Descargar Imprimir esta página
Hach TitraLab Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TitraLab:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 94

Enlaces rápidos

TitraLab SO
Основно ръководство за потребителя bg
Základní uživatelská příručka cs
Grundlæggende brugervejledning da
Basis Bedienungsanleitung de
Βασικό Εγχειρίδιο Χρήστη
Manual básico del usuario
Manuel d'utilisation de base
Osnovni korisnički priručnik
Alap felhasználói kézikönyv hu
Manuale utente di base
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual do utilizador básico
Manual de bază al utilizatorului
Основное руководство пользователя
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Grundläggande bruksanvisning sv
Temel Kullanıcı Kılavuzu
DOC022.98.90359
analyzer
2
02/2013, Edition 2A
Basic User Manual en
el
es
fr
hr
it
nl
pl
pt
ro
ru
sk
sl
tr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach TitraLab

  • Página 1 DOC022.98.90359 TitraLab SO analyzer 02/2013, Edition 2A Основно ръководство за потребителя bg Základní uživatelská příručka cs Grundlæggende brugervejledning da Basis Bedienungsanleitung de Βασικό Εγχειρίδιο Χρήστη Basic User Manual en Manual básico del usuario Manuel d'utilisation de base Osnovni korisnički priručnik Alap felhasználói kézikönyv hu...
  • Página 3 Български ............................... 3 Čeština ................................19 Dansk ................................35 Deutsch ................................. 49 Ελληνικά ................................ 63 English ................................79 ................................ 93 Español ..............................109 Français Hrvatski ................................ 125 Magyar ................................. 141 ................................ 157 Italiano Nederlands ..............................173 Polski ................................189 Português ..............................
  • Página 4 Български Технически данни Подлежи на промяна Функционални спецификации Потенциометрично титруване според метода на Рипър за определяне на свободното Принцип на измерването съдържание на SO и общото съдържание на SO във виното Обхват на измерване 0–640 mg/L SO Разделителна способност 1 mg/L SO Програми...
  • Página 5 Функционални спецификации Измерващ електрод BNC конектор Магнитна бъркалка RCA конектор („чинч“) Входове и изходи Компютър или принтер Телефонен конектор RJ11 Адаптер за захранване, външен 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Мишка Конектор Mini-DIN Размери на измервателния инструмент и условия на околната среда Материал...
  • Página 6 Обща информация Предупредителни етикети Прочетете всички етикети и табелки, прикрепени към инструмента. Информация за безопасността Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. За използваните върху инструмента Моля, прочетете цялото ръководство за потребителя, преди да символи са предоставени съответните предупреждения в разопаковате, настроите...
  • Página 7 Монтаж Химична и биологична безопасност О П А С Н О С Т П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциална опасност при контакт с химични/биологични материали. Опасност от нараняване на очи, кожа и дихателните пътища Боравенето...
  • Página 8 Фигура 1 Обем на доставката Титратор за SO TitraLab Мишка 3×маркуч с капаче за бутилката (резба DIN 45) - доставя се Адаптер за захранване, външен предварително монтирана Статив за титруване с магнитна бъркалка Адаптер за захранване 10×клетки за титруване, 50 mL, Ø 30 mm, полипропиленови с капак...
  • Página 9 Бюретата дозира и подава титрана, на пример разтворът 0,01 M I Закрепете капака на спринцовката с шест винта. Бюретата се състои от спринцовка, стъпков мотор и вентил. Стъпковият мотор и вентилът са монтирани предварително в TitraLab; спринцовката трябва да бъде инсталирана от потребителя. Български 8...
  • Página 10 Натиснете бутона, за да заключите държача на електрода и поставете държача на електрода на носача на статива. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Държачът на електрода се заключва при освобождаване на бутона. Опасност...
  • Página 11 Фигура 3 Монтиране на статива за титруване Електрическо свързване на магнитната бъркалка Свържете кабела на магнитната бъркалка с порта STIRRER (БЪРКАЛКА) на задната страна на TitraLab. Захранването се осигурява от TitraLab. Монтаж на маркучите П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е...
  • Página 12 Системата се доставя с три захранващи маркуча с капачки за Свързване на електрода бутилките (резба DIN 45). Захранващите маркучи се доставят предварително монтирани на TitraLab и трябва само да се свържат Свържете кабела на електрода с порта SO -ELECTRODE със съответните бутилки с реактиви.
  • Página 13 Фигура 6 Свързване на електрода Фигура 7 Монтиране на щепсела Забележка: За да смените щепсела, натиснете фиксатора и изтеглете щепсела нагоре. Клавиатура Адаптер за захранване, външен Навигационен бутон UP (НАГОРЕ) О П А С Н О С Т • Използва се за избор между различните опции, показани на дисплея.
  • Página 14 Свържете входния конектор на захранването към порта управление. POWER IN (ВХОД ЗА ЗАХРАНВАНЕ) на задната страна на Бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) TitraLab. Включете адаптера за захранването в контакта. Навигационен бутон LEFT (НАЛЯВО) Натиснете ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) под дисплея, за да включите •...
  • Página 15 Изберете ANALYZE FREE SO2 (Анализ на свободен so2). На Изберете START ANALYSIS (Започни анализ). дисплея се показва "INSERT SAMPLE: 1" (Добави проба: 1). Следните стъпки се изпълняват автоматично от TitraLab: Изберете START ANALYSIS (Започни анализ). • Впръсква се основа в клетката за титруване за 3 секунди...
  • Página 16 Необходимо е време за реакция от 5 минути за определяне на клетката за титруване с втората проба на магнитната бъркалка. общото съдържание на SO . TitraLab е заключен и недостъпен за Спуснете електрода в клетката за титруване, докато отметката други анализи през това време. Ако се определя общият SO в...
