CALEFFI 5200 Serie Manual De Instrucciones página 11

Tabla de contenido

Publicidad

Messa in servizio
Dopo l'installazione, il miscelatore deve essere provato e messo in servizio da un tecnico
autorizzato secondo la procedura indicata di seguito e come specificato dalla vigente
Commissioning
normativa applicabile. Le seguenti istruzioni devono essere lette e comprese prima di
mettere in servizio il miscelatore serie 5200. Se, in ogni circostanza, ci sono aspetti
Inbetriebnahme
dell'installazione o dell'impianto che non rispondono ai requisiti indicati, la valvola non
deve essere messa in servizio fino a quando la installazione o l'impianto rispondono a
Mise en service
questi requisiti.
1) Assicurarsi che l'impianto sia pulito e libero da ogni sporcizia prima della messa in
Puesta en servicio
2) Si raccomanda che la regolazione di temperatura sia effettuata usando un apposito
Colocação em
funcionamento
Inwerkingstelling
3) A seconda della destinazione d'uso e della relativa valutazione di rischio, la
4) La temperatura all'uscita della valvola deve essere regolata tenendo conto delle
5) La regolazione della temperatura può essere effettuata utilizzando la manopola di
Nel caso di modifica della regolazione della temperatura, ripetere le prove secondo i
punti d, e, f.
Si raccomanda che tutte le informazioni sopra menzionate vengano registrate nel
rapporto di messa in servizio ed aggiornate nel rapporto di manutenzione tutte le volte
che si interviene sulla valvola.
After installation, the mixing valve must be tested and commissioned by an authorised
technician in accordance with the procedure given below and as specified by current
applicable legislation. The following instructions must be read and understood before
commissioning the 5200. series tempering valve. If there are any aspects of the
installation or the system which do not correspond to the specified requirements, the
valve must not be commissioned until the installation/system is made to conform to the
said requirements.
1) Make sure that the system is clean and free from dirt before commissioning the
2) Set the mixed water temperature, with a calibrated digital thermometer. Measure
3) Depending on the intended use and associated risk, the temperature at the outlet
4) The temperature at the valve outlet must be set while taking into account potential
5) The temperature may be adjusted using the control knob.
In case of change to temperature setting, repeat tests in accordance with points d, e, f.
All the above information should be recorded in the commissioning report and updated
in the maintenance report whenever the valve is worked on.
servizio del miscelatore termostatico.
termometro digitale calibrato. La valvola deve essere messa in servizio misurando la
temperatura dell'acqua miscelata con la sonda immersa nell'acqua in uscita dal punto
di utilizzo.
temperatura in uscita deve essere regolata in modo tale da non recare pericolo per
l'utente e da rispondere alla vigente normativa applicabile.
fluttuazioni dovute al prelievo simultaneo. E' essenziale che queste condizioni siano
stabilizzate prima di fare la messa in servizio.
manovra.
a) Regolare la temperatura dell'acqua miscelata al valore desiderato.
b) Misurare e registrare le temperature dell'acqua calda e fredda in ingresso.
c) Misurare e registrare le temperature dell'acqua in uscita dal rubinetto con la minore
e la maggiore portata.
d) Eseguire la funzione di chiusura termica.
Chiudere la valvola di intercettazione sull'ingresso freddo e verificare l'uscita
dell'acqua miscelata. La portata in uscita deve velocemente ridursi a zero.
e) Misurare e registrare la massima temperatura dell'acqua miscelata. La temperatura
non deve eccedere i valori permessi da ogni norma o codice di pratica applicabile.
f) Ripristinare la alimentazione dell'acqua fredda in ingresso e misurare la
temperatura di uscita dopo che questa si sia stabilizzata. La temperatura finale
misurata durante questa prova non deve eccedere i valori permessi di ±2°C.
tempering valve.
the temperature of the mixed water with the probe immersed in water coming out
of the user fitting points when commissioning the tempering valve.
must be regulated so it does not present a danger to the user and so that it remains
within the limits stipulated by established legislation.
temperature fluctuations caused by the simultaneous drawing of water from more
than one user fitting.
These conditions must be stabilized before the valve is commissioned.
a) Adjust the temperature of the mixed water to the desired value.
b) Measure and record the temperature at the cold and hot water inlets.
c) Measure and record the temperature of the water delivered from the tap at the
lowest and highest flow rates.
d) Run a test of the thermal shut-off function.
Close the cold water inlet shut-off valve and check the mixed water delivery. The
delivery flow rate should quickly drop to zero.
e) Measure and record the maximum mixed water temperature. The temperature
may not exceed the values permitted in any applicable legislation or code of
practice.
f) Restore the cold water inlet supply and measure the water delivery temperature
after it has stabilised. The final temperature measured in this test may not
exceed the permitted values by ±2°C.
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

520041520051520061520040520050520060

Tabla de contenido