Descargar Imprimir esta página
Hach TL2310 Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TL2310:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

DOC022.97.80534
TL2310
03/2021, Edition 5
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서
‫الأساسي‬
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น
‫المستخدم‬
‫دليل‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach TL2310

  • Página 1 DOC022.97.80534 TL2310 03/2021, Edition 5 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้ เ บื ้ อ งต้ น...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 24 Español .......................... 47 Português ........................70 中文 ..........................92 日本語 ........................... 110 한글 ..........................131 ไทย ..........................152 ‫العربية‬ ..........................173...
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 20 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 21 Section 1 Specifications...
  • Página 4 Specification Details Response time Signal averaging off: 6.8 seconds Signal averaging on: 14 seconds (when 10 measurements are used to calculate the average) Stabilization time Immediately ™ Reading modes Single, continuous, Rapidly Settling Turbidity , signal averaging on or off Communication Interface 2 USB-A ports for USB flash drive, Seiko DPU-S445 printer, keyboard...
  • Página 5 W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
  • Página 6 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2310 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. The instrument uses one detector at a 90-degree angle from the light source.
  • Página 7 Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge 2.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Página 8 Figure 2 Instrument components 1 Silicone oil 6 StablCal Calibration kit 2 Oiling cloth 7 Power supply 3 TL2310 turbidimeter 8 Power cord 4 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 9 Dust cover 5 Gelex secondary turbidity standardization kit...
  • Página 9 connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
  • Página 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Página 11 Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Página 12 6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
  • Página 13 • Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings. Note: Before a security level can be selected, the Security setting must be set to on. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Página 14 • Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches. • Store the oiling cloth in a plastic storage bag to keep the cloth clean. •...
  • Página 15 1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass cleaning detergent. 2. Rinse the vials with distilled or deionized water. 3. Dry the vials with a lint-free cloth. Note: Never shake or invert the < 0.1 NTU standard. If the standard has been mixed or shaken, do not move the vial for 15 minutes or more before using.
  • Página 16 9. Push Read. Wait 10. Open the lid and 11. Do steps 4–10 12. If Verify after 1 minute for the remove the vial from for the other Cal is set to on, the instrument to the sample cell StablCal vials (from value of the complete the holder.
  • Página 17 5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Put the vial in the 8. Push Read. The drop of silicone oil cloth to apply the oil sample cell holder value and pass or from the top to the equally to the with the triangle on fail status shows.
  • Página 18 6.3.2 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 13 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
  • Página 19 9. Put the sample 10. Push Read (or cell in the sample Done if in cell holder with the continuous mode). triangle on the Wait for the sample cell aligned instrument to read with the reference the sample. mark on the sample Note: If auto store is cell holder.
  • Página 20 5. To send only some of the data, use the filter settings or select a single data point. Refer to Show the recorded data on page 19. 6. Push Options>Send Data Log. Select single data point, filtered data or all data. Push OK. The instrument sends the selected data to the connected devices.
  • Página 21 Option Description Instrument Installs an instrument update on the instrument from a USB flash drive. Update Service Time Shows the date entered for the last service date and for the next service date. When set to on, a service reminder shows on the display when service is due.
  • Página 22 Message Solution The standard value is out Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure of the measurement to measure the standards in ascending order. range. The standard value is too The wrong calibration standard is in the vial compartment. Make sure low.
  • Página 23 Message Solution Security Invalid password Enter the correct password. If the password is lost, contact technical support. Send data Connect a receiving Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. device. Refer to Configure the measurement settings on page 12.
  • Página 24 Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 24 5 Mise en marche à la page 31 2 Généralités à la page 25 6 Fonctionnement à la page 32 3 Installation à la page 29 7 Maintenance à la page 42 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
  • Página 25: Français 25

    Caractéristique Détails Répétabilité ±1 % du relevé ou 0,01 FNU/NTU, selon l'écart le plus important (dans les conditions de référence) Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : 6,8 secondes Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes (lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la moyenne) Temps de stabilisation Immédiatement...
  • Página 26 2.2.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 27 Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2310 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. L'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à...
  • Página 28 Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Branchement électrique 2 Ecran tactile 7 Port USB 3 Porte-cuve 8 Bouton d'alimentation 4 Cache du voyant 9 Port USB 5 Purge d'air 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
  • Página 29 Figure 2 Composants de l'instrument 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2310 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
  • Página 30 3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 28. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
  • Página 31 Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
  • Página 32 Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
  • Página 33 Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation désactivé après une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
  • Página 34 6.1.2 Ajout d'ID opérateur Ajoutez un ID opérateur unique pour chaque personne qui mesure les échantillons (30 au maximum). Sélectionnez une icône, un mot de passe opérateur et un niveau de sécurité pour chaque ID opérateur. 1. Appuyez sur Connexion. 2.
  • Página 35 7. Pour modifier un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Modifier>OK. 8. Pour supprimer un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Supprimer>OK. Remarque : Pour supprimer tous les ID échantillon, sélectionnez l'ID échantillon et appuyez sur Options>Supprimer tous les ID d'échantillon>OK. 6.2 Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal Calibrez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à...
  • Página 36 Option Description Formazine Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de (0–1 000 NTU) dilution ) avec formazine. SDVB (0–1 000 NTU) Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de dilution ) avec divinylbenzène de styrène sphérique. EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
  • Página 37 6.2.4 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Obtenez Connexion et Connexion et entrez Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui sélectionnez le mot de passe. valeurs d'étalon pour s'affiche à l'écran. l'ID opérateur Appuyez sur OK. la courbe Nettoyez la fiole applicable.
  • Página 38 9. Appuyez sur 10. Ouvrez le 11. 4Effectuez les 12. Si l'option Read (Mesure). couvercle et retirez étapes pour les Vérifier après Cal est Patientez pendant la fiole du porte- autres fioles activée, la valeur de 1 minute le temps cuve.
  • Página 39 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Nettoyez les Connexion et Connexion et entrez Vérification. La fioles Gelex avec un sélectionnez le mot de passe. valeur de l'étalon de chiffon doux non l'ID opérateur Appuyez sur OK. vérification s'affiche.
  • Página 40 • Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour éviter toute pénétration de poussière et de saletés. Cuves d'échantillon • Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de l'échantillon dans l'instrument. • Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés imprécis.
  • Página 41 5. Nettoyez les 6. Appliquez un petit 7. Utilisez le chiffon 8. Inversez cuves avec un cordon d'huile de de huilage fourni lentement et avec chiffon doux non silicone sur les pour appliquer l'huile précautions la cuve pelucheux pour cuves, du haut uniformément sur la d'échantillon pour éliminer les traces...
  • Página 42 3. Pour afficher uniquement certaines données, appuyez sur Filtre, puis sélectionnez Activé. La fenêtres des paramètres de filtrage s'affiche. 4. Sélectionnez une option. Option Description Intervalle de temps Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées lors d'un intervalle de temps spécifique. ID opérateur Sélectionne uniquement les données qui ont été...
  • Página 43 7.1 Nettoyage des débordements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des débordements. 2.
  • Página 44 Message Solution Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 2 : Porte coulissante ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
  • Página 45 Message Solution Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez-vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à...
  • Página 46 Message Solution Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur. de transfert automatique. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres de mesure à la page 33. Ajout d'ID d'échantillon de la liste Pas de données valides Aucun fichier d'ID d'échantillon n'a été...
  • Página 47: Español 47

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 47 5 Puesta en marcha en la página 54 2 Información general en la página 48 6 Funcionamiento en la página 55 3 Instalación en la página 52 7 Mantenimiento en la página 65 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 66...
  • Página 48 Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud ±2% de la lectura más 0,01 FNU/NTU desde 0–1000 FNU/NTU Resolución Turbidez: 0,001 FNU/NTU (en el rango más bajo) Repetibilidad ±1% de la lectura o 0,01 FNU/NTU, lo que sea mayor (en condiciones de referencia) Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos Promedio de señal activado: 14 segundos (cuando se emplean...
  • Página 49 estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los riesgos críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro.
  • Página 50 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2310 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. El instrumento utiliza un detector con un ángulo de 90 grados con respecto a la fuente de luz.
  • Página 51 Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra 8 Botón de encendido 4 Cubierta de la lámpara 9 Puerto USB 5 Purga de aire 2.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Página 52 Figura 2 Componentes del instrumento 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2310 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 9 Funda guardapolvo con tapones (6) 5 Kit de estándares secundarios de turbidez...
  • Página 53 3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado. Consulte la Figura 1 en la página 51. La longitud máxima de un cable USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p.
  • Página 54 Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
  • Página 55 Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento.
  • Página 56 Opción Descripción Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado. Power Establece cuándo pasa el instrumento automáticamente al modo de Management suspensión o se apaga después de un periodo sin actividad. Temporizador (Gestión de la de autoapagado: establece cuándo pasa el instrumento al modo de energía)
  • Página 57 6.1.2 Añadir ID de usuario Añada una única ID de usuario para cada persona que vaya a medir muestras (30 como máximo). Seleccione un icono, una contraseña de usuario y un nivel de seguridad para cada ID de usuario. 1. Pulse Registrar. 2.
  • Página 58 7. Para editar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Editar>OK. 8. Para borrar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Borrar>OK. Nota: Para borrar todas las ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y pulse Opciones>Eliminar todos los ID de la muestra>OK.
  • Página 59 Opción Descripción Formacina (0–1000 Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de NTU) dilución) con formacina. SDVB (0–1000 NTU) Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de dilución) con divinilbenceno estireno esférico. EU Pharma Calibración completa (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
  • Página 60 ® 6.2.4 Procedimiento de calibración StablCal 1. Pulse Registrar y 2. Pulse Registrar 3. Pulse 4. Prepare el seleccione la ID de e introduzca la Calibración. Los estándar StablCal operador contraseña. Pulse valores estándar de que se muestra en la correspondiente.