  • Página 17 Ръчно активиране на компоненти 10. Изберете NEXT SAMPLE (следваща проба). Следните стъпки се изпълняват автоматично от TitraLab: Бюрета • Впръсква се основа в клетката за титруване за 3 секунди Изберете MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (РЪЧНО • Разтворът се разбърква за 3 секунди...
  • Página 18 Поддръжка Откриване и отстраняване на повреди Съобщения за грешка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Показана грешка Причина Решение Опасност от нараняване Преди извършване на дейности по поддръжка или ремонт внимателно Максималният обем е изплакнете...
  • Página 19 Български 18...
  • Página 20 Čeština Specifikace Technické údaje se mohou bez oznámení změnit! Provozní charakteristiky Potenciometrická titrace podle Ripperovy metody stanovení obsahu volného SO Princip měření celkového SO ve víně Rozsah měření 0–640 mg/l SO Rozlišení 1 mg/l SO Programy 3 titrační programy Jazyky Angličtina, španělština, francouzština a italština 55 datových záznamů...
  • Página 21 Provozní charakteristiky Měřicí elektroda Konektor BNC Magnetický míchač Konektor RCA (cinch) Vstupy a výstupy Počítač nebo tiskárna Konektor RJ11 telefonický Zdroj, externí 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Myš Konektor mini-DIN Rozměry měřicího přístroje a podmínky okolního prostředí Materiál pouzdra ABS a smaltovaná...
  • Página 22 Všeobecné informace Výstražné štítky Přečtěte si všechny štítky a etikety připojené k zařízení. Bezpečnostní informace V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Popis varování odpovídajících symbolům použitým na přístroji Před vybalením, instalací nebo uvedením zařízení do provozu si prosím naleznete v návodu k obsluze.
  • Página 23 Chemická a biologická bezpečnost Instalace N E B E Z P E Č Í VA R O V Á N Í Potenciální nebezpečí při kontaktu s chemickými/biologickými materiály. Riziko zranění pro oči, pokožku a respiraci Manipulace s chemickými vzorky, standardy a činidly může být nebezpečná. Při práci s chemikáliemi a/nebo rozpouštědly vždy sledujte příslušná...
  • Página 24 Obrázek 1 Rozsah dodávky Titrátor TitraLab SO Myš 3× hadička s lahvovým uzávěrem (závit DIN 45), dodává se předem Zdroj, externí nainstalovaná Titrační stojan s magnetickým míchačem Adaptér pro napájení 10× titrační cely, 50 ml, Ø 30 mm, polypropylenové s víkem Upevňovací...
  • Página 25 Podržte píst stříkačky a našroubujte upevňovací šroub na dávkovacím rameni do závitu na pístu. Byreta se skládá ze stříkačky, krokového elektromotoru a ventilu. Kryt stříkačky upevněte šesti šrouby. Krokový elektromotor a ventil jsou již v přístroji TitraLab nainstalovány. Stříkačku musí instalovat uživatel. Čeština24...
  • Página 26 VA R O V Á N Í P O Z N Á M K A Riziko zranění pro oči, pokožku a respiraci Varování před poškozením systému Dbejte, aby při daném nastavení výšky držáku elektrody byla elektroda chráněna Během prvních dnů, kdy budete systém používat, kontrolujte šroubový spoj mezi stříkačkou a ventilem: předejdete tak únikům a případné...
  • Página 27 Systém se dodává se třemi zásobovacími hadičkami s lahvovými hadičky s přírubovými konektory a poté hadičky s těsnicími kroužky. uzávěry (závit DIN 45). Tyto zásobovací hadičky jsou na přístroji TitraLab předem nainstalovány. Je pouze třeba je připojit k lahvím Odstranění ochranných fólií (Konfigurace odinstalovaných s příslušnými činidly.
  • Página 28 Připojte kabel elektrody k portu označenému SO -ELECTRODE na zadní straně přístroje TitraLab. Zdroj, externí Napájení probíhá prostřednictvím přístroje TitraLab. Připojení hadiček elektrody N E B E Z P E Č Í Elektroda je vybavena třemi hadičkami se šroubovacími konektory.
  • Página 29 Navigační tlačítko DOLŮ Obrázek 7 Příslušenství – zástrčkový konektor • Slouží k výběru z různých možností na displeji. • Snižuje číselné hodnoty. • Zobrazuje další datový záznam v nabídce protokolu dat. • Naplňuje stříkačku prostřednictvím zásobovací hadičky během ruční kontroly otevřené smyčky. Klávesa ON/OFF [zapnuto/vypnuto] Navigační...
  • Página 30 Poznámka: Se vzorkem pracujte při pokojové teplotě (20 °C Připojte vstupní konektor zdroje napájení k portu označenému [70 °F]). Vyšší teploty vedou k vyšším naměřeným hodnotám, nižší POWER IN (vstup napájení) na zadní straně přístroje TitraLab. teploty vedou k nižším naměřeným hodnotám. Připojte zdroj napájení do síťové zásuvky.
  • Página 31 Pro stanovení celkového obsahu SO je nutná reakční doba 5 minut. Přístroj TitraLab je během této doby uzamčen a nelze na něm provádět Poznámka: Pokud je vzorek protřepaný nebo filtrovaný, budou jiné analýzy. Pokud je třeba stanovit celkový obsah SO ve větším počtu...
  • Página 32 Vyjměte titrační celu s prvním vzorkem a připojte titrační celu 10. Vyberte možnost NEXT SAMPLE (DALŠÍ VZOREK). s druhým vzorkem k magnetickému míchači. Přístroj TitraLab automaticky provede následující kroky: Posouvejte elektrodu dolů do titrační cely, dokud se značka • Po dobu 3 sekund je do titrační cely vypouštěna zásada "TOTAL"...
