Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 24 Español .......................... 47 Português ........................70 中文 ..........................92 日本語 ........................... 110 한글 ..........................131 ไทย ..........................152 العربية ..........................173...
Página 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Startup on page 10 2 General information on page 4 6 Operation on page 11 3 Installation on page 8 7 Maintenance on page 20 4 User interface and navigation on page 9 8 Troubleshooting on page 21 Section 1 Specifications...
Página 4
Specification Details Response time Signal averaging off: 6.8 seconds Signal averaging on: 14 seconds (when 10 measurements are used to calculate the average) Stabilization time Immediately ™ Reading modes Single, continuous, Rapidly Settling Turbidity , signal averaging on or off Communication Interface 2 USB-A ports for USB flash drive, Seiko DPU-S445 printer, keyboard...
Página 5
W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Página 6
Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2310 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. The instrument uses one detector at a 90-degree angle from the light source.
Página 7
Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge 2.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
Página 9
connected USB cable is 3 m (9.8 ft). As an alternative to the touchscreen, use a keyboard to enter text into text boxes on the display (e.g., passwords and sample IDs). Section 4 User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen.
Página 10
Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a calibration. Calibration Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 19. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
Página 11
Section 6 Operation 6.1 Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
Página 12
6.1.1 Configure the measurement settings Select the reading mode, measurement units, data log settings and more. 1. At the main reading screen, push Options>Reading Setup. 2. Select an option. Option Description Reading Sets the reading mode to single, continuous or RST mode. Single (default)—The Mode measurement stops when the reading is stable.
Página 13
• Two keys—The operator can change all the settings and do all the tasks in the Security settings. Note: Before a security level can be selected, the Security setting must be set to on. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
Página 14
• Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same refractive index as the vial glass and masks minor glass differences and scratches. • Store the oiling cloth in a plastic storage bag to keep the cloth clean. •...
Página 15
1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass cleaning detergent. 2. Rinse the vials with distilled or deionized water. 3. Dry the vials with a lint-free cloth. Note: Never shake or invert the < 0.1 NTU standard. If the standard has been mixed or shaken, do not move the vial for 15 minutes or more before using.
Página 16
9. Push Read. Wait 10. Open the lid and 11. Do steps 4–10 12. If Verify after 1 minute for the remove the vial from for the other Cal is set to on, the instrument to the sample cell StablCal vials (from value of the complete the holder.
Página 17
5. Apply a small 6. Use the oiling 7. Put the vial in the 8. Push Read. The drop of silicone oil cloth to apply the oil sample cell holder value and pass or from the top to the equally to the with the triangle on fail status shows.
Página 18
6.3.2 Turbidity measurement procedure To include an operator ID and sample ID with the measurement data, refer to Add sample IDs on page 13 and Add operator IDs on page 12. 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Sample ID. 4.
Página 19
9. Put the sample 10. Push Read (or cell in the sample Done if in cell holder with the continuous mode). triangle on the Wait for the sample cell aligned instrument to read with the reference the sample. mark on the sample Note: If auto store is cell holder.
Página 20
5. To send only some of the data, use the filter settings or select a single data point. Refer to Show the recorded data on page 19. 6. Push Options>Send Data Log. Select single data point, filtered data or all data. Push OK. The instrument sends the selected data to the connected devices.
Página 21
Option Description Instrument Installs an instrument update on the instrument from a USB flash drive. Update Service Time Shows the date entered for the last service date and for the next service date. When set to on, a service reminder shows on the display when service is due.
Página 22
Message Solution The standard value is out Use the correct calibration standards. Invert the standards. Make sure of the measurement to measure the standards in ascending order. range. The standard value is too The wrong calibration standard is in the vial compartment. Make sure low.
Página 23
Message Solution Security Invalid password Enter the correct password. If the password is lost, contact technical support. Send data Connect a receiving Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. device. Refer to Configure the measurement settings on page 12.
Página 24
Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 24 5 Mise en marche à la page 31 2 Généralités à la page 25 6 Fonctionnement à la page 32 3 Installation à la page 29 7 Maintenance à la page 42 4 Interface utilisateur et navigation 8 Dépannage à...
Caractéristique Détails Répétabilité ±1 % du relevé ou 0,01 FNU/NTU, selon l'écart le plus important (dans les conditions de référence) Temps de réponse Moyenne pondérée du signal désactivée : 6,8 secondes Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes (lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la moyenne) Temps de stabilisation Immédiatement...