  • Página 61 9. Pulse Medición. 10. Abra la tapa y 11. Repita los pasos 12. Si Verificar tras Espere 1 minuto saque el vial del 4–10 para los otros cal. está activada, se hasta que el portacubetas. viales StablCal muestra el valor del instrumento finalice (desde el estándar estándar de...
  • Página 62 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en 8. Pulse Medición. pequeña gota de lubricante para el soporte de Se muestra el valor aceite de silicona aplicar el aceite de cubetas de muestra e información sobre desde la parte forma uniforme por con el triángulo del...
  • Página 63 • Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de que la muestra sea homogénea. • Evite diluir la muestra cuando sea posible. • Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa. 6.3.2 Procedimiento de medición de la turbidez Para incluir una ID de operador y una ID de muestra con los datos de la medición, consulte Añadir...
  • Página 64 9. Coloque la 10. Pulse Medición cubeta de muestra (o Hecho, si se en el soporte de encuentra en el cubetas con el modo continuo). triángulo de la Espere hasta que el cubeta alineado con instrumento mida la la marca de muestra.
  • Página 65 1. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB o cable a un puerto USB del instrumento. 2. Conecte el otro extremo del cable a la impresora, si procede. 3. Vaya a Config.>Peripherals (Periféricos). El estado de conexión es Connected (Conectado). Si el estado es Not Connected (No conectado), asegúrese de que está...
  • Página 66 7.3 Utilidades del instrumento 1. Pulse Home (Inicio) para ver el modelo, la versión, el número de serie y el nombre de la ubicación del instrumento. 2. Pulse Diagnostics (Diagnóstico). 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Asistencia técnica de Solo para su uso en fábrica/de servicio. fábrica Backup de Almacenar: guarda una copia de seguridad de todas las...
  • Página 67 Mensaje Solución ¡Siguiente verificación Realice una verificación de la calibración. Consulte la versión requerida! ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. Nota: El recordatorio de verificación está activado. Lectura Error de hardware / Error del Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva instrumento a conectarla.
  • Página 68 Mensaje Solución El archivo de actualización Elimine los archivos de actualización del instrumento de la unidad del instrumento no se flash USB. Vuelva a guardar los archivos de actualización del encuentra. instrumento en la unidad flash USB. Conecte la unidad flash USB al instrumento. Inicie el procedimiento El archivo de actualización de actualización del instrumento de nuevo.
  • Página 69 Mensaje Solución Problema/error: fecha Asegúrese de que el formato de fecha y de hora es dd.mm.aaaa incorrecta hh:mm. Por favor chequee el formato de fecha. La lista de ID de muestras Elimine los ID de muestras que no se utilizan. Añada un nuevo ID está...
  • Página 70 Índice 1 Especificações na página 70 5 Inicialização na página 77 2 Informações gerais na página 71 6 Operação na página 78 3 Instalação na página 75 7 Manutenção na página 88 4 Interface do usuário e navegação 8 Solução de problemas na página 89 na página 76 Seção 1 Especificações...
  • Página 71: Português 71

    Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão ±2% de leitura mais 0,01 FNU/NTU de 0–1000 FNU/NTU Resolução Turbidez: 0,001 FNU/NTU (no intervalo mais baixo) Repetibilidade ±1% de leitura ou 0,01 FNU/NTU, o que for maior (em condições de referência) Tempo de resposta Média do sinal desligada: 6,8 segundos Média do sinal ligada: 14 segundos (quando 10 medições são utilizadas para calcular a média)
  • Página 72 2.2 Informações de segurança O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
  • Página 73 Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2310 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. O instrumento utiliza um detector a um ângulo de 90 graus em relação à...
  • Página 74 Figura 1 Visão geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostra 6 Conexão da energia elétrica 2 Tela sensível ao toque 7 Porta USB 3 Suporte da cubeta de amostragem 8 Botão liga/desliga 4 Tampa da lâmpada 9 Porta USB 5 Purga de ar 2.4 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos.
  • Página 75 1 Óleo de silicone 6 Kit de calibragem StablCal 2 Pano de lubrificação 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2310 8 Cabo de alimentação 4 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) 9 Tampa de proteção contra poeira com coberturas (6x 5 Kit de padronização de turbidez secundária...
  • Página 76 3.2 Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora Seiko DPU-S445, leitor de código de barras, unidade flash USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 74. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
  • Página 77 Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Login Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
  • Página 78 Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Seção 6 Operação 6.1 Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
  • Página 79 Opção Descrição Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora Seiko DPU-S445, memória USB (unidade flash) ou teclado. Gestão Fonte de Define quando o instrumento é colocado automaticamente no modo de Energia repouso ou desligado após um período sem atividade. Cronôm. standby —Define quando o instrumento é...
  • Página 80 6.1.2 Adicionar identificações do operador Adicione uma identificação do operador exclusiva para cada pessoa que irá medir amostras (30 no máximo). Selecione um ícone, senha do operador e nível de segurança para cada identificação do operador. 1. Pressione Login. 2. Pressione Opções>Novo. 3.
  • Página 81 Opção Descrição Add Number Adiciona um número da medição à identificação da amostra (opcional). Selecione o primeiro número usado como número da medição (0 a 999). O número da medição é exibido entre parênteses após a identificação da amostra na tela inicial. Consulte Interface do usuário e navegação na página 76.
  • Página 82 3. Selecione o intervalo da curva de calibração e o tipo de padrão de calibração. Opção Descrição StablCal RapidCal Calibração com padrão de StablCal de 20 NTU (padrão). (0–40 NTU) Observação: A corrente escura em que o instrumento é utilizado como o ponto zero da curva de calibração.
  • Página 83 6.2.4 Procedimento de calibração StablCal 1. Pressionar Login 2. Pressione Login 3. Pressione 4. Obtenha o e selecione a ID do e insira a senha. Calibração. Os padrão de StablCal operador aplicável. Pressione OK. valores padrão para que é exibido na Se login não for a curva de tela.
  • Página 84 9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Execute as 12. Se Verificar Aguarde 1 minuto retire o frasco do etapas 4–10 para os após Cal estiver até que o suporte da cubeta outros frascos de definido como instrumento conclua de amostragem.
  • Página 85 5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco 8. Pressione Ler. O pequena gota de lubrificação para no suporte da valor e o status de óleo de silicone aplicar o óleo cubeta de aprovado ou falha desde a parte igualmente à...
  • Página 86 • Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. 6.3.2 Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 80 e Adicionar identificações do operador na página 80.
  • Página 87 9. Coloque a cubeta 10. Pressione Ler de amostragem no (ou Concluído se suporte da cubeta de estiver no modo amostragem com o contínuo). Aguarde triângulo na cubeta até que o de amostragem instrumento leia a alinhado com a amostra. marca de referência Observação: Se no suporte da cubeta...
  • Página 88 1. Conecte um dispositivo de memória USB ou cabo a uma porta USB do instrumento. 2. Conecte a outra extremidade do cabo à impressora, se aplicável. 3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4.
  • Página 89 7.3 Utilidades do instrumento 1. Pressione Início para ver o modelo, a versão, o número de série e o nome do local do instrumento. 2. Pressione Diagnostics (Diagnóstico). 3. Selecione uma opção. Opção Descrição Manutenção de Somente para uso da fábrica/serviço. fábrica Backup do Armazenar - Salva um backup de todas as configurações e arquivos...
  • Página 90 Mensagem Solução Leitura Erro de hardware / erro de Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. instrumento Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico. O intervalo de calibração foi A turbidez medida é maior que o intervalo de calibração do excedido.
  • Página 91 Mensagem Solução Não há memória o Entre em contato com o suporte técnico. suficiente para atualizar o instrumento A memória USB não está Conecte a unidade flash USB ao instrumento. Certifique-se de que o conectada. sistema de arquivo "FAT32" está instalado na memória USB. Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente.
  • Página 92 目录 1 规格 5 启动 第 92 页 第 98 页 2 基本信息 6 操作 第 93 页 第 99 页 3 安装 7 维护 第 96 页 第 106 页 4 用户界面及导航 8 故障排除 第 97 页 第 107 页 第...
  • Página 93 规格 详细信息 ™ 读数模式 单个,连续,快速稳定浊度 ,信号平均开启或关闭 通信 接口 用于 USB 闪存盘、Seiko DPU-S445 打印机、键盘和条形码扫描仪的 2 个 USB-A 端口 最多 2000 条日志,包括读取日志、验证日志和校准日志 数据记录 干燥氮气或仪器级空气 (ANSI MC 11.1, 1975) 空气吹扫 0.1 scfm @ 69 kPa (10 psig);最大值 138 kPa (20 psig) -英寸管道的水管倒钩接头 用于 圆形容器...
  • Página 94 2.2.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 此标志指示存在可能造成眼部轻度损伤的光源。请遵守此标志后面的所有信息,以避免可 能造成的眼部损伤。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 2.2.3 认证 EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采 取合适的防范措施。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Página 95 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2310 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。该仪器使用一个与光源呈 90 度角 的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接 Seiko DPU-S445 打印机、USB 闪存盘或键盘。 1。带电池的实时时钟会在所有传输或记录(即读取日志、校准日志和验证日志)的数据上 请参阅...
