez obsypnik. zamontowane koła jezdne STIHL ART 012.0 lub koła stalowe STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. – Użytkownik powinien być pełnoletni lub odbywać...
  • Página 199 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Odzież robocza i sprzęt ochronny – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL do tego obsypnika. OSTRZEŻENIE – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane. ■ Podczas składania obsypnika lub pracy użytkownik może dotknąć obsypnika i poważnie się skaleczyć.
  • Página 200 ► Złożyć obsypnik, @ 6. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać Czyszczenie, konserwacja i naprawa obsypnika i odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. OSTRZEŻENIE ■ Stosowanie do czyszczenia agresywnych środków czyszczących i ostro zakończonych przedmiotów może uszkodzić obsypnik. Nieprawidłowe czyszczenie...
  • Página 201 polski 6 Składanie obsypnika 6 Składanie obsypnika 7 Zamontowanie i zdemontowanie obsypnika Składanie obsypnika Zamontowanie obsypnika OSTRZEŻENIE Podczas montażu obsypnika glebogryzarka może się przewrócić lub przemieścić. Możliwość zranienia osób oraz powstania szkód materialnych. ► Obsypnik zawsze powinny montować dwie osoby. ►...
  • Página 202 polski 7 Zamontowanie i zdemontowanie obsypnika ► Poluzować śruby (3). ► Włożyć obsypnik (6) od dołu w adapter (7) w taki sposób, aby otwory zostały ustawione w jednej linii. ► Włożyć sworzeń (5). ► Przecisnąć zawleczkę (4) przez otwór w sworzniu (5). Obsypnik został...
  • Página 203 polski 7 Zamontowanie i zdemontowanie obsypnika ► Druga osoba powinna podnieść i przytrzymać ► Wyciągnąć zawleczkę (4) i wyjąć sworzeń (5). glebogryzarkę (1) w taki sposób, aby umożliwić demontaż Można wyjąć obsypnik (2). obsypnika (2). ► Poluzować śruby (3). ► Włożyć ogranicznik głębokości (6) od dołu w adapter (7) w taki sposób, aby otwory zostały ustawione w jednej linii.
  • Página 204 polski 8 Praca przy użyciu obsypnika Ustawianie kąta pracy 8 Praca przy użyciu obsypnika Kąt pracy obsypnika można ustawiać. ► Wyłączyć silnik. Ustawianie zakresu obrotu ► Ustawić glebogryzarkę na płaskiej powierzchni. Zakres obrotu obsypnika można regulować. ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić glebogryzarkę na płaskiej powierzchni. ►...
  • Página 205 polski 8 Praca przy użyciu obsypnika ► Poluzować nakrętki kontrujące (1). ► Podnieść urządzenia blokujące (1). ► Poluzować śrubę (2). ► Przestawiać skrzydła obsypnika (2) w taki sposób, aby można było zaczepić urządzenia blokujące (1) w ► Wkręcać śrubę (3) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. otworach.
  • Página 206 ► Jeżeli obsypnik jest wilgotny, pozostawić obsypnik do wyschnięcia. Obsypnik nie wymaga konserwacji i nie można go ► Oczyścić obsypnik. naprawiać. ► Jeżeli obsypnik jest wadliwy lub uszkodzony, zlecić Autoryzowanemu Dealerowi STIHL wymianę obsypnika. 10 Transport 10.1 Transport obsypnika ► Wyłączyć silnik. 0478-906-9911-A...
  • Página 207 polski 14 Rozwiązywanie problemów 14 Rozwiązywanie problemów 14.1 Usuwanie usterek obsypnika Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Zbyt silne wibracje Poluzowane mocowanie ► Sprawdzić elementy łączące. podczas pracy. obsypnika. Obsypnik nie tworzy Zakres obrotu jest ► Ustawić zakres obrotu. dokładnych bruzd w nieprawidłowo ustawiony.
