Vorwort schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, HINWEIS es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Sachschaden führen können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Laufräder per verwendet. STIHL ART 012.0 oder Eisenräder – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 montiert Medikamente oder Drogen beeinträch‐ sind. tigt. Mit montierten Eisenrädern wird die Traktion der ►...
– Der Häufelkörper funktioniert und ist unverän‐ kann entstehen. dert. ► Häufelkörper demontieren. – Original STIHL Zubehör für diesen Häufelkör‐ ► Häufelkörper mit Spanngurten, Riemen per ist angebaut. oder einem Netz so sichern, dass er nicht – Das Zubehör ist richtig angebaut.
► Motor abstellen. ► Häufelkörper zusammenbauen, ► Motorhacke auf eine ebene Fläche stellen. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Häufelkörper nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Häufelkörper zusammen‐ bauen Häufelkörper zusammenbauen ► Motorhacke (1) so von einer zweiten Person anheben und halten, dass der Hacksporn (2) abgebaut werden kann.
deutsch 8 Mit dem Häufelkörper arbeiten ► Häufelkörper (6) so von unten in den Adap‐ ► Splint (4) abziehen und Bolzen (5) herausneh‐ ter (7) stecken, dass die Bohrungen fluchten. men. ► Bolzen (5) einsetzen. Der Häufelkörper (2) kann entnommen wer‐ ►...
8 Mit dem Häufelkörper arbeiten deutsch ► Kontermuttern (1) fest anziehen. ► Kontermuttern (1) lösen. Die Schwenkweite ist verringert. ► Schraube (2) lösen. ► Schraube (3) im Uhrzeigersinn eindrehen. ► Schraube (2) so festziehen, dass die Hate‐ rung (4) fixiert ist. ►...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, 15.1 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Diese Symbole kennzeichnen original bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann STIHL Ersatzteile und original STIHL für deren Einsatz auch nicht einstehen. Zubehör. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
STIHL expressly commit themselves to a sus‐ 88000 Mostar tainable and responsible handling of natural Telefon: +387 36 352560 resources. This user manual is intended to help Fax: +387 36 350536 you use your STIHL product safely and in an 0478-906-9911-B...
Ridger We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT! READ BEFORE USING AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
– The user is not impaired by alcohol, ridger. medicines or drugs. ► Attach the ridger as described in this ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ instruction manual. cialist dealer. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐...
This may result in injury to people and ► If the steps cannot be performed: do not use damage to property. the ridger and consult a STIHL specialist ► Remove the ridger. dealer. ► Secure the ridger with lashing straps, belts or a net so it cannot tip over and move.
7 Attaching and Removing the Ridger English Attaching and Removing the Ridger Attaching the Ridger WARNING ■ The tiller may tip over or move when attaching the ridger. This may result in injury to people and damage to property. ► Always work in pairs when attaching the ridger.
English 8 Working with the Ridger ► Loosen lock nuts (1). ► Unscrew screws (2) by turning anti-clockwise. ► Tighten lock nuts (1) firmly. ► Detach retaining pin (4) and remove pin (5). The swivel range is increased. The ridger (2) can be removed. Adjusting the Working Angle The working angle of the ridger can be adjusted.
► Place the tiller on a level surface. ► Stop the engine. ► Remove the ridger. ► Clean the ridger with a damp cloth or STIHL resin solvent. ► Clean the catch of the ridger with a paintbrush or a soft brush.
STIHL garantit également la plus haute qualité Information on disposal is available from your au niveau du service après-vente. Nos reven‐ local authority or from a STIHL specialist dealer. deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec Improper disposal may be harmful to health and nos produits et assurent une assistance techni‐...
AVIS neuse sur laquelle sont montées des roues ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ STIHL ART 012.0 ou des roues métalliques ser des dégâts matériels. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des Les roues métalliques, une fois montées, amélio‐...
– La charrue-buttoir est propre. – L'utilisateur est majeur ou a été formé – La charrue-buttoir fonctionne et est intacte. conformément aux réglementations – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont nationales en vigueur. montés sur cette charrue-buttoir. – L'utilisateur a reçu une instruction –...
: demander conseil à un se peut que son état ne respecte pas les con‐ revendeur spécialisé STIHL. ditions de sécurité. Les personnes peuvent Préparation de la charrue- être gravement blessées et des dommages matériels peuvent survenir.
français 7 Montage et démontage de la charrue-buttoir Montage et démontage de L'éperon de terrage (2) peut être retiré. la charrue-buttoir Montage de la charrue-buttoir AVERTISSEMENT ■ La motobineuse peut se renverser ou bouger pendant le montage de la charrue-buttoir. Les personnes peuvent être blessées et des dom‐...
8 Utilisation de la charrue-buttoir français ► Desserrer les vis (3). ► Desserrer les contre-écrous (1). ► Visser les vis (2) dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Serrer les contre-écrous (1). La largeur de pivotement est réduite. ► Extraire la goupille fendue (4) et retirer le gou‐ jon (5).
Nettoyage de la charrue-buttoir ► Couper le moteur. ► Couper le moteur. ► Placer la motobineuse sur une surface plane. ► Démonter la charrue-buttoir. ► Nettoyer la charrue-buttoir à l'aide d'un chiffon humide ou du dissolvant pour résine STIHL. 0478-906-9911-B...
STIHL recommande d'utiliser des pièces de santé et polluer l'environnement. rechange d'origine STIHL et des accessoires ► Apporter les produits STIHL, y compris l'em‐ d'origine STIHL. ballage, à un point de collecte approprié pour le recyclage, conformément à la réglementa‐...