  • Página 33 Ruční aktivace součástí Údržba Byreta VA R O V Á N Í Vyberte možnost MANUAL ACTIVATION (RUČNÍ AKTIVACE) \> BURETTE (BYRETA) a potvrďte výběr stisknutím tlačítka OK. Riziko zranění • Vyberte možnost FILL (NAPLNIT) pomocí navigačního tlačítka Před prováděním údržby nebo oprav přístroj důkladně opláchněte deionizovanou DOLŮ...
  • Página 34 Řešení problémů Hlášení o poruchách Zobrazené chyby Příčina Řešení Bylo dosaženo Maximum volume maximálního objemu ještě Vyprázdněte titrační ceku reached (Bylo dosaženo před dokončením titrace. a restartujte titraci. maximálního objemu). Titrace se automaticky zruší. Při měření volného SO Vzorek možná neobsa- huje žádný...
  • Página 35 Čeština34...
  • Página 36 Dansk Specifikationer Med forbehold for ændringer! Specifikationer Potentiometrisk titrering ifølge Ripper-metoden til bestemmelse af indholdet af fri SO Måleprincip total SO i vin Måleområde 0 – 640 mg/l SO Opløsning 1 mg/l SO Programmer 3 titreringsprogrammer Sprog Engelsk, spansk, fransk og italiensk Datalogger 55 dataposter Dato/tid...
  • Página 37 Specifikationer Måleelektrode BNC-stik Magnetomrører RCA-stik (cinch) Input og output Computer eller printer RJ11-telefonstik Strømforsyning, ekstern 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Mini-DIN-stik Måleinstrumentets dimensioner og omgivelsesbetingelser Kapslingsmateriale ABS og emaljeret stål Vægt cirka 4 kg Dimensioner 130 × 160 × 300 mm Driftstemperatur +15 til +40 °C (+60 til +104 °F) Opbevaringstemperatur...
  • Página 38 Generelle oplysninger Advarselsmærkater Læs alle mærkater og etiketter, der er sat på instrumentet. Det kan Sikkerhedsoplysninger medføre personskade eller beskadigelse af instrumentet, hvis dette ikke overholdes. Med hensyn til de symboler, der findes på instrumentet, er Læs hele brugervejledningen, inden udstyret pakkes ud, opstilles eller der tilsvarende advarsler i brugervejledningen.
  • Página 39 Installation Kemisk og biologisk sikkerhed FA R E A D VA R S E L Risiko for fare ved kontakt med kemisk/biologisk materiale. Risiko for personskade. for øjne, hud og åndedræt Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og rea- Når der arbejdes med kemikalier og/eller opløsningsmidler, skal du altid over- genser.
  • Página 40 Figur 1 Leveringens omfang TitraLab SO -titrator 3×slange med flaskelukning (DIN 45-gevind), som er præmonteret ved lever- Strømforsyning, ekstern Titreringsstativ med magnetomrører Adapter til strømforsyning 10×titreringsceller, 50 ml, Ø 30 mm, polypropylen med låg Monteringsmuffe 10× stangmagneter i teflon (20 mm × 6 mm) Cylinder med stempel 10×hvide O-ringe til burette og pumpegevind...
  • Página 41 Hold stemplet, og drej monteringsskruen på doseringsarmen ind i stemplets gevind. Buretten omfatter cylinder med stempel, stepmotoren og ventilen. Fastgør cylinderdækslet med seks skruer. Stepmotoren og ventilen er allerede installeret i TitraLab. Cylinder og stempel skal installeres af brugeren. Dansk 40...
  • Página 42 Fjern den hvide hætte fra elektrodens spids. Sæt elektroden ind i elektrodeholderen. A D VA R S E L B E M Æ R K Risiko for personskade. for øjne, hud og åndedræt I de første dage, hvor systemet er i brug, skal du kontrollere skruesamlingen mel- Advarsel mod beskadigelse af systemet lem cylinderen og ventilen for at undgå...
  • Página 43 Systemet leveres med tre fødeslanger med flaskelukninger (DIN 45- utætheder, renhed og generel tilstand. gevind). Disse fødeslanger er formonteret på TitraLab ved levering og Du undgår, at slangerne snor sig ved altid at tilslutte skal bare sluttes til de relevante reagensflasker.
  • Página 44 Tilslutning af elektroden Tilslut elektrodekablet til den port, der hedder SO -ELECTRODE bag på TitraLab. Strømforsyning, ekstern Strømmen forsynes via TitraLab. Tilslutning af elektrodeslangerne FA R E Elektroden har tre slanger med skruesamlinger. Risiko for elektrisk stød Skru en slange fast på buretteventilen.
  • Página 45 Navigationstasten NED Figur 7 Isætning af stikprop • Bruges til at vælge mellem forskellige valgmuligheder på displayet • Mindsker de numeriske værdier. • Viser den næste datapost i datalogmenuen. • Fylder cylinderen via fødeslangen under manuel styring af open loop. TÆND/SLUK-tast Navigationstasten VENSTRE •...
  • Página 46 Titrator-softwaren understøtter flere sprog. Første gang instrumentet Vælg START ANALYSIS (START ANALYSE). tændes, vises automatisk en liste, hvor du kan vælge sprog, når selvtesten er færdig. Følgende trin udføres automatisk af TitraLab: • Syre doseres ned i titreringscellen i 1 sekund Vælg det ønskede sprog.
  • Página 47 Dosér 10 ml af prøven i en titreringscelle. Det kræver en reaktionstid på 5 minutter at bestemme det totale SO indhold. TitraLab er låst og kan ikke anvendes til andre analyser i dette Bemærk: Hvis prøven rystes eller filtreres, bliver aflæsningerne tidsrum.
  • Página 48 Manuel aktivering af komponenter 10. Vælg NEXT SAMPLE (NÆSTE PRØVE). Følgende trin udføres automatisk af TitraLab: Burette • Alkali doseres ned i titreringscellen i 3 sekunder Vælg MANUAL ACTIVATION (MANUEL AKTIVERING) > • Opløsningen omrøres i 3 sekunder BURETTE, og bekræft med OK.