Página 26
2.2.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Página 27
Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2310 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. L'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à...
Página 28
Figure 1 Présentation générale du produit 1 Couvercle du compartiment d'échantillon 6 Branchement électrique 2 Ecran tactile 7 Port USB 3 Porte-cuve 8 Bouton d'alimentation 4 Cache du voyant 9 Port USB 5 Purge d'air 2.4 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
Página 29
Figure 2 Composants de l'instrument 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2310 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
Página 30
3.2 Branchement à des appareils externes (en option) Utilisez les ports USB pour connecter l'instrument à une imprimante Seiko DPU-S445, un scanner manuel de codes à barres, une clé USB ou un clavier. Reportez-vous à la section Figure 1 à la page 28. La longueur maximale d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à...
Página 31
Tableau 1 Icônes du menu latéral Icône Description Connexions ou déconnexions d'un opérateur. Pour se brancher, sélectionnez un ID opérateur, puis appuyez sur Brancher. Pour débrancher, appuyez sur Débrancher. Connexion Remarque : Lorsqu'un opérateur est connecté, l'icône de connexion est remplacée par l'icône sélectionnée pour l'ID opérateur (par ex., un poisson, papillon ou un ballon de football) et le texte «...
Página 32
Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous pour relier l'instrument à l'alimentation et démarrer l'instrument. L'autodiagnostic démarre. Section 6 Fonctionnement 6.1 Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélection d'une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé...
Página 33
Option Description Périphériques Affiche l'état de la connexion des périphériques associés comme une imprimante Seiko DPU-S445, une clé USB ou un clavier. Gestion de Définit quand l'instrument passe automatiquement en mode veille ou est l'alimentation désactivé après une période d'inactivité. Minuteur en veille : définit quand l'instrument passe en mode veille.
Página 34
6.1.2 Ajout d'ID opérateur Ajoutez un ID opérateur unique pour chaque personne qui mesure les échantillons (30 au maximum). Sélectionnez une icône, un mot de passe opérateur et un niveau de sécurité pour chaque ID opérateur. 1. Appuyez sur Connexion. 2.
Página 35
7. Pour modifier un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Modifier>OK. 8. Pour supprimer un ID échantillon, sélectionnez-le, puis appuyez sur Options>Supprimer>OK. Remarque : Pour supprimer tous les ID échantillon, sélectionnez l'ID échantillon et appuyez sur Options>Supprimer tous les ID d'échantillon>OK. 6.2 Calibation du turbidimètre avec les étalons StablCal Calibrez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à...
Página 36
Option Description Formazine Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de (0–1 000 NTU) dilution ) avec formazine. SDVB (0–1 000 NTU) Etalonnage complet (20 NTU, 200 NTU, 1 000 NTU et eau de dilution ) avec divinylbenzène de styrène sphérique. EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
Página 37
6.2.4 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Obtenez Connexion et Connexion et entrez Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui sélectionnez le mot de passe. valeurs d'étalon pour s'affiche à l'écran. l'ID opérateur Appuyez sur OK. la courbe Nettoyez la fiole applicable.
Página 38
9. Appuyez sur 10. Ouvrez le 11. 4Effectuez les 12. Si l'option Read (Mesure). couvercle et retirez étapes pour les Vérifier après Cal est Patientez pendant la fiole du porte- autres fioles activée, la valeur de 1 minute le temps cuve.
Página 39
1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Nettoyez les Connexion et Connexion et entrez Vérification. La fioles Gelex avec un sélectionnez le mot de passe. valeur de l'étalon de chiffon doux non l'ID opérateur Appuyez sur OK. vérification s'affiche.
Página 40
• Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour éviter toute pénétration de poussière et de saletés. Cuves d'échantillon • Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de l'échantillon dans l'instrument. • Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés imprécis.
Página 41
5. Nettoyez les 6. Appliquez un petit 7. Utilisez le chiffon 8. Inversez cuves avec un cordon d'huile de de huilage fourni lentement et avec chiffon doux non silicone sur les pour appliquer l'huile précautions la cuve pelucheux pour cuves, du haut uniformément sur la d'échantillon pour éliminer les traces...