  • Página 96 图 2 仪器部件 1 硅油 6 StablCal 校准套件 2 油布 7 电源 3 TL2310 浊度计 8 电源线 4 1 英寸带盖试样容器 (30 mL)(6 个) 9 防尘盖 5 Gelex 二级浊度标准化套件 第 3 节 安装 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 本仪器的工作海拔为最高 3100 m (10,710 ft)。在高于 3100 m 的条件下使用本仪器会略微增大电气绝...
  • Página 97 第 4 节 用户界面及导航 仪器屏幕是触摸屏。只能用清洁、干燥的指尖来操作触摸屏。请勿使用钢笔或铅笔的笔尖或其他锐利 物体点击屏幕进行选择,否则会损坏屏幕。 图 3 请参阅 了解主屏幕的概述。 图 3 屏幕概述 1 样品识别符和测量编号 7 向上/向下导航箭头 2 用户说明 8 侧栏菜单(请参阅 1) 表 3 说明 9 时间和日期 4 浊度值、单位和读数模式 10 选项按钮 5 警告或错误消息 11 读数按钮 6 校准状态图标和校准曲线 12 主页/仪器信息按钮 表 1 侧栏菜单图标 图标...
  • Página 98 表 1 侧栏菜单图标 (续) 图标 说明 开始验证。 验证 第 106 页。 显示读取日志、校准日志和验证日志。请参阅 显示记录的数据 数据日志 第 99 页。 配置仪器设置。请参阅 配置仪器设置 设置 显示固件信息、仪器备份、仪器更新、信号信息和原厂服务数据。 诊断 设置定时器时间。 定时器 第 5 节 启动 警 告 红外线危险。仪器产生的红外线可能会损伤眼睛。仪器中的红外线光源仅在试样容器盖关闭后才会通 电。 请参阅下面的图示步骤为仪器连接电源并启动仪器。自我检测将开始。 中文...
  • Página 99 第 6 节 操作 6.1 配置仪器设置 1. 按 ,然后按设置。 2. 选择一个选项。 选项 说明 设置仪器的位置名称。该位置会与测量值一同发送至 USB 设备。位置不会保存到数据 位置 日志中。 日期和 设置日期格式、时间格式及日期和时间。输入当前日期和时间。日期格式——设置日期 格式。选项:dd-mm-yyyy(默认)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy 或 mm-dd-yyyy。时 时间 间格式——设置时间格式。选项:12 或 24 小时(默认) 安全 在安全清单中为设置和任务启用或禁用密码保护功能。安全密码——设置或更改安全 (管理员)密码(最多 10 个字符)。密码区分大小写。安全清单——在安全清单中设 置各个设置和任务的安全等级。 • 关闭——所有操作者都可以更改设置或执行该任务。 • 单密钥——只有具有单密钥或双密钥安全等级的操作者才可以更改该设置或执行该任 第 100 页。 务。请参阅...
  • Página 100 选项 说明 去除气泡 将气泡去除设置为开启(默认)或关闭。当设置为开启时,样品中的气泡所造成的 高浊度读数不会显示或记载在数据记录中。 数据日志 设定数据日志设置自动存储——测量数据自动储存到读取日志。默认:开。如果关 设置 闭了自动存储,则要按下选项>存储,以手动将读数保存在数据日志中。发动数据格 式——设置发动到外部设备的测量数据的输出格式(CSV、XML 或 BMP)。默认: XML。打印格式——设置发送到打印机的测量数据的输出格式(快速打印或详细打 印 (GLP))。说明——让用户添加说明到日志条目。自动发送——每次测量后,测量 数据自动发送到连接至仪器的所有设备(如打印机和 USB 闪存盘)。选项:关闭, 新文件或接续文件:关闭——不自动发送数据,新文件——发送数据并保存在新文 件中,接续文件——发送数据并保存所有数据到一个文件。 6.1.2 添加操作者识别符 为将要测量样品的每一个人添加唯一的操作者识别符(最多 30 个)请为每一个操作者识别符选择一个 图标、操作者密码和安全等级。 1. 按下登录。 2. 按下选项>新建。 3. 输入新操作员 ID(最多 20 个字符),然后按确定。 4. 按下向左和向右箭头选择该操作员识别符要使用的图标(例如:鱼、蝴蝶或者足球)。 5. 按下操作者密码,然后输入该操作者识别符要使用的密码。 注: 密码区分大小写。 6.
  • Página 101 选项 说明 添加编号 添加测量编号到样品识别符(可选)。请选择测量编号使用的第一个数字(0 至 999)。 在主屏幕上,在样品识别符后面括号内显示的就是测量编号。请参阅 用户界面及 第 97 页。 导航 添加颜色 添加彩色圆圈到样品识别符图标(可选)。在主屏幕上,在样品识别符前面显示的 第 97 页。 就是样品识别符图标。请参阅 用户界面及导航 6. 按下好>关闭。 7. 如需编辑样品识别符,请选择样品识别符,然后按下选项>编辑程序>好。 8. 如需删除样品识别符,请选择样品识别符,然后按下选项>删除>好。 注: 如需删除所有试样 ID ,请选择试样 ID ,然后按下选项 > 删除所有试样 ID>OK 。 6.2 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 在首次使用浊度计之前,请使用随附的 StablCal 密封罐装标准溶液校准浊度计。 至少每...
  • Página 102 选项 说明 SDVB (0–1000 NTU) 使用球形苯乙烯-二乙烯基苯进行满量程校准(20 NTU、200 NTU、 1000 NTU 和稀释水)。 欧盟制药 (0-30 NTU) 满量程校准(<0.1 NTU、3 NTU、6 NTU、18 NTU、30 NTU)。 4. 选择其余校准选项。 选项 说明 校准后的验 将仪器设置为校准后立即开始验证。当设置为开启时,验证标准液在校准完成后立 证 即开始进行测量。校准中,显示屏上的验证标准值显示为最后一次的标准值。 校准提示 设置两次校准的间隔时间。到校准时间时,显示屏上将显示一条提示,并且显示屏 顶部的校准图标上也会显示一个问号。选项:关闭(默认)、1 天、7 天、30 天或 90 天。完成校准后,校准时间将会归零。 重置为工厂 将校准设置设为工厂默认设置。 校准 6.2.3 制备 StablCal 标准溶液 收到标准溶液后以及此后要定期:...
  • Página 103 5. 从试样瓶顶部滴 6. 使用油布将硅油 7. 仔细并缓慢地倒 8. 将试样瓶放入试 入一小滴硅油,使之 均匀地涂抹在试样瓶 置试样瓶,以混合标 样容器架,试样瓶上 从顶部流到底部。 表面。去除大部分 准溶液(切勿倒置 的三角形对齐试样容 <0.1 NTU 的试样 油。确保试样瓶处于 器架上的参考标记。 几乎全干的状态。 按下盖子将其关闭, 瓶)。小心切勿产生 直至听到咔嗒声。 气泡。 9. 按读取。等候一 10. 打开盖子,将试 11. 对其他 StablCal 12. 如果校准后验证 4-10 分钟,直到仪器完成 样瓶从试样容器架中 试样瓶执行步骤 设置为开启,还会显 测量。...
  • Página 104 1. 按下 登录,然后 2. 按下 登录,然后 3. 按下验证。显示 4. 用柔软的无绒布 清洁 Gelex 试样瓶, 选择需要的操作员 输入密码。按下好。 验证标准值。按 选项 ID。 如果无需登录, >验证设置,可更改 清除水渍和指纹。 请转到步骤 3。 验证标准值。 5. 从试样瓶顶部滴 6. 使用油布将硅油 7. 将试样瓶放入试 8. 按下读数。显示 入一小滴硅油,使之 均匀地涂抹在试样瓶 样容器架,试样瓶上 值和通过或失败状 从顶部流到底部。 表面。去除大部分 的三角形对齐试样容 态。数据将自动保存 油。确保试样瓶处于...
  • Página 105 • 尽可能避免将试样稀释。 • 避免在阳光直射下进行仪器操作。 6.3.2 浊度测量步骤 如需将操作员 ID 和试样 ID 加入测量数据,请参阅 第 100 页 和 添加样品识别符 添加操作者识别符 第 100 页。 1. 按下 登录,然后 2. 按下 登录,然后 3. 按下试样 ID。请 4. 使用待测量溶液 选择合适的试样 ID, 选择需要的操作员 输入密码。按下好。 冲洗一个干净的空试 ID。 如果无需登录, 样容器两次,然后将 然后按下选择。显示 溶液倒掉。将试样加...
  • Página 106 6.4 数据管理 6.4.1 显示记录的数据 所有记录的数据保存在数据日志中。共有三种数据日志: • 读取日志——显示记录的测量值。 • 校准日志——显示校准历史。 • 验证日志——显示验证历史。 1. 按下 数据日志 并选中需要的数据日志。 2. 如需查看日志条目的详细信息,请选择该日志条目,然后按下显示详情。 注: 如需添加说明到日志条目,请按下说明图标。 3. 如仅需显示部分数据,请按下 筛选器,然后选择开启。此时将打开筛选器设置窗口。 4. 请选择一个选项。 选项 说明 时间间隔 仅选择在指定时间间隔内存储的数据。 操作员 ID 仅选择使用特定操作员 ID 存储的数据。 试样 ID 仅从使用特定试样 ID 存储的数据日志中选择数据。 6.4.2 发送数据至连接设备 仪器可将数据发送至...