  • Página 208 STIHL. Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i przydatności części zamiennych i akcesoriów innych producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie.
  • Página 209 eesti Sisukord Säilitamine ........217 Eessõna .
  • Página 210 TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI JA HOIDKE ALLES. 2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta Kehtivad dokumendid Kehtivad kohalikud ohutusnõuded. ► Peale selle kasutusjuhendi lugege läbi, tehke endale selgeks ja hoidke alles järgmised dokumendid: – STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 kasutusjuhend 0478-906-9911-A...
  • Página 211 – Kasutaja on täisealine või läbib järelevalve all Muldamisseadme saab ühendada mullafreesiga, millele on koolitust mingil kutsealal konkreetses riigis kehtivate paigaldatud sõidurattad STIHL ART 012.0 või metallrattad eeskirjade kohaselt. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. – Kasutajat on enne muldamisseadme esmakordset Metallrataste korral haakub mullafrees pinnasega paremini, kasutamist instrueerinud mõni ettevõtte STIHL...
  • Página 212 ► Paigaldage muldamisseade nii, nagu selles Tööpiirkond ja keskkond kasutusjuhendis on kirjeldatud. HOIATUS ► Kahtluse korral võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei pruugi muldamisseadmega seotud ohte mõista ega oska neid hinnata. Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad võivad saada Töötamine...
  • Página 213 ■ Kui muldamisseadet ei hooldata või remondita õigesti, siis ei pruugi komponendid õigesti toimida ning ohutusseadised ei pruugi oma ülesannet täita. Inimesed võivad raskelt viga või surma saada. ► Ärge hooldage ega remontige muldamisseadet ise. ► Kui muldamisseade vajab hooldust või remonti: võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. 0478-906-9911-A...
  • Página 214 eesti 6 Muldamisseadme kokkupanemine 6 Muldamisseadme kokkupanemine 7 Muldamisseadme paigaldamine ja eemaldamine Muldamisseadme kokkupanemine Muldamisseadme paigaldamine HOIATUS Muldamisseadme paigaldamise ajal võib mullafrees ümber minna või paigast liikuda. Inimesed võivad viga saada, samuti võib tekkida varaline kahju. ► Muldamisseadme paigaldamist tuleb alati teha kahekesi. ►...
  • Página 215 eesti 7 Muldamisseadme paigaldamine ja eemaldamine ► Keerake kruvid (3) lahti. ► Pange muldamisseade (6) altpoolt kinnitusklambri sisse (7) nii, et avad jäävad kohakuti. ► Pange sõrm (5) kohale. ► Suruge splint (4) läbi sõrmes (5) oleva ava. Muldamisseade on fikseeritud. Muldamisseadme eemaldamine HOIATUS Muldamisseadme eemaldamise ajal võib mullafrees ümber...
  • Página 216 eesti 7 Muldamisseadme paigaldamine ja eemaldamine ► Laske teisel isikul mullafreesi (1) niipalju üles tõsta ja ► Võtke splint (4) välja ja sõrm (5) küljest ära. hoida, et saaks muldamisseadme (2) eemaldada. Muldamisseadme (2) saab eemaldada. ► Keerake kruvid (3) lahti. ►...
  • Página 217 eesti 8 Muldamisseadmega töötamine Töönurga reguleerimine 8 Muldamisseadmega töötamine Muldamisseadme töönurka saab reguleerida. ► Seisake mootor. Liikumisulatuse reguleerimine ► Pange mullafrees tasasele pinnale. Muldamisseadme liikumisulatust saab reguleerida. ► Seisake mootor. ► Pange mullafrees tasasele pinnale. ► Keerake kontramutrid (1) lahti. ►...