  • Página 49 Vedligeholdelse Fejlfinding Fejlmeddelelser A D VA R S E L Vist fejl Årsag Opløsning Risiko for personskade. Det maksimale volumen Inden der udføres vedligeholdelse eller reparation, skal instrumentet skylles grun- Maximum volume er nået, inden titreringen Tøm titreringscellen, og digt med afioniseret vand, og det skal sikres, at der ikke er restkemikalier i reached (Maksimalt volu- er fuldendt.
  • Página 50 Deutsch Technische Daten Änderungen vorbehalten! Leistungsspezifikationen Potentiometrische Titration nach der Ripper-Methode zur Bestimmung des freien SO Messprinzip Gesamt-SO -Gehaltes in Wein Messbereich 0–640 mg/L SO Auflösung 1 mg/L SO Programme 3 Titrationsprogramme Sprachen Englisch, Spanisch, Französisch und Italienisch Daten-Logger 55 Datensätze Datum/Uhrzeit TT-MM-JJJJ Display...
  • Página 51 Leistungsspezifikationen Messelektrode BNC-Stecker Magnetrührer RCA Stecker (Cinch) Eingänge und Ausgänge Computer oder Drucker RJ11 Telefonstecker Steckernetzteil 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Computermaus mini DIN-Stecker Abmessungen des Messgerätes und Umgebungsbedingungen Gehäusematerial ABS und emaillierter Stahl Gewicht ca. 4 kg Abmessung 130 ×...
  • Página 52 Allgemeine Informationen Warnschilder Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die an dem Gerät Sicherheitshinweise angebracht sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Für auf dem Gerät Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie angebrachte Symbole finden sich in der Bedienungsanleitung das Gerät auspacken, aufstellen oder in Betrieb nehmen.
  • Página 53 Installation Chemische und biologische Sicherheit G E FA H R WA R N U N G Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen. Verletzungsgefahr für Augen, Haut und Atemwege Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit Achten Sie bei der Arbeit mit Chemikalien und / oder Lösungsmittel, unbedingt auf Gefahren verbunden.
  • Página 54 Abbildung 1 Lieferumfang Titrator TitraLab SO Computer-Maus 3× Schlauch mit Flaschenverschluss, DIN 45 Gewinde, bei Auslieferung bereits montiert Steckernetzteil Titrierstand mit Magnetrührer Adapter für Steckernetzteil 10× Titrierzellen, 50 mL, Ø 30 mm, Polypropylen mit Deckel Befestigungshülse 10× Teflon-Magnetrührstäbe (20 mm × 6 mm) Spritze mit Kolben 10×...
  • Página 55 Die Bürette setzt sich aus den Komponenten Spritze, Schrittmotor und Ziehen Sie den Kolben der Spritze heraus und setzen Sie ihn auf Ventil zusammen. Schrittmotor und Ventil sind im TitraLab bereits fest die Schraube des Dosierarms. Halten Sie den Kolben der Spritze fest und schrauben Sie die montiert, die Spritze muss installiert werden.
  • Página 56 Entfernen Sie die weiße Schutzkappe von der Spitze der Elektrode. Setzen Sie die Elektrode in den Elektrodenhalter ein. WA R N U N G A C H T U N G Verletzungsgefahr für Augen, Haut und Atemwege Kontrollieren Sie in den ersten Tagen der Nutzung des Systems die Warnung vor Geräteschaden Verschraubung der Spritze am Ventil und ziehen Sie diese nach, um Undichtigkeiten und ein Auslaufen von Reagenzien zu vermeiden.
  • Página 57 Prüfen Sie das System und sämtliche Schläuche und DIN 45 Gewinde enthalten. Diese Zulaufschläuche sind bei Auslieferung Schlauchanschlüsse regelmäßig auf Dichtigkeit, ordnungsgemäßen bereits fertig am TitraLab installiert und müssen nur noch mit den Zustand und Sauberkeit. entsprechenden Reagenzienflaschen verbunden werden.
  • Página 58 Abbildung 5 Anschluss der Zulaufschläuche Abbildung 6 Anschluss der Elektrode Anschluss der Elektrode Verbinden Sie das Kabel der Elektrode mit dem Anschluss SO ELECTRODE auf der Rückseite des TitraLab. Steckernetzteil Die Stromversorgung erfolgt über das TitraLab. Anschluss der Schläuche der Elektrode G E FA H R Die Elektrode verfügt über drei Schläuche mit Schraubanschluss.
  • Página 59 Navigationstaste UNTEN Abbildung 7 Steckernetzteil montieren • Wählt zwischen verschiedenen Optionen im Display. • Verkleinert numerische Werte. • Zeigt im Datenspeicher Menü den nächsten Datensatz. • Füllt in der manuellen Steuerung die Spritze durch den Zulaufschlauch. Taste Ein/Aus Navigationstaste LINKS •...
  • Página 60 (20 °C ( 70 °F)). Höhere Temperaturen führen zu Mehrbefunden, Verbinden Sie den Eingangsstecker des Steckernetzteiles mit dem niedrigere Temperaturen führen zu Minderbefunden. Anschluss POWER IN auf der Rückseite des TitraLab. Dosieren Sie eine Löffelspitze (ca. 0,2 g) festes Kaliumjodid (KI) in Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose.
  • Página 61 Dosieren Sie 10 mL Probe in eine Titrierzelle. Die Bestimmung des Gesamt-SO -Gehaltes benötigt eine Reaktionszeit von 5 Minuten. Das TitraLab ist in dieser Zeit für weitere Analysen Hinweis: Schütteln oder Filtrieren der Probe führt zu blockiert. Wenn in mehreren Proben Gesamt-SO bestimmt werden soll, Minderbefunden.