  • Página 107 7.1 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。 2. 根据适用法规处理废液。 7.2 清洁仪器 使用湿布清洁仪器外部,然后擦干仪器。 7.3 仪器实用程序 1. 按主页查看仪器型号、版本、序列号和位置名称。 2. 按下诊断。 3. 选择一个选项。 选项 说明 原厂服务 仅限工厂/维修使用。 仪器备份 存储 — 将所有仪器设置和日志文件备份到 USB 闪存盘。恢复——将 USB 闪存盘上 的仪器设置和日志文件复制到仪器。覆盖所有仪器设置。 仪器更新 从 USB 闪存盘安装仪器更新文件。 服务时间 显示为上次服务和下次服务输入的日期。如果该项设为开,到服务时间时,显示屏上 将显示一条服务提示。 第...
  • Página 108 信息 解决方案 读数 将电源开关设为关,等待 20 秒,再将电源开关设为开。如果问题仍未解决, 硬件错误/仪器错误 请联系技术支持部门。 超出校准范围。 测得的浊度超出仪器的校准范围。请选择一个涵盖完整测量范围的校准曲 第 101 页。 线。请参考 配置校准设置 超出测量范围。 测得的浊度超出仪器的测量范围。 校准/验证 仪器错误 检查标准液。再次开始校准或验证。 如果校准(或验证)不成功,请联系技术支持部门。 标准液不稳定。 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液,直到没有气泡或较大颗粒为止。 标准液浊度值超出测 使用正确的校准标准液。来回倒置标准液。确保按照升序测量标准液。 量范围。 标准液浊度值过低。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。务必来回倒置标准液。 标准液浊度值过高。 试样瓶盒中的校准标准液不正确。确保标准液未过期。 将正确的校准标准液放入试样瓶盒。 使用 StablCal 标准溶液校准浊度计 验证失败。 检查验证标准液。校准仪器。请参考 第 101 页。 如果校准后验证不成功,请联系技术支持部门。...
  • Página 109 信息 解决方案 恢复备份 没有可用的仪器备 将 USB 闪存盘连接到仪器。确保 USB 闪存盘上已安装文件系统“FAT32”。 份。 将电源开关设为关,等待 20 秒,再将电源开关设为开。连接 USB 闪存盘。 再次打开仪器更新程序。 无法恢复备份 安全性 无效的密码 输入正确的密码。如果密码丢失,请联系技术支持部门。 发送数据 连接接收装置。 检查装备连接情况。将“自动发送”设置设为关。请参考 配置测量设置 第 99 页。 从清单添加样品编号 未在 USB 闪存盘上找到样品编号文件。 未找到有效的数据 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 无法读取采样日期。 仪器无法读取样品编 请检查文本串。请参阅制造商网站上提供的扩展版用户手册。 号 确保日期和时间格式为 dd.mm.yyyy hh:mm。 问题/错误:日期不...
  • Página 110: 日本語

    目次 1 仕様 5 スタートアップ 110 ページ 117 ページ 2 総合情報 6 操作 111 ページ 118 ページ 3 設置 7 メンテナンス 115 ページ 127 ページ 4 ユーザーインターフェースとナビゲーション 8 トラブルシューティング 128 ページ 116 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 測定法...
  • Página 111 仕様 詳細 信号平均化オフ: 6.8 秒 応答時間 信号平均化オン: 14 秒 (10 件の測定値を使用して平均値を計算) 安定化時間 即時 ™ シングル、連続、Rapidly Settling Turbidity 測定モード 、信号平均化オンまたはオフ 通信 USB-A ポート× 2。USB フラッシュドライブ、Seiko DPU-S445 プリンタ インターフェース ー、キーボード、およびバーコードスキャナー用 最大合計 2000 件のログ。測定ログ、検証ログ、および校正ログを含む データログ 乾燥窒素または機器グレードエア (ANSI MC 11.1、1975) エアーパージ 0.1 scfm @ 69 kPa、最大 138 kPa インチチューブのホースバルブコネクター...
  • Página 112 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示し ます。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注 意を要する情報。 2.2.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 この記号が測定器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、または安全情報を参 照してください。 このシンボルは、 軽微な眼に障害を引き起こす可能性がある光源が存在することを示しま す。眼の障害を回避するように、 このシンボルに伴われているすべてメッセージに従って ください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システム で処分できません。古くなったり耐用年数を経た機器は、 廃棄するためにメーカーに無償 返却してください。 2.2.3 認証 EN 55011/CISPR 11 通知警告 これはクラス A 製品です。家庭内の環境では、 この製品によって無線妨害が発生し、 適切な対策が必 要になる場合があります。...
  • Página 113 이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 製品概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2310 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。本装置は光 源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用します。 ユーザーは本装置を校正し、 定期的に校正を 検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。Seiko DPU-S445 プ リンター、USB フラッシュドライブ、またはキーボードは USB ポートに接続できます。図...
  • Página 114 図 1 製品概要 1 試料コンパートメントのふた 6 電源接続口 2 タッチスクリーンディスプレイ 7 USB ポート 3 試料セルホルダー 8 電源ボタン 4 ランプカバー 9 USB ポート 5 エアーパージ 2.4 製品コンポーネント すべての梱包品が揃っていることを確認します。図 2 を参照してください。品目が不足していたり 損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 日本語...
  • Página 115 図 2 梱包品 1 シリコン オイル 6 StablCal 校正キット 2 オイルクロス 7 AC アダプタ 3 TL2310 濁度計 8 電源コード 4 キャップ付き 1 インチ試料セル (30 mL) (6x) 9 ダストカバー 5 Gelex 二次濁度標準化キット 第 3 章 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある要員が 行う必要があります。 本装置の定格高度は最大 3100 m です。本装置を 3100 m より高い高度で使用すると、電気絶縁機構...
  • Página 116 第 4 章 ユーザーインターフェースとナビゲーション 装置のディスプレイはタッチスクリーンです。タッチスクリーンの操作は、 清潔で乾燥した指先のみ で行ってください。画面で選択をする場合は、 ペンや鉛筆の先または尖ったものを使用しないでくだ さい。画面が損傷する場合があります。 ホーム画面の概要については、図 3 を参照してください。 図 3 ディスプレイの概要 1 サンプル ID と測定番号 7 上下ナビゲーション矢印 2 ユーザーのコメント 8 サイドバーメニュー (表 1 を参照) 3 説明 9 時刻と日付 4 濁度値、単位、および測定モード 10 [オプション] ボタン 5 警告またはエラーメッセージ 11 [測定] ボタン 6 校正状態アイコンと校正曲線...
  • Página 117 表 1 サイドバーメニューのアイコン (続き) アイコン 説明 校正を開始します。 校正 検証を開始します。 検証 測定ログ、校正ログ、および検証ログを表示します。記録済みデータの表示 126 ページ を参照してください。 データログ 118 ページ を参照してください。 装置設定を構成します。装置設定の構成 セットアップ ファームウェア情報、装置のバックアップ、装置の更新、信号情報、および工場修 理データを表示します。 診断 タイマーを設定します。 タイマー 第 5 章 スタートアップ 注 意 赤外線の危険。本装置から発生する赤外線は、目を損傷させる可能性があります。本装置の赤外線 源に電力が供給されるのは、試料セルカバーが閉じられているときだけです。 図を参照して電源を接続し、本装置を起動します。自己診断が開始されます。 日本語 117...
  • Página 118 第 6 章 操作 6.1 装置設定の構成 を押して、[Setup (セットアップ)] を押します。 2. オプションを選択します。 オプシ 解説 ョン 装置の場所の名前を設定します。場所は測定値とともに USB ドライブに送られます。 場所 場所はデータログに保存されません。 日付と 日付の形式、時刻の形式、および日付と時刻を設定します。現在の日付と時刻を入力 します。[日付形式] — 日付の形式を設定します。オプション: dd-mm-yyyy (デフォル 時刻 ト)、yyyy-mm-dd、dd-mm-yyyy、または mm-dd-yyyy。[Time Format (時間形式)] — 時刻の形式を設定します。オプション: 12 または 24 時間 (デフォルト)。 セキュ セキュリティリストの設定およびタスクに対するパスワード保護を有効または無効に リティ...
  • Página 119 6.1.1 測定設定の構成 測定モード、測定単位、データログの設定などを選択します。 1. メイン測定画面で、[オプション]>[セットアップの読取り] を押します。 2. オプションを選択します。 オプシ 説明 ョン 測定モードをシングル、連続、または RST モードに設定します。[Single (シングル)] 測定 モ (デフォルト) — 測定値が安定すると、測定が停止します。[連続] — ユーザーが [完了] ード を押すまで、測定が続行します。[RST] — Rapidly Settling Turbidity (RST) モードで は、リアルタイム測定値の累積傾向に基づいて、試料の濁度測定値が計算されて継続 的に更新されます。RST モードは値が急速に連続して変化する試料に最もよく使用さ れます。測定は測定の開始時に均一な正しく準備された試料に基づきます。それは 20 NTU を超える試料に適用されます。試料を本装置に挿入する直前に、 試料を反転攪 拌して十分に攪拌する必要があります。[信号加算平均] — ディスプレイに表示される 濁度測定値は、...
  • Página 120 • [2 キー] — オペレータはセキュリティ設定ですべての設定を変更したり、すべてのタスクを実 行できます。 注 : セキュリティレベルを選択するには、セキュリティ設定をオンにする必要があります。 装置設定の構成 ページを参照してください。 7. [OK]>[閉じる] を押します。 8. オペレータ ID を編集するには、オペレータ ID を選択してから、[オプション]>[編集] を押しま す。 9. オペレータ ID を削除するには、オペレータ ID を選択してから、[オプション]>[削除]>[OK] を押 します。 6.1.3 サンプル ID の追加 各サンプルに任意のサンプル ID を追加します (最大 1000)。サンプル ID は、サンプリング場所など のサンプル固有の情報を識別します。...