88000 Mostar técnico. Téléphone : +387 36 352560 Fax : +387 36 350536 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. CROATIE Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
■ La indicación hace referencia a peligros que a la cual se han acoplado ruedas pueden provocar daños materiales. STIHL ART 012.0 o ruedas de hierro ► Con las medidas mencionadas se pueden STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. evitar daños materiales.
– Los accesorios están montados correcta‐ – El usuario ha sido instruido por un distri‐ mente. buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de usar el aporcador por primera vez. ■ En un estado que no sea seguro, es posible –...
► Si hay que someter el aporcador a un man‐ tenimiento o a una reparación: consultar a ADVERTENCIA un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante el montaje del aporcador la motoa‐ Preparar el aporcador para zada puede caerse o moverse. Pueden produ‐...
español 7 Montar y desmontar el aporcador ► Colocar el perno (5). ► Meter el pasador (4) por el orificio del perno (5) aplicando presión. El aporcador está asegurado. Desmontar el aporcador ADVERTENCIA ■ Durante el desmontaje del aporcador la motoazada puede caerse o moverse.
8 Trabajar con el aporcador español ► Extraer el pasador (4) y sacar el perno (5). ► Desenroscar los tornillos (2) en sentido antiho‐ El aporcador (2) puede retirarse. rario. ► Apretar las contratuercas (1) firmemente. La amplitud de giro se ha aumentado. Ajustar el ángulo de trabajo El ángulo de trabajo del aporcador puede ajus‐...
► Si el aporcador estuviera defectuoso o adaptador (5). dañado: encargar a un distribuidor especiali‐ ► Colocar el perno (2). zado STIHL que sustituya el aporcador. ► Meter el pasador (1) por el orificio del perno (2) aplicando presión. 0478-906-9911-B...
Čistiti............37 cantes externos no pueden ser evaluados por Održavati i popravljati....... 37 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Odkloniti smetnje/kvarove......38 dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede Pričuvni dijelovi i pribor......
2 Informacije uz ovu uputu za uporabu Pregled Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL. Plug za ogrtanje Dr. Nikolas Stihl VAŽNO! PRIJE KORIŠTENJA PROČITATI I POHRANITI NA SIGURNO MJESTO. Informacije uz ovu uputu...
Može doći do teških ozljeda ili smrti – Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL ili ljudi. stručna osoba uputili su korisnika prije ► Plug za ogrtanje upotrebljavajte samo ako prve upotrebe pluga za ogrtanje.
■ Tijekom transporta plug za ogrtanje može se Nemojte upotrebljavati plug za ogrtanje i obra‐ prevrnuti ili pomaknuti. Može doći do ozljeda tite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. ljudi i materijalne štete. ► Demontirajte plug za ogrtanje. Sastavljanje pluga za ogr‐...
7 Montaža i demontaža pluga za ogrtanje hrvatski Montaža i demontaža pluga za ogrtanje Montaža pluga za ogrtanje UPOZORENJE ■ Tijekom montaže pluga za ogrtanje motorna kopačica može se prevrnuti ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i materijalne štete. ►...
hrvatski 8 Rad s plugom za ogrtanje ► Otpustite kontramatice (1). ► Vijke (2) odvijte u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. ► Izvucite rascjepku (4) i izvadite svornjak (5). ► Zategnite kontramatice (1). Plug za ogrtanje (2) može se skinuti. Zakretna širina je povećana.
Plug za ogrtanje ne mora se održavati i ne može se popravljati. ► Ako je plug za ogrtanje neispravan ili oštećen: Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba zamijeniti plug za ogrtanje. ► Izvucite rascjepku (1) i izvadite svornjak (2). 0478-906-9911-B...
šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ Robert-Bosch-Straße 13 bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, 64807 Dieburg sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ Telefon: +49 6071 3055358 zeti za njihovu primjenu. AUSTRIJA Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
Sjedište: confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Amruševa 10, 10000 Zagreb aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Prodaja: modo sicuro ed ecologico a lungo. Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Velika Gorica buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Il corpo rincalzatore serve per creare solchi nella – Prima di utilizzare il corpo rincalzatore terra. per la prima volta, l'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da Il corpo rincalzatore può essere collegato alla una persona esperta. motozappa, sulla quale sono montate ruote –...
► Non apportare modifiche al corpo rincalza‐ zatore e ferirsi gravemente. tore. ► Indossare guanti da lavoro in materiale resi‐ ► Montare accessori STIHL originali per que‐ stente. sto corpo rincalzatore. ► Indossare stivali protettivi con punte in ► Montare il corpo rincalzatore come descritto acciaio.
► Pulire il corpo rincalzatore, ► Spegnere il motore. ► Assemblare il corpo rincalzatore, ► Posizionare la motozappa su una superficie ► Se non è possibile eseguire i passaggi piana. descritti: non utilizzare il corpo rincalzatore e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 0478-906-9911-B...
7 Montaggio e smontaggio del corpo rincalzatore italiano ► Inserire il corpo rincalzatore (6) dal basso nel‐ l'adattatore (7), in modo che i fori si allineino. ► Inserire il perno (5). ► Premere la copiglia (4) attraverso i fori del perno (5).
italiano 8 Lavoro con il corpo rincalzatore ► Avvitare le viti (2) in senso orario. ► Serrare i controdadi (1). Il raggio di oscillazione è ridotto. ► Estrarre la copiglia (4) e rimuovere il perno (5). Il corpo rincalzatore (2) può essere rimosso. ►...