  • Página 62 Probe wird titriert. Bearbeiten Sie alle folgenden Proben der Titrierzelle bündig ist. Probenreihe analog. 10. Wählen Sie NEXT SAMPLE (NÄCHSTE PROBE). Manuelle Aktivierung der Komponenten Folgende Schritte werden vom TitraLab automatisch ausgeführt: • Für 3 Sekunden wird Lauge in die Titrierzelle dosiert. Bürette •...
  • Página 63 Wartung Störungen, Ursachen, Beseitigung Fehlermeldungen WA R N U N G Angezeigter Fehler Ursache Beseitigung Verletzungsgefahr Das max. Volumen ist Spülen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten und Reparaturen gründlich mit Maximum volume erreicht, bevor die deionisiertem Wasser und stellen Sie sicher, dass keine Chemikalien in den Leeren Sie die Titrierzelle reached.
  • Página 64 Ελληνικά Προδιαγραφές Υπόκεινται σε μεταβολή χωρίς ειδοποίηση! Προδιαγραφές απόδοσης Ποτενσιομετρική τιτλοδότηση σύμφωνα με τη μέθοδο Ripper για τον προσδιορισμό της Αρχή μέτρησης περιεκτικότητας ελεύθερου SO και ολικού SO στο κρασί Εύρος μέτρησης 0–640 mg/L SO ∆ιακριτική ικανότητα 1 mg/L SO Προγράμματα...
  • Página 65 Προδιαγραφές απόδοσης Ηλεκτρόδιο μέτρησης Σύνδεσμος BNC Μαγνητικός αναδευτήρας Σύνδεσμος RCA (cinch) Είσοδοι και έξοδοι Υπολογιστής ή εκτυπωτής Σύνδεσμος τηλεφώνου RJ11 Τροφοδοτικό, εξωτερικό 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Ποντίκι Σύνδεσμος Mini-DIN ∆ιαστάσεις του οργάνου μέτρησης και περιβαλλοντικές συνθήκες Υλικό περιβλήματος ABS και...
  • Página 66 Γενικές πληροφορίες Ετικέτες προειδοποίησης ∆ιαβάστε όλες τις ταμπέλες και τις ετικέτες που είναι επικολλημένες στο Πληροφορίες για την ασφάλεια όργανο. Εάν δεν τηρηθούν, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή βλάβη στο όργανο. Για τα σύμβολα που υπάρχουν επάνω στο όργανο ∆ιαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο λειτουργίας πριν από την υπάρχουν...
  • Página 67 Εγκατάσταση Χημική και βιολογική ασφάλεια Κ Ι Ν ∆Υ Ν Ο Σ Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ενδεχόμενος κίνδυνος σε περίπτωση επαφής με χημικά/βιολογικά υλικά. Κίνδυνος τραυματισμού ματιών, δέρματος και αναπνευστικού Η διαχείριση χημικών δειγμάτων, προτύπων και αντιδραστηρίων μπορεί να είναι Κατά...
  • Página 68 Εικόνα 1 Παραδοτέο υλικό Συσκευή τιτλοδότησης TitraLab SO Ποντίκι 3×σωλήνες με πώμα φιάλης (σπείρωμα DIN 45) προεγκατεστημένοι Τροφοδοτικό, εξωτερικό Βάση τιτλοδότησης με μαγνητικό αναδευτήρα Προσαρμογέας τροφοδοτικού 10×κυψελίδες τιτλοδότησης, 50 mL, Ø 30 mm, πολυπροπυλενίου με καπάκι ∆ακτύλιος τοποθέτησης 10× μαγνητικές ράβδοι ανάδευσης από τεφλόν (20 mm × 6 mm) Σύριγγα...
  • Página 69 Η προχοΐδα αποτελείται από τη σύριγγα, το βηματικό μοτέρ και τη Στερεώστε το κάλυμμα της σύριγγας με έξι βίδες. βαλβίδα. Το βηματικό μοτέρ και η βαλβίδα είναι ήδη εγκατεστημένα στο TitraLab. Η σύριγγα πρέπει να τοποθετηθεί από το χρήστη. Ελληνικά 68...
  • Página 70 Πατήστε το κουμπί για να ασφαλίσετε το στήριγμα του ηλεκτρόδιου και τοποθετήστε το στήριγμα ηλεκτρόδιου επάνω στη ράβδο της Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η βάσης. Το στήριγμα ηλεκτρόδιου ασφαλίζεται μόλις αφήσετε το κουμπί. Κίνδυνος...
  • Página 71 Εικόνα 3 Εγκατάσταση της βάσης συσκευής τιτλοδότησης Ηλεκτρική σύνδεση του μαγνητικού αναδευτήρα Συνδέστε το καλώδιο του μαγνητικού αναδευτήρα στη θύρα STIRRER στο πίσω μέρος της συσκευής TitraLab. Η τροφοδοσία παρέχεται από τη συσκευή TitraLab. Εγκατάσταση των σωλήνων Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η...
  • Página 72 Το σύστημα παραδίδεται με τρεις σωλήνες τροφοδοσίας με πώματα Σύνδεση του ηλεκτρόδιου φιάλης (σπείρωμα DIN 45). Αυτοί οι σωλήνες τροφοδοσίας παρέχονται προεγκατεστημένοι στη συσκευή TitraLab και απαιτείται μόνο η σύνδεσή Συνδέστε το καλώδιο του ηλεκτρόδιου στη θύρα SO -ELECTRODE τους στις αντίστοιχες φιάλες αντιδραστηρίων.
  • Página 73 Εικόνα 6 Σύνδεση του ηλεκτρόδιου Εικόνα 7 Σύνδεση φις Σημείωση: Για να αλλάξετε το φις, πιέστε την ασφάλεια και σύρετε το φις προς τα επάνω. Πληκτρολόγιο Τροφοδοτικό, εξωτερικό Πλήκτρο πλοήγησης UP (ΕΠΑΝΩ) Κ Ι Ν ∆Υ Ν Ο Σ • Χρησιμοποιείται...