Página 42
3. Pour afficher uniquement certaines données, appuyez sur Filtre, puis sélectionnez Activé. La fenêtres des paramètres de filtrage s'affiche. 4. Sélectionnez une option. Option Description Intervalle de temps Sélectionne uniquement les données qui ont été enregistrées lors d'un intervalle de temps spécifique. ID opérateur Sélectionne uniquement les données qui ont été...
Página 43
7.1 Nettoyage des débordements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des débordements. 2.
Página 44
Message Solution Auto-diagnostic interrompu. Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil sous tension. En cas d'échec de l'auto-diagnostic, notez Erreur matérielle. le numéro de l'erreur et contactez le support technique. Numéros d'erreur : 0 : RTC; 1 : Touch IC ; 2 : Porte coulissante ; 3 : Tension sombre—Fermez la porte jusqu'à...
Página 45
Message Solution Valeur de l'étalon trop élevée. L'étalon dans le compartiment du flacon n'est pas le bon. Assurez-vous que l'étalon n'a pas expiré. Placez l'étalon correct dans le compartiment du flacon. Echec de la vérification. Examinez l'étalon de vérification. Etalonnez l'instrument. Reportez-vous à...
Página 46
Message Solution Send data (Envoyer des données) Connecter un dispositif Examinez les connexions de l'appareil. Désactivez le paramètre récepteur. de transfert automatique. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres de mesure à la page 33. Ajout d'ID d'échantillon de la liste Pas de données valides Aucun fichier d'ID d'échantillon n'a été...
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 47 5 Puesta en marcha en la página 54 2 Información general en la página 48 6 Funcionamiento en la página 55 3 Instalación en la página 52 7 Mantenimiento en la página 65 4 Interfaz del usuario y navegación 8 Solución de problemas en la página 66...
Página 48
Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud ±2% de la lectura más 0,01 FNU/NTU desde 0–1000 FNU/NTU Resolución Turbidez: 0,001 FNU/NTU (en el rango más bajo) Repetibilidad ±1% de la lectura o 0,01 FNU/NTU, lo que sea mayor (en condiciones de referencia) Tiempo de respuesta Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos Promedio de señal activado: 14 segundos (cuando se emplean...
Página 49
estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los riesgos críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro.
Página 50
Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2310 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. El instrumento utiliza un detector con un ángulo de 90 grados con respecto a la fuente de luz.
Página 51
Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra 8 Botón de encendido 4 Cubierta de la lámpara 9 Puerto USB 5 Purga de aire 2.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
Página 52
Figura 2 Componentes del instrumento 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2310 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) 9 Funda guardapolvo con tapones (6) 5 Kit de estándares secundarios de turbidez...
Página 53
3.2 Conexión a dispositivos externos (opcional) Utilice los puertos USB para conectar el instrumento a una impresora Seiko DPU-S445, un escáner portátil, una unidad flash USB o un teclado. Consulte la Figura 1 en la página 51. La longitud máxima de un cable USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p.
Página 54
Tabla 1 Iconos del menú lateral Icono Descripción Inicia o cierra sesión de un usuario. Para iniciar sesión, seleccione una ID de usuario y pulse Registrar. Para cerrar sesión, pulse Salir sesión. Registrar Nota: Cuando un usuario inicia sesión, el icono de Registro cambia al icono seleccionado para la ID del usuario (p.
Página 55
Para conectar la alimentación eléctrica al instrumento y encenderlo, consulte las siguientes ilustraciones. Se iniciará la autocomprobación. Sección 6 Funcionamiento 6.1 Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento.
Página 56
Opción Descripción Peripherals Muestra el estado de conexión de los dispositivos conectados, como una (Periféricos) impresora Seiko DPU-S445, un dispositivo flash USB o un teclado. Power Establece cuándo pasa el instrumento automáticamente al modo de Management suspensión o se apaga después de un periodo sin actividad. Temporizador (Gestión de la de autoapagado: establece cuándo pasa el instrumento al modo de energía)
Página 57
6.1.2 Añadir ID de usuario Añada una única ID de usuario para cada persona que vaya a medir muestras (30 como máximo). Seleccione un icono, una contraseña de usuario y un nivel de seguridad para cada ID de usuario. 1. Pulse Registrar. 2.
Página 58
7. Para editar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Editar>OK. 8. Para borrar una ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y, a continuación, pulse Opciones>Borrar>OK. Nota: Para borrar todas las ID de muestra, seleccione la ID de la muestra y pulse Opciones>Eliminar todos los ID de la muestra>OK.