► Posizionare la motozappa su una superficie ► Smontare il corpo rincalzatore. piana. ► Pulire il corpo rincalzatore con un panno umido o con solvente per resina STIHL. ► Pulire il dispositivo di arresto del corpo rincal‐ zatore con un pennello o con una spazzola morbida.
STIHL e accessori originali STIHL. 17.2 Società di vendita STIHL I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad GERMANIA affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL Robert-Bosch-Straße 13...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Symboly v textu Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. návodu k použití. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
Hrobkovací těleso slouží k vytváření brázd covní zaškolení u odborného prodejce v hlíně. výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ tou odbornou způsobilostí. Hrobkovací těleso je možné spojit s rotačním – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
■ Během přepravy se hrobkovací těleso může – Namontováno je originální příslušenství převrátit nebo uvést do pohybu. Může tak dojít STIHL, které je pro toto hrobkovací těleso ke zranění osob a ke vzniku věcných škod. určeno. ► Hrobkovací těleso demontujte.
► Údržbu ani opravy hrobkovacího tělesa neprovádějte svépomocí. ► Pokud je nutno provést údržbu nebo opravu hrobkovacího tělesa: Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Odšroubujte matici (1) a vyndejte šroub (2). ► Držák (3) zastrčte do vedení hrobkovacího Příprava hrobkovacího tělesa (4), tak aby otvory (5) lícovaly.
Página 51
7 Montáž a demontáž hrobkovacího tělesa česky ► Závlačku (4) protlačte otvorem na čepu (5). Hrobkovací těleso je zajištěné. Demontování hrobkovacího tělesa VAROVÁNÍ ■ Během demontování hrobkovacího tělesa se může rotační kypřič převrátit nebo uvést do pohybu. Může tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných škod.
česky 8 Práce s hrobkovacím tělesem ► Vytáhněte závlačku (4) a vyjměte čep (5). ► Pevně utáhněte pojistné matice (1). Hrobkovací těleso (2) lze odebrat. Šířka natáčení se zvětšila. Nastavení pracovního úhlu Pracovní úhel hrobkovacího tělesa lze nastavit. ► Vypněte motor. ►...
ČESKÁ REPUBLIKA nemůže ručit za jejich použití. Andreas STIHL, spol. s r.o. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Chrlická 753 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 664 42 Modřice dejce výrobků STIHL. 17.3 Dovozci firmy STIHL 16 Likvidace BOSNA-HERCEGOVINA 16.1...
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
-enxada, onde podem ser montadas rodas a regulamentação nacional. STIHL ART 012.0 ou rodas de ferro – O utilizador deverá ter recebido forma‐ STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ção ministrada por um distribuidor ofi‐...
– O dispositivo abacelador funciona e não foi ■ O dispositivo abacelador pode tombar ou modificado. mover-se durante o transporte. As pessoas – Estão montados acessórios STIHL originais podem ferir-se e podem ocorrer danos materi‐ adequados para este dispositivo abacelador. ais.
► Caso seja necessário efetuar a manuten‐ ção ou reparação do dispositivo abacela‐ dor: dirija-se a um distribuidor oficial STIHL. Colocar o dispositivo aba‐ celador operacional Colocar o dispositivo abacela‐ ► Desenrosque a porca (1) e retire o para‐...
7 Montar e desmontar o dispositivo abacelador português ► Introduza a cavilha (5). ► Insira o contrapino (4) no furo na cavilha (5). O dispositivo abacelador está protegido. Desmontar o dispositivo abace‐ lador ATENÇÃO ■ A moto-enxada pode tombar ou mover-se durante a desmontagem do dispositivo abace‐...
português 8 Trabalhar com o dispositivo abacelador ► Aperte as contraporcas (1). A largura oscilante foi reduzida. ► Extraia o contrapino (4) e retire a cavilha (5). ► Solte as contraporcas (1). O dispositivo abacelador (2) pode ser remo‐ ► Desenrosque os parafusos (2) no sentido con‐ vido.
9 Após o trabalho português ► Solte as contraporcas (1). ► Extraia o contrapino (1) e retire a cavilha (2). ► Solte o parafuso (2). ► Ajuste o dispositivo abacelador (3) até que os ► Enrosque o parafuso (3) no sentido dos pon‐ furos coincidam no suporte (4) e no adapta‐...
STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. Inhoudsopgave As peças de reposição originais da STIHL e os Voorwoord..........63 acessórios originais da STIHL estão disponíveis Informatie met betrekking tot deze handlei‐ num revendedor especializado da STIHL.
► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in Symbolen in de tekst topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
De aanaarder kan met de motorhak worden ver‐ – De gebruiker is niet onder invloed van bonden, waarop ofwel de loopwielen alcohol, medicijnen of drugs. STIHL ART 012.0 of de ijzeren wielen ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 zijn gemonteerd.
Página 65
5 Aanaarder bedrijfsklaar maken Nederlands Opslag – Er is een origineel STIHL accessoire voor deze aanaarder gemonteerd. WAARSCHUWING – Het accessoire is correct gemonteerd. WAARSCHUWING ■ Kinderen kunnen de gevaren van de aanaar‐ der niet herkennen en niet inschatten. Kinde‐...
Nederlands 6 Aanaarder in elkaar zetten Aanaarder in elkaar zetten Aanaarder in elkaar zetten ► Laat de motorhak (1) zodanig door een tweede persoon optillen en vasthouden, dat de freesstand (2) kan worden gedemonteerd. ► Schroef de moer (1) los en neem de bout (2) eruit.