  • Página 218 eesti 9 Pärast tööd ► Keerake kontramutrid (1) lahti. ► Keerake kruvi (2) lahti. ► Keerake kruvi (3) päripäeva sissepoole. ► Keerake kruvi (2) nii kinni, et kinnitustugi (4) on fikseeritud. ► Keerake kontramutrid (1) tugevasti kinni. Töönurk on nüüd suurem. Töölaiuse reguleerimine Muldamisseadme töölaiust saab reguleerida 5 astmena.
  • Página 219 ► Puhastage muldamisseadme fiksaatorit pintsli või pehme harjaga. 13 Hooldamine ja remontimine 13.1 Muldamisseadme hooldamine ja remontimine Muldamisseade ei vaja hooldust ja seda ei saa remontida. ► Kui muldamisseade on defektne või kahjustatud: laske muldamisseade mõnes ettevõtte STIHL müügiesinduses välja vahetada. 0478-906-9911-A...
  • Página 220 eesti 14 Rikete kõrvaldamine 14 Rikete kõrvaldamine 14.1 Muldamisseadme tõrgete kõrvaldamine Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Liiga tugev vibratsioon töö Muldamisseade on lõdvalt ► Kontrollige ühendusdetaile. ajal. kinnitatud. Muldamisseade ei aja Liikumisulatus on valesti ► Reguleerige liikumisulatus sobivaks. puhast vagu. reguleeritud. Töönurk on valesti ►...
  • Página 221 STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi ja STIHLi originaaltarvikuid. Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökindlust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit vastutust. STIHLi originaalvaruosad ja STIHLi originaaltarvikud on saadaval STIHLi esinduses.
  • Página 222 lietuviškai Turinys 10.1 Kauptuko gabenimas ......229 Pratarmė ......... .221 sandėliuojate.
  • Página 223 Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali padaryti turtinę žalą. techninę pagalbą. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti turtinės žalos. STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą požiūrį į gamtą. Ši naudojimo instrukcija padės Jums ilgą STIHL įrenginio tarnavimo laikotarpį naudoti jį saugiai ir saugant aplinką.
  • Página 224 Kauptuką galima sujungti su motoriniu kultivatoriumi, aktus atitinkantį prižiūrint suteiktą profesinį kuriame sumontuoti STIHL ART 012.0 ratai arba pasirengimą. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 geležiniai ratai. – Naudotojas instruktuotas STIHL prekybos atstovo Sumontavus geležinius ratus pagerėja motorinio arba specialisto, prieš jam pradedant naudoti kultivatoriaus sukibimas ir taip padidėja kauptuko traukos...
  • Página 225 Gali būti sunkiai sužeisti asmenys ir padaryta materialinė žala. – Kauptukas veikia ir nebuvo keistas. ► Baikite dirbti, išjunkite įrenginį ir kreipkitės į STIHL – Sumontuoti originalūs, atitinkamam kauptukui skirti STIHL prekybos atstovą. priedai.
  • Página 226 įtaisai. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys. ► Patys neatlikite techninės priežiūros ir neremontuokite kauptuko. ► Jei reikia atlikti kauptuko techninę priežiūrą ar jį remontuoti: kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. 0478-906-9911-A...
  • Página 227 lietuviškai 6 Kauptuko surinkimas 6 Kauptuko surinkimas 7 Kauptuko sumontavimas ir išmontavimas Kauptuko surinkimas Kauptuko sumontavimas ISPEJIMAS Montuojant kauptuką, motorinis kultivatorius gali apvirsti arba judėti. Gali būti sužeisti asmenys ir padaryta materialinė žala. ► Kauptuką visuomet montuokite dviese. ► Sustabdykite įrenginį. ►...
  • Página 228 lietuviškai 7 Kauptuko sumontavimas ir išmontavimas ► Atsukite varžtus (3). ► Kauptuką (6) iš apačios įkiškite į adapterį (7) taip, kad sutaptų kiaurymės. ► Įdėkite kaištį (5). ► Per kiaurymę kaištyje (5) įstumkite fiksatorių (4). Kauptukas užfiksuotas. Kauptuko išmontavimas ISPEJIMAS Išmontuojant kauptuką, motorinis kultivatorius gali apvirsti arba judėti.