  • Página 121 6.2.1 校正の注意事項 • 本装置は使用時と同じ周囲条件に置いてください。 • 標準液は使用前の装置と同じ周囲温度にしてください。 • 付属のシリコンオイルのみを使用してください。このシリコンオイルにはバイアルのガラスと同 じ屈折率があるため、ガラスのわずかな違いやかき傷はわからなくなります。 • オイルクロスはプラスチックの保存バッグに入れてクロスを清潔に保ちます。 • 校正中に電源が切れると、新しい校正データは失われ、前回の校正データが使用されます。 • 校正モードでは、[automatic range and signal averaging on (自動範囲および信号加算平均オン)] を 選択します。校正が完了したら、すべての動作モードが前回の設定に戻ります。 • すべての比濁 (濁度の測定単位) 校正は同時に実行されます。 • 標準液およびホルマジン標準液の FNU 値は、1 FNU = 1 NTU の変換係数を使用して計算されま す。 6.2.2 校正設定の構成 本装置を校正する前に、必要に応じて校正設定を変更します。校正曲線を変更する場合は、本装置を 校正する必要があります。...
  • Página 122 6.2.3 StablCal 標準液の準備 納品時と一定間隔: 1. ラボ用ガラス洗浄剤で StablCal バイアルの外面を洗浄します。 2. 蒸留水または脱イオン水でバイアルをすすぎます。 3. 毛羽立たない布でバイアルを拭きます。 注 : 0.1 NTU 未満の標準液は振ったり反転攪拌しないでください。標準液を攪拌したり振った場合は、 使用する前に バイアルを 15 分以上動かさないでください。 注 : 密封されたバイアルからキャップを取り外さないでください。 使用する前に、StablCal 標準液が装置の周囲温度 (および 40 °C 以下) であることを確認します。 使用する前に、 標準液 (0.1 NTU 未満を除く) を反転攪拌します。StablCal 標準液に付属している取扱 説明書を参照してください。 6.2.4 StablCal 校正手順 1.
  • Página 123 5. バイアルの上部 6. オイルクロスを 7. バイアルを慎重 8. バイアルの三角 から下部にシリコン 使用して、バイアル にゆっくり反転攪拌 マークと試料セルホ オイルの小滴を塗布 の表面にオイルを均 して、標準液を完全 ルダーの基準マーク します。 等に塗布します。ほ に攪拌します を合わせて、バイア とんどのオイルを除 (0.1 NTU 未満のバイ ルを試料セルホルダ 去します。バイアル ーに入れます。クリ アルは反転攪拌しな がほとんど乾燥した ック音が聞こえるま いでください)。気泡 ことを確認します。 で、ふたを押して閉 が生じないように注 じます。 意してください。 12. [Verify after Cal 9.
  • Página 124 1. [Login (ログイ 2. [Login (ログイ 3. [Verification (検 4. 柔らかい毛羽立 たない布で Gelex バ ン)] を押して、該当 ン)] を押して、パス 証)] を押します。検 するオペレータ ID ワードを入力しま 証標準液の値が表示 イアルを掃除して、 す。[OK (OK)] を押 されます。[Options ウォータースポット を選択します。 ログ (オプショ や指紋を取り除きま します。 インしない場合は、 す。 手順 に進みます。 ン)]>[Verification Setup (検証設定)] を...
  • Página 125 • 常温の試料で試料セルに「くもり」が発生しないようにします。 • 試料セルは、蒸留水または脱イオン水を充填し、キャップをしっかり取り付けて保管します。 • 精度を発揮するように、測定ごとの単一試料セルまたはフローセルを使用します。 注 : 別の方法として、対応する試料セルを測定に使用できますが、 単一のインデックス付き試料セルまたはフローセ ルと同等の確度または精度はありません。対応する試料セルを使用する場合は、試料セルの方向マークと試料セル ホルダーの基準マークを合わせます。 測定 • 温度変化や沈降を防ぐために、試料をすぐに測定します。測定を行う前に、必ず試料全体が均一に なるようにします。 • できれば試料を希釈しないようにします。 • 直射日光の当たる場所で装置を操作しないようにします。 6.3.2 濁度測定手順 オペレータ ID とサンプル ID を測定データに含む場合は、サンプル ID の追加 120 ページ と オペレ ータ ID の追加 119 ページ を参照してください。 1. [Login (ログイ 2.
  • Página 126 9. 試料セルの三角 10. [Read (測定)] (または連続モードの マークと試料セルホ ルダーの基準マーク 場合は [Done (完 を合わせて、試料セ 了)]) を押します。本 ルを試料セルホルダ 装置が試料を測定す ーに入れます。クリ るのを待ちます。 ック音が聞こえるま 注 : 自動保存がオフの場 で、ふたを押して閉 合は、 [Options ( オプシ じます。 ョン )]>[Store ( 保存 )] を押してデータを保存 します。 6.4 データ管理 6.4.1 記録済みデータの表示 記録済みデータはすべてデータログに保持されています。3 種類のデータログがあります。 •...
  • Página 127 4. [Data Log (データログ)] を押して、該当するログを選択します。 5. 一部のデータのみを送信するには、フィルター設定を使用するか、単一データ点を選択します。 126 ページ を参照してください。 記録済みデータの表示 6. [Options (オプション)]>[Send Data Log (データ送信ログ)] を押します。[single data point (単一 データ点)]、 [filtered data (抽出データ)]、 または[all data (すべてのデータ)] を選択します。[OK] を 押します。 本装置により、選択したデータが接続デバイスに送信されます。 6.4.3 データログからデータを削除 データログがいっぱいになると、 古い保存データが自動的に削除されます。データを手動で削除する こともできます。必ずデータを外部デバイスに保存してから、データログのデータを削除します。 1. [Data Log (データログ)] を押して、該当するログを選択します。 データの一部のみを削除するには、フィルターの設定を使用します。記録済みデータの表示...
  • Página 128 オプション 説明 [Store (保存)] — すべての装置設定およびログファイルのバックアップを USB 装置のバック フラッシュドライブに保存します。[Restore (リストア)] — 装置設定およびロ アップ グファイルを USB フラッシュドライブから装置にコピーします。すべての装 置設定を上書きします。 装置の更新プログラムを USB フラッシュドライブから装置にインストールし 装置の更新 ます。 サービス時間 前回のサービス日と次回のサービス日に入力された日付を表示します。オンに 設定した場合、サービス期限になると、サービスアラームがディスプレイに表示 されます。 第 8 章 トラブルシューティング メッセージ 対処方法 スタートアップ 自己診断が停止しま ふたを閉めます。[Close (閉じる)] を押します。 した。 ふたを閉めます。 セルフチェックが停 電源をオフにし、20 秒待ってから、再び電源をオンにします。自己診断に...
  • Página 129 メッセージ 対処方法 校正/検証 装置エラー 標準液を検査します。校正または検証を再開します。 校正 (または検証) に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせくだ さい。 標準液が安定しませ 正しい校正標準液を使用します。気泡や大きい粒子がなくなるまで、標準 ん。 液を反転攪拌します。 標準液の値が測定範 正しい校正標準液を使用します。標準液を反転攪拌します。標準液は必ず 囲外です。 昇順で測定します。 標準液の値が低すぎ 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていな ます。 いか確認します。 正しい校正標準液を測定部に入れます。標準液を必ず反転攪拌します。 標準液の値が高すぎ 不適切な校正標準液が測定部にあります。標準液が期限切れになっていな ます。 いか確認します。 正しい校正標準液を測定部に入れます。 検証に失敗しました。 検証標準液を検査します。本装置を校正します。StablCal 標準液による濁 120 ページ を参照してください。 度計の校正 校正後の検証に成功しない場合は、技術サポートにお問い合わせください。 装置の更新 USB メモリーからコ 領域を使いすぎる大きなファイルを USB フラッシュドライブから削除し ピーできませんでし...
  • Página 130 メッセージ 対処方法 バックアップのリストア 利用可能な装置のバ USB フラッシュドライブを本装置に接続します。 「FAT32」 ファイルシステ ックアップがありま ムが USB フラッシュドライブにインストールされていることを確認しま せん。 す。 電源をオフにし、20 秒待ってから、再び電源をオンにします。USB フラッ バックアップをリス シュドライブを接続します。装置の更新手順を再開します。 トアできません セキュリティ 無効なパスワードで 正しいパスワードを入力してください。パスワードを喪失した場合は、技 す 術サポートにお問い合わせください。 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 設定をオフにしま 受信デバイスを接続 します。 119 ページ を参照してください。 す。測定設定の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つ...
  • Página 131 목차 1 사양 5 시작 131 페이지 138 페이지 2 일반 정보 6 작동 132 페이지 139 페이지 3 설치 7 유지 보수 136 페이지 148 페이지 4 사용자 인터페이스 및 탐색 8 문제 해결 137 페이지 149 페이지 섹션 1 사양 사양은...
  • Página 132 사양 세부 사항 안정화 시간 즉시 ™ 단일, 연속, Rapidly Settling Turbidity , 신호 평균 켜짐 또는 꺼짐 판독 모드 통신 USB 플래시 드라이브용 USB-A 포트 2개, Seiko DPU-S445 프린터, 키보드 및 바코 인터페이스 드 스캐너 Datalog 판독 로그, 확인 로그, 교정 로그를 포함한 최대 총 로그 수 2000개 건조...
  • Página 133 주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 사 항 지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 2.2.2 주의 경고 라벨 본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이...
  • Página 134 2.3 제품 개요 주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 액체류와 사용을 금합니다. TL2310 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 이 기기 는 광원에서 90각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는 기기를 교정하고 정기적으로 교정을 확 인할 수 있습니다.