Página 67
8 Met de aanaarder werken Nederlands ► Steek de aanaarder (6) van onderen zodanig in de adapter (7), dat de gaten met elkaar overeenkomen. ► Plaats de pen (5). ► Druk de splitpen (4) door het gat op de pen (5). De aanaarder is geborgd.
Nederlands 8 Met de aanaarder werken ► Draai de bouten (2) rechtsom in. ► Draai de contramoeren (1) los. ► Haal de contramoeren (1) vast aan. ► Maak de bout (2) los. De zwenkbreedte is verkleind. ► Draai de bout (3) rechtsom in. ►...
De werkdiepte is ver‐ ► Stel de werkdiepte in. keerd ingesteld. 15 Onderdelen en toebehoren beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. 15.1 Onderdelen en toebehoren Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL Deze symbolen kenmerken de origi‐...
Предисловие рые могут привести к тяжелым травмам или летальному исходу. Уважаемый клиент, ► Описанные меры помогут предотвратить мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы тяжелые травмы или летальный исход. разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую УКАЗАНИЕ потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
на котором установлены либо опорные – Пользователь не находится под воз‐ колеса STIHL ART 012.0, либо металлические действием алкоголя, лекарств или колеса STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. наркотиков. С установленными металлическими колесами ► При возникновении вопросов обратиться улучшается тяга культиватора и вследствие...
Página 72
► Во время работы надевать длинные ции по эксплуатации. брюки из износостойкого материала. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Во время очистки или технического обслу‐ в сервисный центр STIHL. живания пользователь может коснуться окучника. Пользователь может получить Работа с устройством травмы.
вание и ремонт окучника своими силами. ► При необходимости провести техниче‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ское обслуживание или ремонт окучника ■ Во время установки окучника культиватор обратиться в сервисный центр STIHL. может опрокинуться или сдвинуться. Это Подготовка окучника к связано с опасностью получения травм или материального ущерба.
Página 74
pyccкий 7 Установка и демонтаж окучника ► Вставить болт (5). ► Вдавить шплинт (4) в отверстие на болте (5). Окучник зафиксирован. Демонтаж окучника ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время демонтажа окучника культиватор может опрокинуться или сдвинуться. Это связано с опасностью получения травм или материального...
Компания STIHL рекомендует использовать Badstrasse 115 оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ 71336 Waiblingen ные принадлежности STIHL. Германия Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ 17.2 Дочерние компании STIHL ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ...
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 Cienītais klient, cienījamā kliente! ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
NORĀDĪJUMS Kapļa korpusu var savienot ar augsnes frēzi, kurai ir uzmontēti riteņi STIHL ART 012.0 vai ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ dzelzs riteņi STIHL AMR 060.0, mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. STIHL AMR 070.0.
STIHL piederumus. ► Montējiet kapļa korpusu tā, kā aprakstīts – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, šajā lietošanas pamācībā. medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. specializēto izplatītāju. Darbs Apģērbs un aprīkojums...
Personas var smagi savainoties vai ► Pievelciet skrūves (6). zaudēt dzīvību. Turētājs (3) ir nostiprināts. ► Neveiciet kapļa korpusa apkopes vai remonta darbus pašrocīgi. ► Ja kapļa korpusam nepieciešama apkope vai remonts: sazinieties ar STIHL speciali‐ zēto izplatītāju. 0478-906-9911-B...
latviešu 7 Kapļa korpusa montāža un demontāža Kapļa korpusa montāža un demontāža Kapļa korpusa montāža BRĪDINĀJUMS ■ Kapļa korpusa montāžas laikā augsnes frēze var apgāzties vai kustēties. Var rasties savai‐ nojumi un materiāli zaudējumi. ► Kapļa korpusu vienmēr montējiet divatā. ►...
8 Darbs ar kapļa korpusu latviešu ► Atskrūvējiet kontruzgriežņus (1). ► Izskrūvējiet skrūves (2) pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. ► Izvelciet šķelttapu (4) un izņemiet tapu (5). ► Stingri pievelciet kontruzgriežņus (1). Kapļa korpusu (2) var noņemt. Pagriešanās leņķis ir palielināts. Darba leņķa regulēšana Kapļa korpusa darba leņķi var regulēt.
► Izslēdziet motoru. ► Izslēdziet motoru. ► Novietojiet augsnes frēzi uz līdzenas virsmas. ► Demontējiet kapļa korpusu. ► Tīriet kapļa korpusu ar mitru drānu vai STIHL sveķu šķīdinātāju. ► Ar otu vai mīkstu suku notīriet kapļa korpusa fiksācijas elementu. 13 Apkope un remonts 13.1...
STIHL piederumi ir pieejamas pie STIHL tirgo‐ Вступ tāja. 16 Utilizēšana Любі клієнти та клієнтки! Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми 16.1 Kapļa korpusa utilizēšana розробляємо то виробляємо нашу продукцію з найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
2 Кінчик насадки для підгортання уважно ознайомтеся з наступними докумен‐ Кінчик насадки для підгортання утворює тами та зберігайте їх: борозни в ґрунті. – Посібник з експлуатації STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 3 Тримач Тримач з’єднує крило насадки для підгор‐ Позначення попереджуваль‐...
чином, і її конструкцію не було змінено. – Перед першим використанням – У цій насадці для підгортання встановлено насадки для підгортання користувач оригінальне додаткове приладдя STIHL. отримав вказівки від дилера STIHL – Додаткове приладдя встановлено належ‐ або фахівця. ним чином. – Користувач не перебуває під впливом...
