D
1) Motor springt nicht
1
2
an.
X
2) Pumpe saugt nicht.
3) Motor l|äuft, aber
X
ohne Druckleistung.
X
4) Wasservolumen ist
X
unzureichend.
X
5) Übermässiges
Erhitzen des Motors.
X
6) Motor stoppt und
springt automatisch
X
wieder an (clixon).
X
I
1) Il motore non si
1
2
mette in moto.
X
2) La pompa non
aspira.
X
3) Il motore funziona,
ma non dà pressione.
X
4) La portata non è
X
sufficiente.
X
5) Eccessivo
riscaldamento del
X
motore.
X
6) Il motore si ferma e
si mette in moto
automaticamente
X
(klixon).
P
1) O motor não arranca.
1
2
2) A bomba não aspira.
X
3) O motor funciona
mas não dá pressão.
X
4) O caudal és
X
insuficiente.
X
5) Aquecimento
X
excessivo do motor.
6) O motor pára e
X
arranca
automaticamente
X
(clixon).
X
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE
3
4
5
6
URSACHEN
X
Pumpe is blockiert
X
Fussventil ist verstopft
X
Gesamtförderhöhe liegt über dem vorgesehenen Wert
X
X
Falsche Spannung
X
X
Wasserstand im Brunnen fällt
Sicherung bzw. Thermoschutzrelais abgeschaltet
X
X
Angenützte Laufräder
X
Fussventil liegt oberhalb des Wasserspiegels
X
Ansaugphase der Pumpe wurde übergangen
X
X
Schlecht belüfteter Raum
X
Lufteintritt
POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI
3
4
5
6
X
Pomba bloccata
X
Valvola di fondo ostruita
X
Altezza manometrica totale superiore a quella prevista
X
X
Tensione erronea
X
X
Disminuzione del livello dell'acqua nel pozzo
Fusibile o relè termico sconneso
X
X
Usura delle turbine
X
Válvula di fondo non immersa
X
Dimenticanza d'innescare la pompa
X
X
Cattiva ventilazione del locale
X
Entrata di aria
POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
3
4
5
6
X
Bomba bloqueada.
X
Válvula de pé obturada.
X
Altura manométrica total superior à prevista.
X
X
Tensão errada.
X
X
Descida do nível de água no poço.
Fusível ou térmico disparado.
X
X
Desgaste dos impulsores.
X
Válvula de pé não submersa.
X
Bomba sem água.
X
X
Má ventilação do local.
X
Entrada de ar.
Ausbauen und Technischen Kundendienst verständigen
Ventil reinigen bzw. durch ein neues ersetzen
Geometrische Höhe und Leistungsverluste überprüfen
Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Pumpenspannung vergleichen
Saughöhe entsprechend einstellen
Sicherung bzw. Thermoschutzrelais austauschen
Ausbauen und technischen Kundendienst verständigen
Saugstutzen unterhalb des Wasserspiegels bringen
Pumpenkörper mit Wasser füllen
Für eine entsprechende Belüftung sorgen
Rohrverbindungen entsprechend abdichten
MOTIVI
Smontarla e rivolgersi al Servizio Tecnico Ufficiale
Pulirla o sostituirla con un'altra
Regolare l'altezza geometrica e la perdita di carico
Verificare che la tensione sia uguale a quella indicata sulla piastrina delle caratteristiche
Sostituire l'altezza d'aspirazione
Cambiare il fusibile o riarmare il relè termico
Smontare la pompa e rivolgersi al Servizio Tecnico Ufficiale
Immergere adeguatamente il tubo d'aspirazione
Riempire d'acqua il corpo della pompa
Ottenere una buona ventilazione
Sigillare perfettamente raccordi e unioni
CAUSAS
Desmontar e levar a um serviço técnico oficial.
Limpar ou substituir a válvula.
Comprovar a altura geométrica e as perdas de carga.
Comprovar se a tensão da rede é igual à da placa de características.
Regule a altura de aspiração.
Substitua o fusível ou rearme o térmico.
Desmonte e levar o um serviço técnico oficial.
Sumergir adecuadamente o tubo de aspiração.
Encher o corpo da bomba com água.
Obter uma boa ventilação.
Vedar correctamente a tubagem de compressão.
24
ABHILFE
SOLUZIONI
SOLUÇÕES