Página 59
Opción Descripción Formacina (0–1000 Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de NTU) dilución) con formacina. SDVB (0–1000 NTU) Calibración completa (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU y agua de dilución) con divinilbenceno estireno esférico. EU Pharma Calibración completa (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
Página 60
® 6.2.4 Procedimiento de calibración StablCal 1. Pulse Registrar y 2. Pulse Registrar 3. Pulse 4. Prepare el seleccione la ID de e introduzca la Calibración. Los estándar StablCal operador contraseña. Pulse valores estándar de que se muestra en la correspondiente.
Página 61
9. Pulse Medición. 10. Abra la tapa y 11. Repita los pasos 12. Si Verificar tras Espere 1 minuto saque el vial del 4–10 para los otros cal. está activada, se hasta que el portacubetas. viales StablCal muestra el valor del instrumento finalice (desde el estándar estándar de...
Página 62
5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en 8. Pulse Medición. pequeña gota de lubricante para el soporte de Se muestra el valor aceite de silicona aplicar el aceite de cubetas de muestra e información sobre desde la parte forma uniforme por con el triángulo del...
Página 63
• Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de que la muestra sea homogénea. • Evite diluir la muestra cuando sea posible. • Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa. 6.3.2 Procedimiento de medición de la turbidez Para incluir una ID de operador y una ID de muestra con los datos de la medición, consulte Añadir...
Página 64
9. Coloque la 10. Pulse Medición cubeta de muestra (o Hecho, si se en el soporte de encuentra en el cubetas con el modo continuo). triángulo de la Espere hasta que el cubeta alineado con instrumento mida la la marca de muestra.
Página 65
1. Conecte un dispositivo de almacenamiento USB o cable a un puerto USB del instrumento. 2. Conecte el otro extremo del cable a la impresora, si procede. 3. Vaya a Config.>Peripherals (Periféricos). El estado de conexión es Connected (Conectado). Si el estado es Not Connected (No conectado), asegúrese de que está...
Página 66
7.3 Utilidades del instrumento 1. Pulse Home (Inicio) para ver el modelo, la versión, el número de serie y el nombre de la ubicación del instrumento. 2. Pulse Diagnostics (Diagnóstico). 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Asistencia técnica de Solo para su uso en fábrica/de servicio. fábrica Backup de Almacenar: guarda una copia de seguridad de todas las...
Página 67
Mensaje Solución ¡Siguiente verificación Realice una verificación de la calibración. Consulte la versión requerida! ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante. Nota: El recordatorio de verificación está activado. Lectura Error de hardware / Error del Desconecte la alimentación, espere 20 segundos y después vuelva instrumento a conectarla.
Página 68
Mensaje Solución El archivo de actualización Elimine los archivos de actualización del instrumento de la unidad del instrumento no se flash USB. Vuelva a guardar los archivos de actualización del encuentra. instrumento en la unidad flash USB. Conecte la unidad flash USB al instrumento. Inicie el procedimiento El archivo de actualización de actualización del instrumento de nuevo.
Página 69
Mensaje Solución Problema/error: fecha Asegúrese de que el formato de fecha y de hora es dd.mm.aaaa incorrecta hh:mm. Por favor chequee el formato de fecha. La lista de ID de muestras Elimine los ID de muestras que no se utilizan. Añada un nuevo ID está...
Página 70
Índice 1 Especificações na página 70 5 Inicialização na página 77 2 Informações gerais na página 71 6 Operação na página 78 3 Instalação na página 75 7 Manutenção na página 88 4 Interface do usuário e navegação 8 Solução de problemas na página 89 na página 76 Seção 1 Especificações...
Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão ±2% de leitura mais 0,01 FNU/NTU de 0–1000 FNU/NTU Resolução Turbidez: 0,001 FNU/NTU (no intervalo mais baixo) Repetibilidade ±1% de leitura ou 0,01 FNU/NTU, o que for maior (em condições de referência) Tempo de resposta Média do sinal desligada: 6,8 segundos Média do sinal ligada: 14 segundos (quando 10 medições são utilizadas para calcular a média)
Página 72
2.2 Informações de segurança O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Página 73
Perigo de incêndio. Este produto não foi projetado para uso com líquidos inflamáveis. O turbidímetro de laboratório TL2310 mede a luz dispersa a partir de amostras de água para determinar o valor de turbidez das amostras. O instrumento utiliza um detector a um ângulo de 90 graus em relação à...