вильно оцінювати небезпеки, пов’язані з підгортання. насадкою для підгортання. Вони можуть ► Встановлюйте оригінальне додаткове отримати серйозні травми. приладдя STIHL для насадки для підгор‐ ► Демонтуйте насадку для підгортання. тання. ► Зберігайте насадку для підгортання в ► Насадку для підгортання слід встановлю‐...
6 Складання насадки для підгортання українська ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не використовуйте насадку для підгортання та зверніться до дилера STIHL. Складання насадки для підгортання Складання насадки для під‐ гортання ► Інша людина повинна підняти й утримувати культиватор (1) так, щоб можна було зняти...
українська 8 Робота з насадкою для підгортання ► Вставте палець (5). ► Витягніть шплінт (4) і вийміть палець (5). ► Вдавіть шплінт (4) через отвір пальця (5). Можна витягти насадку для підгортання (2). Насадку для підгортання закріплено. Зняття насадки для підгор‐ тання...
Página 91
8 Робота з насадкою для підгортання українська ► Вкрутіть гвинт (3) за годинниковою стріл‐ кою. ► Затягніть гвинт (2) так, щоб тримач (4) будо зафіксовано. ► Затягніть контргайки (1). Робочий кут збільшено. Налаштування робочої ширини ► Відкрутіть контргайки (1). Робоча ширина насадки для підгортання має ►...
11 Зберігання ► Якщо насадка для підгортання несправна чи її пошкоджено: зверніться до офіційного 11.1 Зберігання насадки для під‐ дилера STIHL, щоб замінити насадку для гортання підгортання. ► Зупиніть двигун. ► Зніміть насадку для підгортання. ► Зберігати насадку для підгортання необ‐...
17.3 Представники STIHL приладдя STIHL. Незважаючи на постійне спостереження БІЛАРУСЬ ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ Представительство ність, безпеку та придатність запасних частин ANDREAS STIHL AG & Co. KG та приладдя інших виробників та не несе від‐ ул. К. Цеткин, 51-11a повідальності...
220073 Минск, Беларусь πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν КАЗАХСТАН STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ИП «ВОРОНИНА Д.И.» σεβασμό στο περιβάλλον. пр. Райымбека 312 Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
Ο συσσωρευτήρας μπορεί να συνδεθεί με τη σκαπτική φρέζα, στην οποία έχουν τοποθετηθεί ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ είτε τα στροφεία STIHL ART 012.0 είτε οι σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ σιδηροτροχοί STIHL AMR 060.0, σουν υλικές ζημιές.
σιάζει παραμορφώσεις. άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐ – Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος στεί για πρώτη φορά με τον συσσωρευ‐ εξοπλισμός STIHL για αυτόν τον συσσωρευ‐ τήρα. τήρα. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ – Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐...
► Εάν ο συσσωρευτήρας πρέπει να συντηρη‐ ένα διάλειμμα. θεί ή να επισκευαστεί: Επικοινωνήστε με ■ Εάν ο συσσωρευτήρας παρουσιάζει ασυνήθι‐ έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. στη συμπεριφορά κατά τη διάρκεια εργασίας, Προετοιμασία συσσωρευ‐ ενδέχεται να βρίσκεται σε μη ασφαλή κατά‐...
ελληνικά 7 Αφαίρεση και τοποθέτηση συσσωρευτήρα Αφαίρεση και τοποθέτηση ► Τραβήξτε την περόνη (4) και αφαιρέστε τον συσσωρευτήρα πείρο (5). Το υνί (2) μπορεί να αφαιρεθεί. Τοποθέτηση συσσωρευτήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Κατά την τοποθέτηση του συσσωρευτήρα, η σκαπτική φρέζα μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί.
8 Εργασία με τον συσσωρευτήρα ελληνικά ► Τοποθετήστε τη σκαπτική φρέζα σε μια επί‐ πεδη επιφάνεια. ► Λύστε τις βίδες (3). ► Λύστε τα κόντρα παξιμάδια (1). ► Βιδώστε τη βίδα (2) δεξιόστροφα. ► Σφίξτε γερά τα κόντρα παξιμάδια (1). Το...
να ρυθμιστεί σε 4 διαφορετικές σκάλες. ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Σβήστε τον κινητήρα. ► Αφαίρεση συσσωρευτήρα. ► Τοποθετήστε τη σκαπτική φρέζα σε μια επί‐ ► Καθαρίστε τον συσσωρευτήρα με μία μαλακή πεδη επιφάνεια. βούρτσα ή διαλυτικό ρητινών STIHL. 0478-906-9911-B...
βανομένης της συσκευασίας τους, σε κατάλ‐ Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η ληλο σημείο συλλογής για ανακύκλωση, σύμ‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, φωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ ► Μην απορρίπτετε στα οικιακά απορρίμματα.
Página 102
STIHL është e përkushtuar me një qasje të qëndrueshme dhe të përgjegjshme ndaj natyrës. Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. Ne, Ju falënderojmë për besimin tuaj dhe Ju dëshirojmë...
STIHL. Brazdëhapësi mund të lidhet me motoshatin në Veshjet dhe pajimet të cilin montohen ose helikat STIHL ART 012.0 PARALAJMËRIM ose rrotat e hekurit STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ■ Gjatë montimit apo punës përdoruesi mund të...
Página 104
► Ndërpriteni punën, fikeni motorin dhe – Brazdëhapësi, 4.5.1. vizitoni një shitës të specializuar të STIHL. ► Pastrimi i brazdëhapësit, Transporti ► Montimi i brazdëhapësit, ► Nëse hapat nuk mund të kryhen: Mos e PARALAJMËRIM...