  • Página 74 Συνδέστε το σύνδεσμο εισόδου του τροφοδοτικού με τη θύρα • Γεμίζει τη σύριγγα μέσω του σωλήνα τροφοδοσίας κατά τη διάρκεια POWER IN στο πίσω μέρος του TitraLab. του χειροκίνητου ελέγχου ανοικτού κύκλου. Συνδέστε το τροφοδοτικό με μια πρίζα. Πλήκτρο ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) Πατήστε...
  • Página 75 Επιλέξτε ANALYZE FREE SO2 (Ανάλυση ελεύθερου SO2). Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "INSERT SAMPLE: 1" (Εισαγωγή Επιλέξτε START ANALYSIS (Έναρξη ανάλυσης). δείγματος 1). Η συσκευή TitraLab εκτελεί αυτόματα τα παρακάτω βήματα: Επιλέξτε START ANALYSIS (Έναρξη ανάλυσης). • Στην κυψελίδα τιτλοδότησης χορηγείται αλκάλιο επί 3 Η...
  • Página 76 Πατήστε OK για να επιβεβαιώσετε το αποτέλεσμα. Η συσκευή TitraLab εκτελεί αυτόματα τα παρακάτω βήματα: Για να ξεκινήσετε μια άλλη ανάλυση, επιλέξτε OK. Στην οθόνη • Στην κυψελίδα τιτλοδότησης χορηγείται αλκάλιο επί 3 εμφανίζεται η ένδειξη "NEXT SAMPLE" (Επόμενο δείγμα).
  • Página 77 Χειροκίνητη ενεργοποίηση εξαρτημάτων 10. Επιλέξτε NEXT SAMPLE (Επόμενο δείγμα). Η συσκευή TitraLab εκτελεί αυτόματα τα παρακάτω βήματα: Προχοΐδα • Στην κυψελίδα τιτλοδότησης χορηγείται αλκάλιο επί 3 Επιλέξτε MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (Χειροκίνητη δευτερόλεπτα ενεργοποίηση \> Προχοΐδα) και πατήστε OK για επιβεβαίωση.
  • Página 78 Συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Μηνύματα σφάλματος Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Σφάλμα που εμφανίζεται Αιτία Ανάλυση Κίνδυνος τραυματισμού Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης ή επισκευής, ξεπλύντε καλά το Ο μέγιστος όγκος όργανο με απιονισμένο νερό και βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν απομείνει χημικά επιτυγχάνεται...
  • Página 79 Ελληνικά 78...
  • Página 80 English Specifications These are subject to change without notice! Performance specifications Potentiometric titration according to the Ripper method for the determination of free SO Measuring principle and total SO content in wine Measuring range 0–640 mg/L SO Resolution 1 mg/L SO Programs 3 titration programs Languages...
  • Página 81 Performance specifications Measuring electrode BNC connector Magnetic stirrer RCA connector (cinch) Inputs and outputs Computer or printer RJ11 telephone connector Power supply, external 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Mouse Mini-DIN connector Dimensions of measuring instrument and environmental conditions Enclosure material ABS and enameled steel Weight approximately 4 kg...
  • Página 82 General information Warning labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or Safety information damage to the instrument could occur if not observed. For symbols applied to the instrument, corresponding warnings are provided in the Please read the entire user manual carefully before the equipment is user manual.
  • Página 83 Installation Chemical and biological safety D A N G E R WA R N I N G Potential danger in the event of contact with chemical/biological materials. Risk of injury to eyes, skin and respiratory Handling chemical samples, standards and reagents can be dangerous. When working with chemicals and/or solvents, always observe the relevant acci- Familiarize yourself with the necessary safety procedures and the correct han- dent prevention regulations and wear appropriate personal protective clothing for...
  • Página 84 Figure 1 Scope of delivery TitraLab SO titrator Mouse 3× tube with bottle closure (DIN 45 thread) supplied pre-installed Power supply, external Titration stand with magnetic stirrer Adapter for power supply 10× titration cells, 50 mL, Ø 30 mm, polypropylene with lid Hardware sleeve 10×...
  • Página 85 The burette comprises the syringe, stepper motor and valve. The stepper motor and valve are already installed in the TitraLab; the syringe Fix the syringe cover with six screws. must be installed by the user.
  • Página 86 Remove the white cap from the tip of the electrode. Insert the electrode into the electrode holder. WA R N I N G N O T I C E Risk of injury to eyes, skin and respiratory During the first days of system use, check the screw joint between the syringe Warning against system damage and valve to avoid leaks and the potential escape of reagents.
  • Página 87 The system is delivered with three feed tubes with bottle closures (DIN To prevent twisting of the tubes, you should always connect flange tube 45 thread). These feed tubes are supplied pre-installed on the TitraLab connections before those with grommets.
  • Página 88 Connect the electrode cable to the SO -ELECTRODE port on the back of the TitraLab. Power supply, external The power is supplied via the TitraLab. Connection of the electrode tubes D A N G E R The electrode has three tubes with screw connections.
  • Página 89 Figure 7 Plug connector attachment Navigation key DOWN • Used to select between different options on the display. • Reduces numeric values. • Shows the next data record in the data log menu. • Fills the syringe through the feed tube during manual open loop control.
  • Página 90 Select START ANALYSIS. automatically upon completion of the self-test. The following steps are carried out automatically by TitraLab: Select the required language. • Acid is dispensed into the titration cell for 1 second Press OK to confirm the selection.
  • Página 91 Dispense 10 mL of the sample into a titration cell. A reaction time of 5 minutes is required to determine the total SO content. TitraLab is locked and unavailable for other analyses during this Note: If the sample is shaken or filtered, the readings will be lower.
  • Página 92 Manual component activation 10. Select NEXT SAMPLE. The following steps are carried out automatically by TitraLab: Burette • Alkali is dispensed into the titration cell for 3 seconds Select MANUAL ACTIVATION > BURETTE and press OK to • The solution is stirred for 3 seconds confirm.