Página 74
Figura 1 Visão geral do produto 1 Tampa do compartimento de amostra 6 Conexão da energia elétrica 2 Tela sensível ao toque 7 Porta USB 3 Suporte da cubeta de amostragem 8 Botão liga/desliga 4 Tampa da lâmpada 9 Porta USB 5 Purga de ar 2.4 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos.
Página 75
1 Óleo de silicone 6 Kit de calibragem StablCal 2 Pano de lubrificação 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2310 8 Cabo de alimentação 4 Cubetas de amostra de 1 polegada (30 mL) 9 Tampa de proteção contra poeira com coberturas (6x 5 Kit de padronização de turbidez secundária...
Página 76
3.2 Conectar a dispositivos externos (opcional) Use as portas USB para conectar o instrumento a uma impressora Seiko DPU-S445, leitor de código de barras, unidade flash USB ou teclado. Consulte Figura 1 na página 74. O comprimento máximo de um cabo USB conectado é de 3 m (9,8 pés). Como uma alternativa à tela sensível ao toque, use um teclado para inserir texto nas caixas de texto da tela (por exemplo, senhas e identificações da amostra).
Página 77
Tabela 1 Ícones do menu da barra lateral Ícone Descrição Faz login ou logout de um operador. Para fazer login, selecione uma identificação do operador e, em seguida, pressione Login. Para fazer logout, pressione Logout. Login Observação: Quando um operador está com login ativo, o ícone Login muda para o ícone selecionado para a identificação do operador (por exemplo, peixe, borboleta ou bola de futebol) e o texto "Login"...
Página 78
Consulte as etapas ilustradas a seguir para alimentar e iniciar o instrumento. O autoteste iniciará. Seção 6 Operação 6.1 Definir as configurações do instrumento 1. Pressione , depois pressione Configuração. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Local Define o nome do local do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB.
Página 79
Opção Descrição Periféricos Mostra o status da conexão de dispositivos conectados, como uma impressora Seiko DPU-S445, memória USB (unidade flash) ou teclado. Gestão Fonte de Define quando o instrumento é colocado automaticamente no modo de Energia repouso ou desligado após um período sem atividade. Cronôm. standby —Define quando o instrumento é...
Página 80
6.1.2 Adicionar identificações do operador Adicione uma identificação do operador exclusiva para cada pessoa que irá medir amostras (30 no máximo). Selecione um ícone, senha do operador e nível de segurança para cada identificação do operador. 1. Pressione Login. 2. Pressione Opções>Novo. 3.
Página 81
Opção Descrição Add Number Adiciona um número da medição à identificação da amostra (opcional). Selecione o primeiro número usado como número da medição (0 a 999). O número da medição é exibido entre parênteses após a identificação da amostra na tela inicial. Consulte Interface do usuário e navegação na página 76.
Página 82
3. Selecione o intervalo da curva de calibração e o tipo de padrão de calibração. Opção Descrição StablCal RapidCal Calibração com padrão de StablCal de 20 NTU (padrão). (0–40 NTU) Observação: A corrente escura em que o instrumento é utilizado como o ponto zero da curva de calibração.
Página 83
6.2.4 Procedimento de calibração StablCal 1. Pressionar Login 2. Pressione Login 3. Pressione 4. Obtenha o e selecione a ID do e insira a senha. Calibração. Os padrão de StablCal operador aplicável. Pressione OK. valores padrão para que é exibido na Se login não for a curva de tela.
Página 84
9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Execute as 12. Se Verificar Aguarde 1 minuto retire o frasco do etapas 4–10 para os após Cal estiver até que o suporte da cubeta outros frascos de definido como instrumento conclua de amostragem.
Página 85
5. Aplique uma 6. Use o pano de 7. Coloque o frasco 8. Pressione Ler. O pequena gota de lubrificação para no suporte da valor e o status de óleo de silicone aplicar o óleo cubeta de aprovado ou falha desde a parte igualmente à...
Página 86
• Evite diluição da amostra quando possível. • Evite operar o instrumento em luz solar direta. 6.3.2 Procedimento de medição de turbidez Para incluir uma ID do operador e ID da amostra com os dados de medição, consulte Adicionar identificações da amostra na página 80 e Adicionar identificações do operador na página 80.