Página 105
6 Montimi i brazdëhapësit Shqip Montimi i brazdëhapësit Montimi i brazdëhapësit ► Ngrijeni e mbajeni motoshatin (1) me një person të dytë në mënyrë që të mund t'i hiqet rrotulla e thellësisë (2). ► Zhvidhosni dadon (1) dhe hiqni vidën (2). ►...
Página 106
Shqip 8 Puna me brazdëhapësin ► Shtyjeni pykën (4) në vrimën e bulonit (5). Brazdëhapësi sigurohet. Heqja e brazdëhapësit PARALAJMËRIM ■ Gjatë zbërthimit të brazdëhapësit motoshati mund të përmbyset apo të lëvizë. Mund të lëndohen njerëz dhe të ndodhin dëmtime të pronës.
Página 107
9 Pas punës Shqip Rregullimi i këndit të punimit Këndi i punimit i brazdëhapësit mund të rregullohet. ► Fikeni motorin. ► Vendoseni motoshatin në një sipërfaqe të rrafshët. ► Ngrini pajisjet kyçëse (1). ► Rregulloni krahët e brazdëhapësit (2) që pajisjet kyçëse (1) të...
Página 108
Pjesët e këmbimit dhe aksesorët nga prodhues ► Dërgoni produktet STIHL përfshirë paketimin të tjerë nuk mund të vlerësohen nga STIHL për në një pikë të përshtatshme grumbullimi për sa u përket besueshmërisë, sigurisë dhe riciklim në...
■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ nie szkodami w mieniu. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ szkodom w mieniu. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
Obsypnik można połączyć z glebogryzarką, do – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ której zostały zamontowane koła jezdne wany przez Autoryzowanego Dealera STIHL ART 012.0 lub koła stalowe STIHL lub odpowiedniego specjalistę STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. przed pierwszym użyciem obsypnika.
– Obsypnik jest czysty. ► Zdemontować obsypnik. – Obsypnik działa i nie został zmodyfikowany. ► Zabezpieczyć obsypnik za pomocą pasów, – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL pasków lub siatki w taki sposób, aby nie do tego obsypnika. mógł się przewrócić lub poruszyć.
► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ► Ustawić glebogryzarkę na płaskiej powierz‐ używać obsypnika i odwiedzić Autoryzowa‐ chni. nego Dealera STIHL. Składanie obsypnika Składanie obsypnika ► Druga osoba powinna podnieść i przytrzymać glebogryzarkę (1) w taki sposób, aby umożli‐...
8 Praca przy użyciu obsypnika polski ► Wyciągnąć zawleczkę (4) i wyjąć sworzeń (5). Można wyjąć ogranicznik głębokości (2). ► Poluzować śruby (3). ► Włożyć obsypnik (6) od dołu w adapter (7) w taki sposób, aby otwory zostały ustawione w jednej linii.
polski 8 Praca przy użyciu obsypnika ► Poluzować nakrętki kontrujące (1). ► Wkręcać śruby (2) zgodnie z ruchem wskazó‐ wek zegara. ► Poluzować nakrętki kontrujące (1). ► Mocno dokręcić nakrętki kontrujące (1). ► Poluzować śrubę (2). Zakres obrotu został zmniejszony. ►...
► Zdemontować obsypnik. ► Włożyć sworzeń (2). ► Oczyścić obsypnik wilgotną szmatką lub roz‐ ► Przecisnąć zawleczkę (1) przez otwór w swor‐ puszczalnikiem do żywicy STIHL. zniu (2). ► Oczyścić urządzenie blokujące obsypnika za Obsypnik został zablokowany i głębokość pomocą pędzla lub miękkiej szczotki.
3 Ülevaade eesti STIHL ART 012.0 või metallrattad JUHIS STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ■ Juhis viitab ohtudele, mis võivad materiaalset Metallrataste korral haakub mullafrees pinna‐ kahju põhjustada. sega paremini, suurendades muldamisseadme ► Nimetatud meetmed suudavad materiaalset tõmbejõudu. kahju vältida.
Página 118
► Eemaldage muldamisseade. – Muldamisseade töötab ja seda ei ole muude‐ ► Kinnitage muldamisseade kinnitusrihmade, tud. rihmade või võrguga nii, et see ei saaks – Paigaldatud on ettevõtte STIHL poolt selle ümber minna ega paigast liikuda. muldamisseadme jaoks ettenähtud originaal‐ Hoidmine varustus.
► Ärge hooldage ega remontige muldamis‐ seadet ise. Muldamisseadme paigalda‐ ► Kui muldamisseade vajab hooldust või mine remonti: võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. HOIATUS Muldamisseadme kasutus‐ ■ Muldamisseadme paigaldamise ajal võib mul‐ valmis seadmine lafrees ümber minna või paigast liikuda. Inime‐...
Página 120
eesti 7 Muldamisseadme paigaldamine ja eemaldamine ► Võtke splint (4) välja ja sõrm (5) küljest ära. ► Laske teisel isikul mullafreesi (1) niipalju üles Piiriku (2) saab eemaldada. tõsta ja hoida, et saaks muldamisseadme (2) eemaldada. ► Keerake kruvid (3) lahti. ►...
► Kui muldamisseade on defektne või kahjusta‐ ► Pange sõrm (2) kohale. tud: laske muldamisseade mõnes ettevõtte ► Suruge splint (1) läbi sõrme (2) ava. STIHL müügiesinduses välja vahetada. Nüüd on muldamisseade on fikseeritud ja töö‐ sügavus on reguleeritud. Pärast tööd Pärast töö...