  • Página 93 Maintenance Troubleshooting Error messages WA R N I N G Error displayed Cause Resolution Risk of injury The maximum volume is Before maintenance or repair work is conducted, thoroughly rinse the instrument reached before the titra- with deionized water and make sure that there are no residual chemicals in the Maximum volume Empty the titration cell tion is completed.
  • Página 94 Español Especificaciones Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones de rendimiento Titulación potenciométrica de acuerdo con el método Ripper para la determinación del con- Principio de medición tenido de SO libre y SO total en el vino Rango de medición 0 a 640 mg/L SO Resolución...
  • Página 95 Especificaciones de rendimiento Electrodo de medición Conector BNC Agitador magnético Conector RCA (cinch) Entradas y salidas Computadora o impresora Conector de teléfono RJ11 Alimentador, externo 24 VCA, 1.25 A, 30 VA Mouse Conector mini DIN Dimensiones del instrumento de medición y las condiciones ambientales Material de la caja ABS y acero esmaltado Peso...
  • Página 96 Información general Etiquetas de advertencia Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se Información de seguridad cumplen las indicaciones de los mismos, podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento. Para los símbolos que se aplican Lea detenidamente todo el manual del usuario antes de desembalar, al instrumento, se proporcionan las correspondientes advertencias en el configurar o hacer funcionar el equipo.
  • Página 97 Instalación Seguridad química y biológica P E L I G R O A D V E R T E N C I A Peligro potencial en caso de contacto con materiales químicos o biológicos. Riesgo de lesiones oculares, cutáneas y respiratorias La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos puede ser pelig- Cuando trabaje con productos químicos y/o disolventes, cumpla siempre las nor- rosa.
  • Página 98 Figura 1 Elementos al momento de la entrega Titulador TitraLab SO Mouse Se suministran 3× tubos con tapón para botella (rosca DIN 45) preinstalados Alimentador, externo Soporte de titulación con agitador magnético Adaptador para alimentación de corriente 10×celdas de titulación, 50 mL, Ø 30 mm, polipropileno con tapa Manguito para instrumental 10×...
  • Página 99 La bureta consta de la jeringa, el motor de pasos y la válvula. El motor la válvula desde abajo. de pasos y la válvula ya están instalados en el TitraLab; la jeringa debe Retire el pistón de la jeringa y colóquelo en el tornillo del brazo ser instalada por el usuario.
  • Página 100 Retire la tapa blanca desde la punta del electrodo. Inserte el electrodo en el soporte del electrodo. A D V E R T E N C I A AV I S O Riesgo de lesiones oculares, cutáneas y respiratorias Durante los primeros días de uso del sistema, revise la unión entre la jeringa y la Advertencia sobre daños en el sistema válvula para prevenir fugas y el posible escape de reactivos.
  • Página 101 Para evitar que los tubos se doblen, siempre debe realizar las botella Estos tubos de alimentación se entregan preinstalados en el conexiones de los tubos con bridas antes de aquellos con arandelas TitraLab y solo necesitan estar conectados con las botellas de reactivos interiores. correspondientes.
  • Página 102 Figura 6 Conexión del electrodo Conexión del electrodo Conecte el cable del electrodo en el puerto SO -ELECTRODE (Electrodo de SO2) en la parte trasera de TitraLab. Alimentador, externo La alimentación eléctrica se suministra mediante TitraLab. Conexión de los tubos del electrodo P E L I G R O El electrodo tiene tres tubos con conexiones roscadas.
  • Página 103 Figura 7 Instalación del conector de enchufe Tecla de navegación hacia abajo • Se utiliza para seleccionar entre distintas opciones en la pantalla. • Reduce los valores numéricos. • Muestra los registros de datos siguientes en el menú de registro de datos.
  • Página 104 El software del titulador admite varios idiomas. La primera vez que se Seleccione INICIAR ANÁLISIS. enciende el instrumento, aparece una lista de selección de idioma Los siguientes pasos los realiza automáticamente TitraLab: automáticamente una vez que se completa la autoverificación. •...
  • Página 105 Se requiere un tiempo de reacción de 5 minutos para determinar el conteo de SO total. Durante este proceso, TitraLab se bloquea y no Nota: Si la muestra se sacude o filtra, las lecturas serán menores. podrá realizar otros análisis. Si se va a determinar el SO...
  • Página 106 Baje el electrodo en la celda de titulación hasta que la marca 10. Seleccione NEXT SAMPLE (siguiente muestra). "TOTAL" en el electrodo esté al ras con el borde superior de la Los siguientes pasos los realiza automáticamente TitraLab: celda de titulación. •...
  • Página 107 Mantenimiento Activación manual del componente Bureta A D V E R T E N C I A Seleccione ACTIVACIÓN MANUAL > BURETA y pulse OK para confirmar. Riesgo de lesiones • Seleccione LLENAR con la tecla de navegación ABAJO para Antes de realizar trabajo de mantenimiento o reparación, lave a fondo el instru- llenar la bureta.
  • Página 108 Resolución de fallos Mensajes de error Error mostrado Causa Resolución Se alcanzó el volumen Vacíe la celda de titu- Se alcanzó el volumen máximo antes del fin de la lación y reinicie la titu- máximo. titulación. La titulación se lación. cancela automáticamente.
  • Página 109 Español 108...
  • Página 110 Français Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques ci-dessous peuvent être modifiées sans préavis. Spécifications fonctionnelles Titrage potentiométrique conformément à la méthode Ripper visant à déterminer la quan- Principe de mesure tité de SO libre et de SO total dans le vin Plage de mesure 0–640 mg/l de SO Résolution...