Página 87
9. Coloque a cubeta 10. Pressione Ler de amostragem no (ou Concluído se suporte da cubeta de estiver no modo amostragem com o contínuo). Aguarde triângulo na cubeta até que o de amostragem instrumento leia a alinhado com a amostra. marca de referência Observação: Se no suporte da cubeta...
Página 88
1. Conecte um dispositivo de memória USB ou cabo a uma porta USB do instrumento. 2. Conecte a outra extremidade do cabo à impressora, se aplicável. 3. Vá para Configuração>Periféricos. O status da conexão mostra Conectado. Se o status mostrar Não conectado, certifique-se de usar os dispositivos recomendados. 4.
Página 89
7.3 Utilidades do instrumento 1. Pressione Início para ver o modelo, a versão, o número de série e o nome do local do instrumento. 2. Pressione Diagnostics (Diagnóstico). 3. Selecione uma opção. Opção Descrição Manutenção de Somente para uso da fábrica/serviço. fábrica Backup do Armazenar - Salva um backup de todas as configurações e arquivos...
Página 90
Mensagem Solução Leitura Erro de hardware / erro de Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente. instrumento Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico. O intervalo de calibração foi A turbidez medida é maior que o intervalo de calibração do excedido.
Página 91
Mensagem Solução Não há memória o Entre em contato com o suporte técnico. suficiente para atualizar o instrumento A memória USB não está Conecte a unidade flash USB ao instrumento. Certifique-se de que o conectada. sistema de arquivo "FAT32" está instalado na memória USB. Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e ligue novamente.
Página 94
2.2.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 此标志指示存在可能造成眼部轻度损伤的光源。请遵守此标志后面的所有信息,以避免可 能造成的眼部损伤。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设 备寄回至制造商处进行处置,用户无需承担费用。 2.2.3 认证 EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采 取合适的防范措施。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation),ICES-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大由于无线电干扰所产生的设备法规的所有要求。 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 95
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 产品概述 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 TL2310 实验室浊度计用于测量水样的散射光,以确定试样的浊度。该仪器使用一个与光源呈 90 度角 的探测器。用户可以定期校准仪器和验证校准情况。 用户界面为一个触摸显示屏。其 USB 端口可以连接 Seiko DPU-S445 打印机、USB 闪存盘或键盘。 1。带电池的实时时钟会在所有传输或记录(即读取日志、校准日志和验证日志)的数据上 请参阅...
Página 113
이 기기는 업무용 (A 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 2.3 製品概要 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 TL2310 ラボ用濁度計は、水試料からの散乱光を測定して、試料の濁度値を決定します。本装置は光 源から 90 度の角度にある 1 基の検出器を使用します。 ユーザーは本装置を校正し、 定期的に校正を 検証できます。 ユーザーインターフェースではタッチスクリーンディスプレイを利用します。Seiko DPU-S445 プ リンター、USB フラッシュドライブ、またはキーボードは USB ポートに接続できます。図...
Página 130
メッセージ 対処方法 バックアップのリストア 利用可能な装置のバ USB フラッシュドライブを本装置に接続します。 「FAT32」 ファイルシステ ックアップがありま ムが USB フラッシュドライブにインストールされていることを確認しま せん。 す。 電源をオフにし、20 秒待ってから、再び電源をオンにします。USB フラッ バックアップをリス シュドライブを接続します。装置の更新手順を再開します。 トアできません セキュリティ 無効なパスワードで 正しいパスワードを入力してください。パスワードを喪失した場合は、技 す 術サポートにお問い合わせください。 データ送信 デバイスの接続を検査します。[Auto Send (自動送信)] 設定をオフにしま 受信デバイスを接続 します。 119 ページ を参照してください。 す。測定設定の構成 リストからサンプル ID を追加 USB フラッシュドライブにサンプル ID が見つかりませんでした。 有効なデータが見つ...
Página 131
목차 1 사양 5 시작 131 페이지 138 페이지 2 일반 정보 6 작동 132 페이지 139 페이지 3 설치 7 유지 보수 136 페이지 148 페이지 4 사용자 인터페이스 및 탐색 8 문제 해결 137 페이지 149 페이지 섹션 1 사양 사양은...