Mielos pirkėjos, mieli pirkėjai, Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ džiaugiamės, kad pasirinkote STIHL. Mes lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, kuriame ir gaminame aukščiausios kokybės hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende gaminius, kurie atitinka mūsų klientų poreikius.
Kauptuką galima sujungti su motoriniu kultivato‐ ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti riumi, kuriame sumontuoti STIHL ART 012.0 sunkių sužeidimų ar mirties atvejų. ratai arba STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0 geležiniai ratai. PRANESIMAS Sumontavus geležinius ratus pagerėja motorinio ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐...
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Nemodifikuokite kauptuko. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Montuokite originalius, atitinkamam kauptu‐ ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kui skirtus STIHL priedus. bos atstovą. ► Kauptuką įmontuokite taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje.
► Patys neatlikite techninės priežiūros ir nere‐ montuokite kauptuko. ► Jei reikia atlikti kauptuko techninę priežiūrą ar jį remontuoti: kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. ► Atsukite veržlę (1) ir išimkite varžtą (2). Kauptuko paruošimas nau‐ ► Laikiklį (3) įkiškite į kauptuko (4) kreipiamąją...
Página 127
7 Kauptuko sumontavimas ir išmontavimas lietuviškai ► Pastatykite motorinį kultivatorių ant lygaus ► Padedami kito asmens, motorinį kultivato‐ paviršiaus. rių (1) pakelkite ir laikykite taip, kad būtų galima išmontuoti frezos antgalį (2). ► Atsukite varžtus (3). ► Padedami kito asmens, motorinį kultivato‐ rių...
lietuviškai 8 Darbas kauptuku ► Frezos antgalį (6) iš apačios įkiškite į adap‐ terį (7) taip, kad sutaptų kiaurymės. ► Įdėkite kaištį (5). ► Per kiaurymę kaištyje (5) įstumkite fiksato‐ rių (4). Frezos antgalis užfiksuotas. Darbas kauptuku Posūkio pločio nustatymas Kauptuko posūkio plotį...
STIHL atsargines dalis ir originalius STIHL prie‐ Предговор dus. Уважаеми клиенти, Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų Радваме се, че сте избрали изделие на gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant, даме...
■ Това указание предупреждава за опасно‐ фреза, на която са монтирани или водещи сти, които могат да доведат до материални колела STIHL ART 012.0, или железни колела щети. STIHL AMR 060.0, STIHL AMR 070.0. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐...
Página 132
бил обучен за съответната професия няно. според националните разпоредби и – Монтирани са оригинални принадлежности под съответния надзор. на STIHL за това плужно тяло. – Потребителят е получил инструкция – Принадлежностите са правилно монтирани. от специализиран търговец на STIHL ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
► Ако плужното тяло се нуждае от под‐ вете почивка. дръжка или ремонт: обърнете се към ■ Ако плужното тяло се промени по време на специализиран търговец на STIHL. работа, държи се необичайно, то може да е Подготвяне на плужното в състояние, което не е безопасно. Има...
български 7 Монтиране и демонтиране на плужното тяло ► Поставете болта (2). ► Завийте гайката (1) и я затегнете добре. ► Затегнете болтовете (6). Държачът (3) е обезопасен. Монтиране и демонти‐ ране на плужното тяло Монтиране на плужното тяло ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■...
8 Работа с плужното тяло български ► Притиснете шплинта (4) през отвора в щифта (5). Опората за копаене е обезопасена. Работа с плужното тяло Настройване на ширината на размаха Ширината на размаха на плужното тяло може да се регулира плавно. ►...
български 9 След работа ► Разхлабете контрагайките (1). ► Повдигнете фиксиращите устройства (1). ► Разхлабете болта (2). ► Настройте лопатките на плужното тяло (2) ► Развийте болта (3) обратно на часовнико‐ така, че фиксиращите устройства (1) да вата стрелка. могат да се закачат в един от отворите. ►...
С тези символи се обозначават ори‐ нени от STIHL по отношение на надеж‐ гинални резервни части на STIHL и дността, безопасността и пригодността им, оригинални принадлежности на въпреки продължаващото наблюдение на STIHL. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. 0478-906-9911-B...
Stimată clientă, stimate client, ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ Simboluri în text form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în...
în pământ. – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ Dispozitivul de muşuroire poate fi conectat la un soană calificată, înainte de a utiliza pen‐ motocultor la care sunt montate fie roţile tru prima dată...
AVERTISMENT ► Nu aduceţi modificări dispozitivului de muşuroire. ■ În timpul asamblării sau al lucrului, utilizatorul ► Montaţi accesorii originale STIHL la acest poate veni în contact cu dispozitivul de muşu‐ dispozitiv de muşuroire. roire. Utilizatorul se poate răni grav.
► Dacă dispozitivul de muşuroire trebuie ► Introduceţi suportul (3) în ghidajul dispozitivu‐ întreţinut sau reparat: apelaţi la un distribui‐ lui de muşuroire (4), astfel încât orificiile (5) să tor autorizat STIHL. se alinieze. ► Introduceţi şurubul (2). Pregătirea pentru funcţio‐...
Página 142
română 7 Montarea şi demontarea dispozitivului de muşuroire ► Introduceţi dispozitivul de muşuroire (6) de dedesubt în adaptorul (7), astfel încât orificiile să se alinieze. ► Introduceţi bolţul (5). ► Împingeţi şplintul (4) prin orificiul din bolţul (5). Dispozitivul de muşuroire este securizat. Demontarea dispozitivului de muşuroire AVERTISMENT...