  • Página 135 그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 전원 연결 2 터치 스크린 디스플레이 7 USB 포트 3 샘플 셀 홀더 8 전원 버튼 4 램프 덮개 9 USB 포트 5 공기 정화 2.4 제품 구성 부품 2을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 모든...
  • Página 136 그림 2 기기 구성품 1 실리콘 오일 6 StablCal 교정 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 전원 공급 장치 3 TL2310 탁도계 8 전원 코드 4 1인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6개) 9 먼지 덮개 5 Gelex 보조 탁도 표준화 키트...
  • Página 137 섹션 4 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림...
  • Página 138 표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 147 페이지을 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 참조하십시오. 데이터 로그 139 페이지을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니 다.
  • Página 139 섹션 6 작동 6.1 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위 위치 치는 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날 짜...
  • Página 140 옵션 설명 거품 거품 제거를 켜짐(기본 값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 켜짐을 선택하면, 샘플의 거품으 제거 로 인한 높은 탁도 판독값이 표시되거나 데이터 로그에 기록되지 않습니다. 데이터 데이터 로그 설정을 설정합니다. 자동 저장—측정 데이터는 자동으로 판독 로그에 기록 로그 됩니다. 기본값: 켜짐. 자동 저장이 꺼진 경우, 옵션>저장을 눌러 직접 데이터 로그에 판 설정...
  • Página 141 5. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 샘플 ID에 대한 샘플을 수집한 날짜와 시간을 추가합니다(옵션). 각 샘플 ID에 입력 날짜/시간 된 날짜와 시간이 샘플 ID 메뉴에 나타납니다. 추가 샘플 ID에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자 번호 추가 (0~999)를 선택합니다. 측정...
  • Página 142 3. 교정 곡선 범위와 교정 표준 유형을 선택합니다. 옵션 설명 StablCal 20-NTU StablCal 표준용액을 사용한 교정(기본값)입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0(zero) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 NTU 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . StablCal(0–1000 NTU) StablCal을...
  • Página 143 6.2.4 StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 교정을 누릅니다. 4. 디스플레이에 표 시되는 StablCal 표준 누르고 해당 작업자 누른 후 암호를 입력 선택된 교정 곡선의 ID를 선택합니다. 로 합니다. 확인을 누릅 표준 값이 디스플레 용액을 사용합니다. 그인이 필요하지 않 니다.
  • Página 144 9. 판독을 누릅니다. 10. 뚜껑을 열고 샘 11. 다른 StablCal 유 12. 교정 후 확인이 리병(최저 NTU 표준 기기가 측정을 완료 플 셀 홀더에서 유리 켜짐에 설정되면 확 한 후 1분간 기다립 부터 최고 NTU 표준 병을 꺼냅니다. 인 표준의 값이 표시 4–10 니다.
  • Página 145 5. 유리병 위쪽에서 6. 제공된 오일 도포 7. 유리병의 삼각형 8. 판독을 누릅니다. 아래쪽으로 실리콘 용 헝겊을 사용하여 과 샘플 셀 홀더의 참 값과 함께 통과 또는 오일 한 방울을 떨어 유리병 표면에 오일 조 표시가 일치하도 실패 상태가 표시됩 뜨립니다.
  • Página 146 6.3.2 탁도 측정 절차 작업자 ID와 샘플 ID를 측정 데이터에 포함하려면 샘플 ID 추가 140 페이지 및 작업자 ID 추가 140 페이지를 참조하십시오. 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 샘플 ID를 누릅니 4. 깨끗한 빈 샘플 셀 다. 해당 샘플 ID를 누르고...
  • Página 147 9. 샘플 셀의 삼각형 10. 판독 또는 연속 과 샘플 셀 홀더의 참 모드의 경우에는 Done(완료)을 누릅 조 표시가 일치하도 록 샘플 셀 홀더에 샘 니다. 기기가 샘플을 플 셀을 넣습니다. 딸 판독하도록 기다립니 깍 소리가 날 때까지 다. 뚜껑을 밀어 닫습니 참고...
  • Página 148 5. 일부 데이터만 전송하려면 필터 설정을 사용하거나 단일 데이터 요소를 선택합니다. 기록된 데이 147 페이지을(를) 참조하십시오. 터 표시 6. 옵션>Send Data Log(데이터 로그 전송)를 누릅니다. 단일 데이터 요소, 필터링된 데이터 또는 전 체 데이터를 선택합니다. 확인을 누릅니다. 기기는 선택한 데이터를 연결된 장치로 전송합니다. 6.4.3 데이터...
  • Página 149 옵션 설명 USB 플래시 드라이브에서 기기에 기기 업데이트를 설치합니다. 기기 업데이 트 서비스 시간 최근 서비스 날짜와 다음 서비스 날짜로 입력한 날짜를 표시합니다. 켜짐으로 설정 될 경우, 서비스 기한이 되면 디스플레이에 서비스 알림이 표시됩니다. 섹션 8 문제 해결 메시지 해결책 시작...
  • Página 150 메시지 해결책 표준 값이 너무 낮습 셀홀더에 잘못된 교정 표준용액이 있습니다. 표준용액의 기한이 만료되었는 니다. 지 여부를 확인합니다. 셀홀더에 올바른 교정 표준용액을 넣습니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집어야 합 니다. 표준 값이 너무 높습 셀홀더에 잘못된 교정 표준용액이 있습니다. 표준용액의 기한이 만료되었는 니다.
  • Página 151 메시지 해결책 보안 잘못된 암호 올바른 암호를 입력하십시오. 암호가 생각나지 않으면 기술 지원부에 문의하 십시오. 데이터 보내기 장치 연결을 검사합니다. Auto Send(자동 전송) 설정을 꺼짐으로 지정합니 수신 장치를 연결합 니다. 다. 측정 설정 구성 139 페이지을 참조하십시오. 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시...
  • Página 152 สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า การเริ ่ ม ทํ า งาน ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การทํ า งาน ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้...
  • Página 153: ไทย

    รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค รายละเอี ย ด ความแม่ น ยํ า ของค่ า บวกด้ ว ย ตั ้ ง แต่ 1, 2, 3 ±2% 0.01 FNU/NTU 0–1000 FNU/NTU ความละเอี ย ด ความขุ ่ น ในช่ ว งที ่ ต ํ ่ า ที ่ ส ุ ด Resolution ( : 0.001 FNU/NTU ( ความสามารถในการทวนซํ...
  • Página 154 ระดั บ สู ง สุ ด เท่ า ที ่ ก ฎหมายที ่ เ กี ่ ย วข้ อ งจะอนุ ญ าต ผู ้ ใ ช้ เ ป็ น ผู ้ ร ั บ ผิ ด ชอบแต่ เ พี ย งผู ้ เ ดี ย วในการระบุ ถ ึ ง ความเสี ่ ย งในการนํ า ไปใช้ ง านที ่ ส ํ า คั ญ และ การติ...
  • Página 155 จะตรวจวั ด แสงที ่ ก ระเจิ ง ออกมาจากตั ว อย่ า งนํ ้ า เพื ่ อ หาค่ า ความขุ ่ น ของตั ว อย่ า ง อุ ป กรณ์ TL2310 นี ้ ใ ช้ ต ั ว รั บ แสงหนึ ่ ง ตั ว ที ่ ม ุ ม...
  • Página 156 รู ป ที ่ ภาพรวมผลิ ต ภั ณ ฑ์ ฝาปิ ดช่ อ งใส่ ต ั ว อย่ า ง ช่ อ งต่ อ สายไฟ จอแสดงผลแบบหน้ า จอสั ม ผั ส พอร์ ต ที ่ ย ึ ด เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง ปุ่...
  • Página 157 ผ้ า เช็ ด นํ ้ า มั น อุ ป กรณ์ จ ่ า ยไฟ เครื ่ อ งวั ด ความขุ ่ น รุ ่ น สายไฟ TL2310 เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งขนาด นิ ้ ว มล...
  • Página 158 การเชื ่ อ มต่ อ กั บ อุ ป กรณ์ ภ ายนอก เลื อ กได้ ใช้ พ อร์ ต ในการเชื ่ อ มต่ อ อุ ป กรณ์ ก ั บ เครื ่ อ งพิ ม พ์ เครื ่ อ งสแกนบาร์ โ ค้ ด แบบมี ด ้ า มจั บ แฟลชไดรฟ์...
  • Página 159 ตาราง ไอคอนของเมนู แ ถบด้ า นข้ า ง ไอคอน คํ า อธิ บ าย ล็ อ กอิ น ล็ อ กอิ น หรื อ ล็ อ กเอาต์ ผ ู ้ ค วบคุ ม หากต้ อ งการล็ อ กอิ น ให้ เ ลื อ ก ผู...
  • Página 160 ต่ อ สายไฟกั บ อุ ป กรณ์ แ ละเปิ ดอุ ป กรณ์ ต ามขั ้ น ตอนที ่ แ สดงไว้ ใ นรู ป ภาพด้ า นล่ า ง การตรวจสอบภายในระบบจะเริ ่ ม ทํ า งาน หั ว ข้ อ ที ่ การทํ...
  • Página 161 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย อุ ป กรณ์ แสดงสถานะการเชื ่ อ มต่ อ ของอุ ป กรณ์ ท ี ่ ต ่ อ อยู ่ เช่ น เครื ่ อ งพิ ม พ์ หน่ ว ยความจํ า Peripherals ( Seiko DPU-S445, ต่...