Página 132
사양 세부 사항 안정화 시간 즉시 ™ 단일, 연속, Rapidly Settling Turbidity , 신호 평균 켜짐 또는 꺼짐 판독 모드 통신 USB 플래시 드라이브용 USB-A 포트 2개, Seiko DPU-S445 프린터, 키보드 및 바코 인터페이스 드 스캐너 Datalog 판독 로그, 확인 로그, 교정 로그를 포함한 최대 총 로그 수 2000개 건조...
Página 133
주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 사 항 지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 2.2.2 주의 경고 라벨 본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이...
Página 134
2.3 제품 개요 주 의 화재 위험. 본 제품은 가연성 액체류와 사용을 금합니다. TL2310 실험실용 탁도계는 용수 샘플에서 산란광을 측정하여 샘플의 탁도 값을 결정합니다. 이 기기 는 광원에서 90각도로 한 개의 탐지기를 사용합니다. 사용자는 기기를 교정하고 정기적으로 교정을 확 인할 수 있습니다.
Página 135
그림 1 제품 개요 1 샘플 구역 뚜껑 6 전원 연결 2 터치 스크린 디스플레이 7 USB 포트 3 샘플 셀 홀더 8 전원 버튼 4 램프 덮개 9 USB 포트 5 공기 정화 2.4 제품 구성 부품 2을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 모든...
Página 136
그림 2 기기 구성품 1 실리콘 오일 6 StablCal 교정 키트 2 오일 도포용 헝겊 7 전원 공급 장치 3 TL2310 탁도계 8 전원 코드 4 1인치 샘플 셀(30 mL) 및 마개(6개) 9 먼지 덮개 5 Gelex 보조 탁도 표준화 키트...
Página 137
섹션 4 사용자 인터페이스 및 탐색 기기 디스플레이는 터치 스크린입니다. 오직 깨끗하고 물기가 없는 손가락으로만 터치 스크린의 기능 을 이용하십시오. 펜이나 연필 또는 다른 날카로운 물체를 필기 도구로 사용하여 디스플레이에서 선택 을 하면 디스플레이가 손상될 수 있습니다. 홈 화면에 대한 개요는 그림...
Página 138
표 1 사이드바 메뉴 아이콘 (계속) 아이콘 설명 확인을 시작합니다. 확인 147 페이지을 판독 로그와 교정 로그, 확인 로그를 표시합니다. 기록된 데이터 표시 참조하십시오. 데이터 로그 139 페이지을 참조하십시오. 기기 설정을 구성합니다. 기기 설정 구성 설정 펌웨어 정보, 기기 백업, 기기 업데이트, 신호 정보 및 공장 서비스 데이터를 표시합니 다.
Página 139
섹션 6 작동 6.1 기기 설정 구성 을 누른 다음 설정을 누릅니다. 2. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 기기의 위치 이름을 설정합니다. 위치는 측정값과 함께 USB 드라이브로 전송됩니다. 위 위치 치는 데이터 로그에 저장되지 않습니다. 날짜 날짜 형식, 시간 형식 및 날짜와 시간을 설정합니다. 현재 날짜 및 시간을 입력합니다. 날 짜...
Página 140
옵션 설명 거품 거품 제거를 켜짐(기본 값) 또는 꺼짐으로 설정합니다. 켜짐을 선택하면, 샘플의 거품으 제거 로 인한 높은 탁도 판독값이 표시되거나 데이터 로그에 기록되지 않습니다. 데이터 데이터 로그 설정을 설정합니다. 자동 저장—측정 데이터는 자동으로 판독 로그에 기록 로그 됩니다. 기본값: 켜짐. 자동 저장이 꺼진 경우, 옵션>저장을 눌러 직접 데이터 로그에 판 설정...
Página 141
5. 옵션을 선택합니다. 옵션 설명 샘플 ID에 대한 샘플을 수집한 날짜와 시간을 추가합니다(옵션). 각 샘플 ID에 입력 날짜/시간 된 날짜와 시간이 샘플 ID 메뉴에 나타납니다. 추가 샘플 ID에 측정 번호를 추가합니다.(옵션) 측정 번호에 사용되는 첫 번째 숫자 번호 추가 (0~999)를 선택합니다. 측정...