8 Lucrul cu dispozitivul de muşuroire română ► Slăbiţi contrapiuliţele (1). ► Rotiţi şuruburile (2) în sens antiorar. ► Strângeţi bine contrapiuliţele (1). ► Desprindeţi şplintul (4) şi scoateţi bolţul (5). Lăţimea de pivotare este mărită. Dispozitivul de muşuroire (2) poate fi scos. Reglarea unghiului de lucru Unghiul de lucru al dispozitivului de muşuroire poate fi reglat.
► Opriţi motorul. ► Demontaţi dispozitivul de muşuroire. ► Curăţaţi dispozitivul de muşuroire cu o lavetă umedă sau cu solvent pentru răşină STIHL. ► Curăţaţi dispozitivul de înclichetare al dispozi‐ tivului de muşuroire cu o pensulă sau cu o perie moale.
Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL Predgovor se pot procura de la un distribuitor STIHL. 16 Eliminare Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ 16.1 Evacuarea la deşeuri a dispozi‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ tivului de muşuroire tom prema potrebama naših korisnika.
6 Sistem za zaključavanje – Uputstvo za upotrebu motora Sistem za zaključavanje može da se podesi STIHL MH 600.1, STIHL MH 700.1 da bi se promenila radna širina. Oznake upozorenja u tekstu Sigurnosne napomene Namenska upotreba UPOZORENJE ■...
– Dodatak za gomilanje funkcioniše i nije izme‐ ili prema uputstvima odgovornog lica. njen. – Korisnik može da prepozna i proceni – Ugrađen je originalni STIHL dodatni pribor u opasnost od dodatka za gomilanje. ovaj dodatak za gomilanje. – Korisnik je punoletan ili je stručno ospo‐...
Srpski 5 Priprema dodatka za gomilanje za rad ► Prekinite rad, isključite motor i obratite se ► Proverite da li su sledeće komponente u bez‐ ovlašćenom STIHL distributeru. bednom stanju: – Dodatak za gomilanje, 4.5.1. Transport ► Očistite dodatak za gomilanje, UPOZORENJE ►...
Página 149
7 Montaža i demontaža dodatka za gomilanje Srpski ► Rascepku (4) pritisnite kroz otvor u klinu (5). Dodatak za gomilanje je osiguran. Demontaža dodatka za gomila‐ UPOZORENJE ■ Tokom demontaže dodatka za gomilanje ben‐ zinska freza može da se prevrne ili da se pokrene.
Srpski 8 Rad sa dodatkom za gomilanje ► Izvucite rascepku (4) i izvadite klin (5). ► Odvrnuti zavrtnje (2) suprotno od smera kreta‐ Dodatak za gomilanje (2) može da se izvadi. nja kazaljke na satu. ► Čvrsto pritegnite kontranavrtke (1). Širina zakretanja je povećana.
Čišćenje dodatka za gomilanje ► Isključite motor. ► Demontirajte dodatak za gomilanje. ► Dodatak za gomilanje čistite samo vlažnom četkom ili STIHL rastvaračem za smolu. ► Očistite sistem za zaključavanje dodatka za gomilanje četkicom ili mekom četkom. 13 Održavanje i popravljanje ►...
Spoštovani kupec, nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše hovo korišćenje. izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐...
► Poleg teh navodil za uporabo morate prebrati, 5 Nastavitveni vijaki razumeti in shraniti naslednje dokumente: Nastavitvene vijake se uporablja za nastavi‐ – Navodila za uporabo STIHL MH 600.1, tev delovnega kota. STIHL MH 700.1 6 Zaskočni mehanizem Označevanje opozoril v bese‐...
► Pri kakršnih koli nejasnostih: se obrnite na ► Ne spreminjajte opreme za osipavanje. pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. ► Namestite originalni dodatni pribor STIHL za to opremo za osipavanje. Oprema in oblačila ► Opremo za osipavanje namestite tako, kot OPOZORILO je opisano v teh navodilih za uporabo.
► Privijte in močno zategnite matico (1). ► Če je potrebno vzdrževanje ali popravilo ► Privijte vijake (6). opreme za osipavanje: se obrnite na poob‐ Držalo (3) je pritrjeno. laščenega trgovca podjetja STIHL. Odstranitev in namestitev Priprava opreme za osipa‐ opreme za osipavanje vanje na uporabo...
Página 156
slovenščina 7 Odstranitev in namestitev opreme za osipavanje ► Skozi izvrtino v sorniku (5) potisnite raz‐ cepko (4). Oprema za osipavanje je pritrjena. Odstranjevanje opreme za osi‐ pavanje OPOZORILO ■ Med demontažo opreme za osipavanje se lahko motorni kultivator prevrne ali premakne. Osebe se lahko poškodujejo in nastane lahko materialna škoda.
8 Delo z opremo za osipavanje slovenščina ► Izvlecite razcepko (4) in odstranite sornik (5). ► Vijaka (2) odvijte v nasprotni smeri urnega Opremo za osipavanje (2) lahko odstranite. kazalca. ► Trdno privijte protimatici (1). Širina obrata je povečana. Nastavitev delovnega kota Delovni kot opreme za osipavanje je mogoče nastaviti.
► Motorni kultivator postavite na ravno površino. ► Zaustavite motor. ► Odstranite opremo za osipavanje. ► Opremo za osipavanje očistite z vlažno krpo ali s topilom STIHL za smolo. ► Zaskočni mehanizem opreme za osipavanje očistite s čopičem ali mehko krtačo. 13 Vzdrževanje in popravlja‐...
Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...