  • Página 229 lietuviškai 7 Kauptuko sumontavimas ir išmontavimas ► Padedami kito asmens, motorinį kultivatorių (1) pakelkite ► Ištraukite fiksatorių (4) ir išimkite kaištį (5). ir laikykite taip, kad būtų galima išmontuoti kauptuką (2). Galima nuimti kauptuką (2). ► Atsukite varžtus (3). ► Frezos antgalį (6) iš apačios įkiškite į adapterį (7) taip, kad sutaptų...
  • Página 230 lietuviškai 8 Darbas kauptuku Darbinio kampo nustatymas 8 Darbas kauptuku Kauptuko darbinį kampą galima reguliuoti. ► Sustabdykite įrenginį. Posūkio pločio nustatymas ► Pastatykite motorinį kultivatorių ant lygaus paviršiaus. Kauptuko posūkio plotį galima reguliuoti. ► Sustabdykite įrenginį. ► Pastatykite motorinį kultivatorių ant lygaus paviršiaus. ►...
  • Página 231 lietuviškai 9 Po darbo ► Atsukite antveržles (1). ► Atsukite varžtą (2). ► Varžtą (3) sukite pagal laikrodžio rodyklę. ► Varžtą (2) priveržkite taip, kad būtų užfiksuotas laikiklis (4). ► Tvirtai priveržkite antveržles (1). Darbinis kampas padidintas. Darbinio pločio nustatymas Kauptuko darbinį...
  • Página 232 – Kauptukas yra švarus ir sausas. 12 Valymas 12.1 Kauptuko valymas ► Sustabdykite įrenginį. ► Išmontuokite kauptuką. ► Kauptuką valykite drėgna šluoste arba STIHL dervų tirpikliu. ► Teptuku arba švelniu šepečiu nuvalykite kauptuko fiksatorių. 13 Priežiūra ir remontas 13.1 Kauptuko techninė priežiūra ir remontas Kauptukui nereikia techninės priežiūros ir nereikia jo...
  • Página 233 lietuviškai 14 Gedimų šalinimas 14 Gedimų šalinimas 14.1 Kauptuko gedimų šalinimas Gedimas Priežastis Ką daryti? Dirbant yra per didelė Atsilaisvino kauptuko ► Patikrinti jungčių elementus. vibracija. tvirtinimo elementas. Kauptukas neformuoja Netinkamai nustatytas ► Nustatyti posūkio plotį. tvarkingų vagų. posūkio plotis. Netinkamai nustatytas ►...
  • Página 234 STIHL priedus. STIHL rekomenduoja naudoti originalias STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL priedus. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, STIHL negali už juos garantuoti.
  • Página 235 български Съдържание 9.1 След работа........243 Предговор...
  • Página 236 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба Уважаеми клиенти, Приложими документи Радваме се, че сте избрали изделие на фирма STIHL. Приложими са местните правила по техника на Ние разработваме и произвеждаме продукти с най- безопасност. високо качество в съответствие с изискванията на...
  • Página 237 Плужното тяло служи за оформяне на лехи в почвата. Плужното тяло може да се комбинира с мотофреза, на която са монтирани или водещи колела STIHL ART 012.0, или железни колела STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. С монтираните железни колела тягата на мотофрезата...
  • Página 238 – Плужното тяло функционира и не е променяно. ■ По време на сглобяването или работата потребителят може да влезе в контакт с плужното тяло. – Монтирани са оригинални принадлежности на STIHL Потребителят може да се нарани тежко. за това плужно тяло.
  • Página 239 тяло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не модифицирайте плужното тяло. ■ По време на транспортиране плужното тяло може да ► Монтирайте оригинални принадлежности на STIHL се преобърне или да се премести. Има опасност от за това плужно тяло. наранявания и материални щети. ► Монтирайте плужното тяло така, както е описано в...