  • Página 162 กด ระดั บ การรั ก ษาความปลอดภั ย แล้ ว เลื อ กระดั บ การรั ก ษาความปลอดภั ย ของ ผู ้ ค วบคุ ม Security Level ( ปิ ด ผู ้ ค วบคุ ม ไม่ ส ามารถเปลี ่ ย นการตั ้ ง ค่ า หรื อ ทํ า งานต่ า งๆ ในการตั ้ ง ค่ า การรั ก ษาความปลอดภั ย ที ่ ม ี ร ะดั บ การรั ก ษาความ •...
  • Página 163 หมายเหตุ ก ารสอบเที ย บ 6.2.1 อุ ป กรณ์ ต ้ อ งอยู ่ ใ นสภาวะแวดล้ อ มเช่ น เดี ย วกั บ ที ่ ใ ช้ ง าน • มาตรฐานต้ อ งมี อ ุ ณ หภู ม ิ แ วดล้ อ มเท่ า กั บ อุ ป กรณ์ ก ่ อ นใช้ ง าน •...
  • Página 164 การเตรี ย มมาตรฐาน 6.2.3 StablCal เมื ่ อ ได้ ร ั บ และในแต่ ล ะรอบ ทํ า ความสะอาดพื ้ น ผิ ว ด้ า นนอกของขวด ด้ ว ยสารทํ า ความสะอาดแก้ ว ที ่ ใ ช้ ใ นห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร StablCal ล้...
  • Página 165 อ่ า น กด รอ เปิ ดฝาปิ ดและนํ า ขวด ทํ า ตามขั ้ น ตอนที ่ หากกํ า หนด Read ( Verify นาที ใ ห้ อ ุ ป กรณ์ ท ํ า การ ออกจากที ่ ย ึ ด เซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า ง เมื...
  • Página 166 อ่ า น หยดนํ ้ า มั น ซิ ล ิ โ คนเล็ ก ใช้ ผ ้ า เช็ ด นํ ้ า มั น เกลี ่ ย วางขวดลงในที ่ ย ึ ด เซลล์ กด ค่ า Read ( น้ อ ยที ่ ข วดจากบนลงล่ า ง นํ...
  • Página 167 ขั ้ น ตอนการตรวจวั ด ความขุ ่ น 6.3.2 หากต้ อ งการรวม ผู ้ ค วบคุ ม และ ตั ว อย่ า งนํ ้ า ไว้ ใ นข้ อ มู ล การตรวจวั ด โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน การเพิ ่ ม ตั...
  • Página 168 อ่ า น วางเซลล์ ใ ส่ ต ั ว อย่ า งลง กด Read ( ในที ่ ย ึ ด เซลล์ โ ดยให้ หรื อ เสร็ จ ถ้ า อยู ่ Done ( สามเหลี ่ ย มบนเซลล์ ใ ส่ ในโหมดต่ อ เนื ่ อ ง รอให้...
  • Página 169 หากต้ อ งการส่ ง ข้ อ มู ล เพี ย งบางรายการ ให้ ใ ช้ ก ารตั ้ ง ค่ า ตั ว กรองหรื อ เลื อ กข้ อ มู ล จุ ด หนึ ่ ง โปรดดู ร ายละเอี ย ดใน การแสดงข้...
  • Página 170 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย กา ติ ด ตั ้ ง การอั ป เดตอุ ป กรณ์ จ ากแฟลชไดรฟ์ ลงบนอุ ป กรณ์ Instrument Update ( รอั ป เดตอุ ป กรณ์ เวลาบริ ก าร แสดงวั น ที ่ ท ี ่ บ ั น ทึ ก เป็ น วั น ที ่ บ ริ ก ารครั ้ ง ล่ า สุ ด และวั น ที ่ บ ริ ก ารครั ้ ง ต่ อ ไป เมื ่ อ กํ า หนดเป็ น เปิ ด Service Time ( ข้...
  • Página 171 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา The standard is not stable. ใช้ ม าตรฐานการสอบเที ย บที ่ ถ ู ก ต้ อ ง ควํ ่ า ขวดมาตรฐานจนกว่ า จะไม่ ม ี ฟ องหรื อ อนุ ภ าค มาตรฐานไม่ เ สถี ย ร ขนาดใหญ่...
  • Página 172 ข้ อ ความ แนวทางแก้ ไ ขปั ญ หา เรี ย กคื น การสํ า รองข้ อ มู ล No instrument backup is available. ต่ อ แฟลชไดรฟ์ กั บ อุ ป กรณ์ ตรวจสอบว่ า มี ร ะบบไฟล์ ติ ด ตั ้ ง อยู ่ บ น "FAT32"...
  • Página 173: العربية

    ‫المحتويات‬ ‫جدول‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المواصفات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التشغيل‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫عامة‬ ‫معلومات‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الصيانة‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫التركيب‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫المواصفات‬ ‫القسم‬ ‫إشعار‬ ‫دون‬ ‫للتغيير‬ ‫المواصفات‬ ‫تخضع‬ ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬...
  • Página 174 ‫التفاصيل‬ ‫المواصفات‬ ‫الفور‬ ‫على‬ ‫الاستقرار‬ ‫وقت‬ ™ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫قيد‬ ‫أو‬ ‫التشغيل‬ ‫قيد‬ ‫الإشارة‬ ‫متوسط‬ ، Rapidly Settling Turbidity ،‫مستمر‬ ،‫فردي‬ ‫القراءة‬ ‫أوضاع‬ ‫التواصل‬ ‫للرمز‬ ‫وماسحة‬ ‫مفاتيح‬ ‫لوحة‬ ، Seiko DPU-S445 ‫طابعة‬ ،‫محمول‬ ‫أقراص‬ ‫لمحرك‬ USB-A ‫منفذا‬ ‫الواجهة‬ ‫الشريطي‬ ‫المعايرة‬ ‫وسجل‬...
  • Página 175 ‫الوقائية‬ ‫الملصقات‬ 2.2.2 ‫لها‬ ‫الانتباه‬ ‫عدم‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫للتلف‬ ‫الجهاز‬ ‫يتعرض‬ ‫أو‬ ‫شخصية‬ ‫إصابة‬ ‫تحدث‬ ‫أن‬ ‫الممكن‬ ‫فمن‬ ‫بالجهاز‬ ‫المرفقة‬ ‫والعلامات‬ ‫الملصقات‬ ‫جميع‬ ‫اقرأ‬ ‫وقائي‬ ‫بيان‬ ‫خلال‬ ‫من‬ ‫الدليل‬ ‫في‬ ‫إليه‬ ‫ي ُ شار‬ ‫الجهاز‬ ‫على‬ ‫رمز‬ ‫كل‬ ‫أن‬ ‫لاحظ‬ ‫السلامة‬...
  • Página 176 ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫بزاوية‬ ‫واحدة‬ ‫كشف‬ ‫أداة‬ ‫الجهاز‬ ‫يستخدم‬ ‫للعينات‬ ‫التعكر‬ ‫قيمة‬ ‫لتحديد‬ ‫المياه‬ ‫عينات‬ ‫من‬ ‫المشتت‬ ‫الضوء‬ TL2310 ‫المعملي‬ ‫التعكر‬ ‫مقياس‬ ‫يقيس‬ ‫منتظمة‬ ‫فترات‬ ‫على‬ ‫المعايرة‬ ‫من‬ ‫والتحقق‬ ‫الجهاز‬ ‫معايرة‬ ‫للمستخدم‬ ‫يمكن‬ ‫الضوء‬ ‫مصدر‬ ‫من‬ ‫درجة‬ ‫لوحة‬...
  • Página 177 ‫الجهاز‬ ‫مكونات‬ ‫الشكل‬ StablCal ‫المعايرة‬ ‫مجموعة‬ ‫السيليكون‬ ‫زيت‬ ‫طاقة‬ ‫مصدر‬ ‫للتزييت‬ ‫قماش‬ ‫قطعة‬ ‫طاقة‬ ‫كابل‬ TL2310 ‫التعكر‬ ‫مقياس‬ ‫الغبار‬ ‫من‬ ‫الحماية‬ ‫غطاء‬ ‫عدد‬ ‫أغطية‬ ‫مع‬ ‫مل‬ ‫واحدة‬ ‫بوصة‬ ‫مقاس‬ ‫عينة‬ ‫خلايا‬ Gelex ‫الثانوية‬ ‫التعكر‬ ‫توحيد‬ ‫مجموعة‬ ‫التركيب‬ ‫القسم‬ ‫ه‬ ‫ي‬...
  • Página 178 ‫والتنقل‬ ‫المستخدم‬ ‫واجهة‬ ‫القسم‬ ‫أقلام‬ ‫رؤوس‬ ‫تستخدم‬ ‫لا‬ ‫باللمس‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الشاشة‬ ‫وظائف‬ ‫عبر‬ ‫للانتقال‬ ‫فقط‬ ‫والجاف‬ ‫النظيف‬ ‫إصبعك‬ ‫طرف‬ ‫استخدم‬ ‫باللمس‬ ‫الجهاز‬ ‫شاشة‬ ‫تعمل‬ ‫الشاشة‬ ‫في‬ ‫تلف‬ ‫سيحدث‬ ‫وإلا‬ ‫الشاشة‬ ‫على‬ ‫للتحديد‬ ‫أخرى‬ ‫حادة‬ ‫أجسام‬ ‫أو‬ ‫الرصاص‬ ‫أقلام‬ ‫أو‬ ‫الحبر‬...