Página 142
3. 교정 곡선 범위와 교정 표준 유형을 선택합니다. 옵션 설명 StablCal 20-NTU StablCal 표준용액을 사용한 교정(기본값)입니다. RapidCal(0–40 NTU) 참고 : 기기의 암전류는 교정 곡선의 0(zero) 점으로 사용됩니다 . 교정 곡선은 0-40 NTU 범위 내에서 선형이므로 , 낮은 탁도 측정값이 매우 정확합니다 . StablCal(0–1000 NTU) StablCal을...
Página 143
6.2.4 StablCal 교정 절차 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 교정을 누릅니다. 4. 디스플레이에 표 시되는 StablCal 표준 누르고 해당 작업자 누른 후 암호를 입력 선택된 교정 곡선의 ID를 선택합니다. 로 합니다. 확인을 누릅 표준 값이 디스플레 용액을 사용합니다. 그인이 필요하지 않 니다.
Página 144
9. 판독을 누릅니다. 10. 뚜껑을 열고 샘 11. 다른 StablCal 유 12. 교정 후 확인이 리병(최저 NTU 표준 기기가 측정을 완료 플 셀 홀더에서 유리 켜짐에 설정되면 확 한 후 1분간 기다립 부터 최고 NTU 표준 병을 꺼냅니다. 인 표준의 값이 표시 4–10 니다.
Página 145
5. 유리병 위쪽에서 6. 제공된 오일 도포 7. 유리병의 삼각형 8. 판독을 누릅니다. 아래쪽으로 실리콘 용 헝겊을 사용하여 과 샘플 셀 홀더의 참 값과 함께 통과 또는 오일 한 방울을 떨어 유리병 표면에 오일 조 표시가 일치하도 실패 상태가 표시됩 뜨립니다.
Página 146
6.3.2 탁도 측정 절차 작업자 ID와 샘플 ID를 측정 데이터에 포함하려면 샘플 ID 추가 140 페이지 및 작업자 ID 추가 140 페이지를 참조하십시오. 1. Login(로그인)을 2. Login(로그인)을 3. 샘플 ID를 누릅니 4. 깨끗한 빈 샘플 셀 다. 해당 샘플 ID를 누르고...
Página 147
9. 샘플 셀의 삼각형 10. 판독 또는 연속 과 샘플 셀 홀더의 참 모드의 경우에는 Done(완료)을 누릅 조 표시가 일치하도 록 샘플 셀 홀더에 샘 니다. 기기가 샘플을 플 셀을 넣습니다. 딸 판독하도록 기다립니 깍 소리가 날 때까지 다. 뚜껑을 밀어 닫습니 참고...
Página 148
5. 일부 데이터만 전송하려면 필터 설정을 사용하거나 단일 데이터 요소를 선택합니다. 기록된 데이 147 페이지을(를) 참조하십시오. 터 표시 6. 옵션>Send Data Log(데이터 로그 전송)를 누릅니다. 단일 데이터 요소, 필터링된 데이터 또는 전 체 데이터를 선택합니다. 확인을 누릅니다. 기기는 선택한 데이터를 연결된 장치로 전송합니다. 6.4.3 데이터...
Página 149
옵션 설명 USB 플래시 드라이브에서 기기에 기기 업데이트를 설치합니다. 기기 업데이 트 서비스 시간 최근 서비스 날짜와 다음 서비스 날짜로 입력한 날짜를 표시합니다. 켜짐으로 설정 될 경우, 서비스 기한이 되면 디스플레이에 서비스 알림이 표시됩니다. 섹션 8 문제 해결 메시지 해결책 시작...
Página 150
메시지 해결책 표준 값이 너무 낮습 셀홀더에 잘못된 교정 표준용액이 있습니다. 표준용액의 기한이 만료되었는 니다. 지 여부를 확인합니다. 셀홀더에 올바른 교정 표준용액을 넣습니다. 표준용액을 거꾸로 뒤집어야 합 니다. 표준 값이 너무 높습 셀홀더에 잘못된 교정 표준용액이 있습니다. 표준용액의 기한이 만료되었는 니다.
Página 151
메시지 해결책 보안 잘못된 암호 올바른 암호를 입력하십시오. 암호가 생각나지 않으면 기술 지원부에 문의하 십시오. 데이터 보내기 장치 연결을 검사합니다. Auto Send(자동 전송) 설정을 꺼짐으로 지정합니 수신 장치를 연결합 니다. 다. 측정 설정 구성 139 페이지을 참조하십시오. 목록에서 샘플 ID 추가 USB 플래시...