  • Página 240 ► Поставете болта (2). ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: не ► Завийте гайката (1) и я затегнете добре. използвайте плужното тяло и потърсете помощ от ► Затегнете болтовете (6). специализиран търговец на STIHL. Държачът (3) е обезопасен. 0478-906-9911-A...
  • Página 241 български 7 Монтиране и демонтиране на плужното тяло 7 Монтиране и демонтиране на плужното тяло Монтиране на плужното тяло ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По време на монтирането на плужното тяло мотофрезата може да се преобърне или да се премести. Има опасност от наранявания и материални щети. ►...
  • Página 242 български 7 Монтиране и демонтиране на плужното тяло ► Поставете плужното тяло (6) отдолу в адаптера (7) ► Мотофрезата (1) трябва да се повдигне и задържи от така, че отворите да съвпадат. втори човек така, че плужното тяло (2) да може да се демонтира.
  • Página 243 български 8 Работа с плужното тяло 8 Работа с плужното тяло Настройване на ширината на размаха Ширината на размаха на плужното тяло може да се регулира плавно. ► Изключете двигателя. ► Поставете мотофрезата на равен терен. ► Изтеглете шплинта (4) и извадете болта (5). Плужното...
  • Página 244 български 8 Работа с плужното тяло ► Затегнете добре контрагайките (1). Ширината на размаха е увеличена. Настройка на работния ъгъл Работният ъгъл на плужното тяло може да се регулира плавно. ► Изключете двигателя. ► Поставете мотофрезата на равен терен. ► Разхлабете контрагайките (1). ►...
  • Página 245 български 9 След работа ► Повдигнете фиксиращите устройства (1). ► Изтеглете шплинта (1) и извадете болта (2). ► Настройте лопатките на плужното тяло (2) така, че ► Регулирайте плужното тяло (3) така, че отворите на фиксиращите устройства (1) да могат да се закачат в държача...
  • Página 246 12.1 Почистване на плужното тяло ► Изключете двигателя. ► Демонтирайте плужното тяло. ► Почистете плужното тяло с мека четка или с разтворител за смола на STIHL. ► Почиствайте фиксиращото устройство на плужното тяло с малка четчица или мека четка. 13 Техническо обслужване и ремонт...
  • Página 247 български 14 Отстраняване на неизправности 14 Отстраняване на неизправности 14.1 Отстраняване на неизправности по плужното тяло Неизправност Причина Отстраняване Вибрациите по време на Закрепването на ► Проверете свързващите елементи. работа са твърде силни. плужното тяло е хлабаво. Плужното тяло не Ширината...
  • Página 248 Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL. Резервните части и принадлежностите на други производители не могат да бъдат оценени от STIHL по отношение на надеждността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използването...
  • Página 249 română Cuprins După lucru ........257 Prefaţă...
  • Página 250 În felul acesta iau naştere produse de mare decesele. fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi INDICAŢIE instrucţiuni competente, dar şi o cuprinzătoare asistenţă...
  • Página 251 într-un Dispozitivul de muşuroire poate fi conectat la un motocultor la care sunt montate fie roţile STIHL ART 012.0, fie roţile din oţel STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. Cu roţi de oţel montate, tracţiunea motocultorului este îmbunătăţită...
  • Página 252 Persoanele pot fi rănite grav sau ucise. ► Lucraţi cu dispozitivul de muşuroire numai dacă nu este deteriorat. ► Dacă dispozitivul de muşuroire este murdar: curăţaţi-l. ► Nu aduceţi modificări dispozitivului de muşuroire. ► Montaţi accesorii originale STIHL la acest dispozitiv de muşuroire. 0478-906-9911-A...