  • Página 179 ‫يتبع‬ ‫الجانبي‬ ‫الشريط‬ ‫قائمة‬ ‫رموز‬ ‫الجدول‬ ‫الوصف‬ ‫الرمز‬ ‫تحقق‬ ‫لبدء‬ ‫الفحص‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫المسجلة‬ ‫البيانات‬ ‫إظهار‬ ‫راجع‬ ‫التحقق‬ ‫وسجل‬ ‫المعايرة‬ ‫وسجل‬ ‫القراءة‬ ‫سجل‬ ‫لعرض‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ Data Log ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫تكوين‬ ‫راجع‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫لتكوين‬ ‫الإعداد‬ Setup ‫إرسال‬ ‫ومعلومات‬...
  • Página 180 ‫التشغيل‬ ‫القسم‬ ‫الجهاز‬ ‫إعدادات‬ ‫تكوين‬ ‫إعداد‬ Setup ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫ثم‬ ، ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫حدد‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫في‬ ‫الموقع‬ ‫حفظ‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫إلى‬ ‫القياسات‬ ‫مع‬ ‫الموقع‬ ‫إرسال‬ ‫يتم‬ ‫الجهاز‬ ‫موقع‬ ‫اسم‬ ‫لتعيين‬ ‫الموقع‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ Date Format ‫الحاليين‬...
  • Página 181 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫أو‬ ‫عرض‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ،‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫على‬ ‫التعيين‬ ‫عند‬ ‫تشغيله‬ ‫إيقاف‬ ‫أو‬ ‫افتراضي‬ ‫الفقاعات‬ ‫تكوين‬ ‫رفض‬ ‫لتشغيل‬ Bubble ‫البيانات‬ ‫سجل‬ ‫في‬ ‫العينة‬ ‫في‬ ‫الموجودة‬ ‫الفقاعات‬ ‫من‬ ‫الناتجة‬ ‫العالية‬ ‫التكدر‬ ‫قراءات‬ ‫حفظ‬ ‫منع‬ Reject ‫الفقاعات‬ ‫تكوين‬ ‫سجل‬ ‫في‬ ‫تلقائ ي ً ا‬ ‫القياس‬...
  • Página 182 ‫الخيارات‬ ‫أحد‬ ‫حدد‬ ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫يظهر‬ ‫اختياري‬ ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫إلى‬ ‫العينة‬ ‫تجميع‬ ‫فيهما‬ ‫تم‬ ‫اللذين‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫لإضافة‬ Add Date/Time ‫العينة‬ ‫معر ّ ف‬ Sample ID ‫قائمة‬ ‫في‬ ‫عينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫لكل‬ ‫إدخالهما‬ ‫تم‬ ‫اللذان‬ ‫وقت‬...
  • Página 183 ‫الوصف‬ ‫الخيار‬ ‫مع‬ ‫تخفيف‬ ‫ومياه‬ ‫وحدة‬ 1000 ، ‫وحدة‬ ، ‫وحدة‬ ‫النطاق‬ ‫كاملة‬ ‫معايرة‬ Formazin (0–1000 ‫الفورمازين‬ ‫مع‬ ‫محلول‬ ‫ومياه‬ ، ‫وحدة‬ 1000 ، ‫و‬ ‫وحدة‬ ، ‫و‬ ‫وحدة‬ ‫النطاق‬ ‫كاملة‬ ‫معايرة‬ SDVB (0–1000 ‫بنزين‬ ‫ديفينيل‬ ‫كروي‬ ‫ستايرين‬ ، ‫وحدة‬ ،...
  • Página 184 ‫حامل‬ ‫في‬ ‫الزجاجة‬ ‫ضع‬ ‫بعناية‬ ‫الزجاجة‬ ‫اقلب‬ ‫القماش‬ ‫قطعة‬ ‫استخدم‬ ‫من‬ ‫صغيرة‬ ‫قطرة‬ ‫ضع‬ ‫المثلث‬ ‫محاذاة‬ ‫مع‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫بالكامل‬ ‫المعيار‬ ‫لمزج‬ ‫وببطء‬ ‫الزيت‬ ‫لوضع‬ ‫بالزيت‬ ‫المبللة‬ ‫أعلى‬ ‫من‬ ‫السيليكون‬ ‫زيت‬ ‫مع‬ ‫الزجاجة‬ ‫على‬ ‫الموجود‬ ‫الزجاجة‬ ‫تقلب‬ ) ‫لا‬ ‫سطح‬ ‫على‬...
  • Página 185 ‫زجاجات‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ Login ‫على‬ ‫اضغط‬ Login ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫قطعة‬ ‫باستخدام‬ Gelex ‫التحقق‬ Verification ‫كلمة‬ ‫وأدخل‬ ‫الدخول‬ ‫تسجيل‬ ‫وحدد‬ ‫الدخول‬ ‫تسجيل‬ ‫الوبر‬ ‫من‬ ‫وخالية‬ ‫ناعمة‬ ‫قماش‬ ‫للتحقق‬ ‫القياسية‬ ‫القيمة‬ ‫تظهر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫المرور‬ ‫معر ّ ف‬ Operator ID ‫وبصمات‬...
  • Página 186 ‫عينات‬ ‫خلايا‬ ‫استخدام‬ ‫عند‬ ‫تدفق‬ ‫خلية‬ ‫أو‬ ‫واحدة‬ ‫مفهرسة‬ ‫عينة‬ ‫خلية‬ ‫صحة‬ ‫أو‬ ‫بدقة‬ ‫ليست‬ ‫ولكنها‬ ‫القياسات‬ ‫في‬ ‫متطابقة‬ ‫عينات‬ ‫خلايا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ ،‫وكبديل‬ ‫ملاحظة‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫حامل‬ ‫على‬ ‫الموجودة‬ ‫المرجعية‬ ‫العلامة‬ ‫مع‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫على‬ ‫الاتجاه‬ ‫علامة‬ ‫بمحاذاة‬ ‫قم‬ ،‫متطابقة‬...
  • Página 187 Read ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫في‬ ‫الخلية‬ ‫عينة‬ ‫ضع‬ ‫في‬ ) ‫تم‬ Done ‫أو‬ ‫قراءة‬ ‫محاذاة‬ ‫مع‬ ‫العينة‬ ‫خلية‬ ‫حامل‬ Continuous ‫وضع‬ ‫خلية‬ ‫على‬ ‫الموجود‬ ‫المثلث‬ ‫يقرأ‬ ‫حتى‬ ‫انتظر‬ ‫مستمر‬ ‫المرجعية‬ ‫العلامة‬ ‫مع‬ ‫العينة‬ ‫العينة‬ ‫الجهاز‬ ‫الخلية‬ ‫حامل‬ ‫على‬ ‫الموجودة‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫النموذجي‬...
  • Página 188 ‫البيانات‬ ‫سجل‬ ‫من‬ ‫البيانات‬ ‫حذف‬ 6.4.3 ‫ممتل ئ ً ا‬ ‫البيانات‬ ‫حفظ‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫يدو ي ً ا‬ ‫البيانات‬ ‫حذف‬ ‫للمستخدم‬ ‫يمكن‬ ‫كما‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫الأقدم‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ ‫بحذف‬ ‫تلقائ ي ً ا‬ ‫الجهاز‬ ‫يقوم‬ ‫البيانات‬ ‫سجل‬ ‫في‬ ‫البيانات‬...
  • Página 189 ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫القسم‬ ‫الحل‬ ‫الرسالة‬ ‫التشغيل‬ ‫بدء‬ ‫إغلاق‬ Close ‫على‬ ‫اضغط‬ ‫الغطاء‬ ‫أغلق‬ ‫الذاتي‬ ‫الفحص‬ ‫توقف‬ ‫الغطاء‬ ‫أغلق‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫تشغيل‬ ‫على‬ ‫الطاقة‬ ‫بضبط‬ ‫قم‬ ‫ثم‬ ‫ثانية‬ ‫لمدة‬ ‫وانتظر‬ ‫التشغيل‬ ‫إيقاف‬ ‫على‬ ‫الطاقة‬ ‫بتعيين‬ ‫قم‬ ‫الذاتي‬ ‫الفحص‬ ‫توقف‬ ‫الفني‬ ‫بالدعم‬...
  • Página 190 ‫الحل‬ ‫الرسالة‬ ‫الجهاز‬ ‫تحديث‬ ‫إجراء‬ ‫ابدأ‬ ‫ج د ًا‬ ‫كبيرة‬ ‫مساحة‬ ‫يستخدم‬ ‫الذي‬ ‫المحمول‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫من‬ ‫الكبيرة‬ ‫الملفات‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫ذاكرة‬ ‫من‬ ‫النسخ‬ ‫فشل‬ ‫أخرى‬ ‫مرة‬ ‫الجهاز‬ ‫تحديث‬ ‫مرة‬ ‫الجهاز‬ ‫تحديث‬ ‫ملفات‬ ‫احفظ‬ ‫المحمول‬ ‫أقراص‬ ‫محرك‬ ‫من‬ ‫الجهاز‬ ‫تحديث‬ ‫ملفات‬...
  • Página 191 ‫الحل‬ ‫الرسالة‬ dd.mm.yyyy hh:mm ‫هو‬ ‫والوقت‬ ‫التاريخ‬ ‫تنسيق‬ ‫أن‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫غير‬ ‫تاريخ‬ ‫الخطأ‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ‫التاريخ‬ ‫تنسيق‬ ‫المحتمل‬ ‫السبب‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫جديد‬ ‫عينة‬ ‫معر ّ ف‬ ‫بإضافة‬ ‫قم‬ ‫المستخدمة‬ ‫غير‬ ‫العينات‬ ‫معر ّ فات‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫لم‬ ‫ممتلئة‬ ‫العينات‬ ‫معر...
  • Página 194 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016, 2018, 2020, 2021. All rights reserved. Printed in Germany.