  • Página 253 AVERTISMENT ► Dacă dispozitivul de muşuroire trebuie întreţinut sau reparat: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. ■ În timpul transportului, dispozitivul de muşuroire se poate răsturna sau se poate mişca. Persoanele pot fi rănite şi pot să apară daune materiale.
  • Página 254 ► Asamblaţi dispozitivul de muşuroire, @ 6. ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu utilizaţi dispozitivul de muşuroire şi luaţi legătura cu un distribuitor autorizat STIHL. ► Deşurubaţi piuliţa (1) şi scoateţi şurubul (2). ► Introduceţi suportul (3) în ghidajul dispozitivului de muşuroire (4), astfel încât orificiile (5) să...
  • Página 255 română 7 Montarea şi demontarea dispozitivului de muşuroire 7 Montarea şi demontarea dispozitivului de muşuroire Montarea dispozitivului de muşuroire AVERTISMENT În timpul montării dispozitivului de muşuroire, motocultorul se poate răsturna sau se poate mişca. Persoanele pot fi rănite şi pot să apară daune materiale. ►...
  • Página 256 română 7 Montarea şi demontarea dispozitivului de muşuroire ► Introduceţi dispozitivul de muşuroire (6) de dedesubt în ► Apelaţi la o a doua persoană pentru a ridica adaptorul (7), astfel încât orificiile să se alinieze. motocultorul (1) şi a-l menţine în această poziţie, astfel încât dispozitivul de muşuroire (2) să...
  • Página 257 română 8 Lucrul cu dispozitivul de muşuroire 8 Lucrul cu dispozitivul de muşuroire Reglarea lăţimii de pivotare Lăţimea de pivotare a dispozitivului de muşuroire poate fi reglată. ► Opriţi motorul. ► Aşezaţi motocultorul pe o suprafaţă netedă. ► Desprindeţi şplintul (4) şi scoateţi bolţul (5). Dispozitivul de muşuroire (2) poate fi scos.
  • Página 258 română 8 Lucrul cu dispozitivul de muşuroire Reglarea unghiului de lucru ► Slăbiţi contrapiuliţele (1). Unghiul de lucru al dispozitivului de muşuroire poate fi ► Slăbiţi şurubul (2). reglat. ► Rotiţi şurubul (3) în sens orar. ► Opriţi motorul. ► Strângeţi şurubul (2) astfel încât suportul (4) să fie fixat. ►...
  • Página 259 ► Demontaţi dispozitivul de muşuroire. este reglată. ► Curăţaţi dispozitivul de muşuroire cu o lavetă umedă sau cu solvent pentru răşină STIHL. ► Curăţaţi dispozitivul de înclichetare al dispozitivului de 9 După lucru muşuroire cu o pensulă sau cu o perie moale.
  • Página 260 română 14 Depanare 14 Depanare 14.1 Depanarea dispozitivului de muşuroire Defecţiune Cauză Remediere Vibraţiile din timpul Sistemul de fixare a ► Verificaţi elementele de conectare. funcţionării sunt prea dispozitivului de puternice. muşuroire este slăbit. Dispozitivul de muşuroire Lăţimea de pivotare este ►...
  • Página 261 Piesele de schimb ?i accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL nu poate recomanda utilizarea acestora. Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL.
  • Página 262 Srpski Sadržaj 10.1 Transport dodatka za gomilanje ....269 Predgovor .........261 Čuvanje .
  • Página 263 UPOZORENJE Dragi korisniče, Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu dovesti do raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši proizvodi su teških povreda ili smrti. koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalitetom prema ► Navedene mere mogu da spreče teške povrede ili smrt.
  • Página 264 Dodatak za gomilanje može da se poveže na benzinsku i mentalnim sposobnostima ipak sposoban za frezu na koji su montirani ili točkovi STIHL ART 012.0 ili rukovanje uređajem, on sme da radi sa njim, ali gvozdeni točkovi STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0.
  • Página 265 4 Sigurnosne napomene ► Ukoliko ste u nedoumici: obratite se ovlašćenom STIHL – Dodatak za gomilanje funkcioniše i nije izmenjen. distributeru. – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor u ovaj dodatak za gomilanje. Odeća i oprema – Dodatni pribor je pravilno montiran.
  • Página 266 ► Ukoliko je dodatku za gomilanje potrebno održavanje ili popravka: obratite se ovlašćenom STIHL distributeru. Čuvanje UPOZORENJE 5 Priprema dodatka za gomilanje za rad ■ Deca ne mogu da prepoznaju i procene opasnost od dodatka za gomilanje.
  • Página 267 Srpski 6 Montaža dodatka za gomilanje 6 Montaža dodatka za gomilanje 7 Montaža i demontaža dodatka za gomilanje Montaža dodatka za gomilanje Ugradnja dodatka za gomilanje UPOZORENJE U toku montaže dodatka za gomilanje benzinska freza može da se prevrne ili da se pokrene. Može doći do povreda i materijalne štete.
  • Página 268 Srpski 7 Montaža i demontaža dodatka za gomilanje ► Popustite zavrtnje (3). ► Gurnite dodatak za gomilanje (6) odozdo u adapter (7), tako da otvori budu u istoj ravni. ► Umetnite klin (5). ► Rascepku (4) pritisnite kroz otvor u klinu (5). Dodatak za gomilanje je osiguran.
  • Página 269 Srpski 7 Montaža i demontaža dodatka za gomilanje ► Benzinsku frezu (1) treba da podigne druga osoba i da je ► Izvucite rascepku (4) i izvadite klin (5). drži, tako da dodatak za gomilanje (2) može da se Dodatak za gomilanje (2) može da se izvadi. demontira.
  • Página 270 Srpski 8 Rad sa dodatkom za gomilanje Podešavanje radnog ugla 8 Rad sa dodatkom za gomilanje Radni ugao dodatka za gomilanje može se podešavati. ► Isključite motor. Podesite širinu zakretanja ► Postavite benzinsku frezu na ravnu površinu. Širina zakretanja dodatka za gomilanje može se podešavati. ►...
  • Página 271 Srpski 9 Posle rada ► Olabavite kontranavrtke (1). ► Otpustite zavrtanj (2). ► Zavrtanj (3) okrenite u smeru kretanja kazaljke na satu. ► Pritegnite zavrtanj (2) tako da držač (4) bude fiksiran. ► Čvrsto pritegnite kontranavrtke (1). Radni ugao je povećan. Podešavanje radne širine Radna širina dodatka za gomilanje može da se podesi u 5 različitih stepeni.
  • Página 272 13 Održavanje i popravljanje 13.1 Održavanje i popravka dodatka za gomilanje Dodatak za gomilanje ne mora da se održava i ne može da se popravlja. ► Ako je dodatak za gomilanje neispravan ili oštećen: neka ovlašćeni STIHL distributer zameni dodatak za gomilanje. 0478-906-9911-A...
  • Página 273 Srpski 14 Otklanjanje smetnji 14 Otklanjanje smetnji 14.1 Otklanjanje smetnji u dodatku za gomilanje Smetnja Uzrok Rešenje Vibracije su prejake tokom Dodatak za gomilanje nije ► Proveriti spojne elemente. rada. dobro fiksiran. Dodatak za gomilanje ne Širina zakretanja je ► Podesite širinu zakretanja. pravi čiste brazde.
  • Página 274 STIHL i originalni pribor STIHL. STIHL preporučuje upotrebu originalnih rezervnih delova STIHL i originalnog pribora STIHL. I pored stalnog nadzora tržišta, STIHL ne može da proceni rezervne delove i pribor drugih proizvođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogodnosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za njihovo korišćenje.
  • Página 276 0478-906-9911-A DGFEhIcPnRLugXpelBWY www.stihl.com *04789069911A* 0478-906-9911-A...