  • Página 111 Spécifications fonctionnelles Electrode de mesure Connecteur BNC Agitateur magnétique Connecteur RCA (cinch) Entrées et sorties Ordinateur ou imprimante Connecteur téléphonique RJ11 Alimentation électrique, externe 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Souris Connecteur Mini-DIN Dimensions de l'instrument de mesure et conditions environnementales Matériau du boîtier ABS et acier émaillé...
  • Página 112 Informations générales Etiquettes d'avertissement Lisez toutes les étiquettes apposées sur l'appareil. En cas de non- Consignes de sécurité respect des consignes, vous risquez de vous blesser ou d'endommager l'appareil. Les mises en garde correspondant aux symboles visibles sur Lisez l'intégralité de ce mode d'emploi avant de déballer, de configurer l'appareil sont disponibles dans le mode d'emploi.
  • Página 113 Installation Sécurité chimique et biologique D A N G E R AV E R T I S S E M E N T Danger potentiel en cas de contact avec des matériaux chimiques et biologiques. Risque de blessure pour les yeux, la peau et les voies respiratoires La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer Lors de la manipulation de produits chimiques et de solvants, respectez toujours dangereuse.
  • Página 114 Figure 1 Contenu de la livraison Titrateur de SO TitraLab Souris 3× tubes dotés d'un dispositif de fermeture de bouteille (filetage DIN 45) fourni Alimentation électrique, externe pré-installé Support de titrage avec agitateur magnétique Adaptateur d'alimentation 10×cellules de titrage, 50 ml, Ø 30 mm, polypropylène avec couvercle Manchon matériel...
  • Página 115 Elle se compose de la seringue, du moteur pas-à-pas et d'une vanne. Le Tenez le piston de la seringue et tournez la vis de fixation du bras moteur pas-à-pas et la vanne sont déjà installés sur le TitraLab ; en de dosage dans le filetage du piston.
  • Página 116 Appuyez sur le bouton pour verrouiller le porte-électrode et placez- le sur la tige du poste. AV E R T I S S E M E N T Le support d'électrode est verrouillé dès lors que vous relâchez le bouton. Risque de blessure pour les yeux, la peau et les voies respiratoires Retirez le capuchon blanc de l'embout de l'électrode.
  • Página 117 Branchement électrique de l'agitateur magnétique Branchez le câble de l'agitateur magnétique sur le port AGITATEUR à l'arrière du système TitraLab. Il est alimenté par le système TitraLab. Installation des tubes AV E R T I S S E M E N T Risque de blessure pour les yeux, la peau et les voies respiratoires Lors des premiers jours d'utilisation du système, vérifiez le serrage de la seringue...
  • Página 118 Le système est fourni avec trois tubes d'alimentation dotés d'un Raccordement de l'électrode dispositif de fermeture de bouteille (filetage DIN 45). A la livraison, ces tubes d'alimentation sont pré-installés sur le système TitraLab. Il vous Connectez le câble de l'électrode au port SO -ELECTRODE situé...
  • Página 119 Figure 6 Raccordement de l'électrode Figure 7 Fixation du connecteur Remarque : Pour changer de connecteur, appuyez et faites remonter le connecteur. Clavier Alimentation électrique, externe Touche de navigation HAUT D A N G E R • Permet de sélectionner l'une des options à l'écran. •...
  • Página 120 Remplit la seringue par le biais du tube d'alimentation lors de Branchez le connecteur d'entrée de l'alimentation sur le port l'utilisation de la commande manuelle de la boucle ouverte. ENTREE ALIMENTATION à l'arrière du système TitraLab. Touche MARCHE/ARRET Branchez l'alimentation sur une prise secteur.
  • Página 121 « INSERT SAMPLE: 1 » (INSÉREZ ÉCHANTILLON : 1) s'affiche à l'écran. l'écran. Sélectionnez COMMENCER L'ANALYSE. Sélectionnez COMMENCER L'ANALYSE. Le système TitraLab opère automatiquement comme suit : Le système TitraLab opère automatiquement comme suit : • acide versé dans la cellule de titrage pendant 1 seconde ; •...
  • Página 122 Retirez la cellule de titrage contenant le premier échantillon, puis quantité de SO total. Le système TitraLab est verrouillé et indisponible raccordez la cellule de titrage contenant le deuxième échantillon à pour d'autres analyses pendant cette période. Si le SO total doit être...
  • Página 123 Activation manuelle des composants 10. Sélectionnez NEXT SAMPLE (ECHANTILLON SUIVANT). Le système TitraLab opère automatiquement comme suit : Burette • alcali versée dans la cellule de titrage pendant 3 secondes ; Sélectionnez ACTIVATION MANUELLE \> BURETTE et appuyez • la solution est brassée pendant 3 secondes.
  • Página 124 Entretien Dépannage Messages d'erreur AV E R T I S S E M E N T Erreur affichée Cause Mesure corrective Risque de blessure Le volume maximal est Avant une opération d'entretien ou de réparation, rincez soigneusement l'instru- Videz la cellule de titrage atteint avant la fin du ment à...
  • Página 125 Français 124...
  • Página 126 Hrvatski Specifikacije Moguće izmjene bez prethodne najave! Specifikacije radnih karakteristika Potenciometrijska titracija u skladu s metodom po Ripperu za određivanje slobodnog SO Princip mjerenja ukupnog SO sadržaja u vinu Raspon mjerenja 0–640 mg/L SO Rastvaranje 1 mg/L SO Programi 3 programa titracije Jezici Engleski, španjolski, francuski i talijanski 55 zapisa...
  • Página 127 Specifikacije radnih karakteristika Elektroda za mjerenje BNC priključak Magnetska miješalica RCA priključak (činč) Ulazi i izlazi Računalo ili pisač RJ11 telefonski priključak Napajanje, vanjsko 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Miš Mini-DIN priključak Dimenzije mjernog instrumenta i uvjeti u okruženju Materijal kućišta ABS i emajlirani čelik Masa...
  • Página 128 Opći podaci Oznake upozorenja Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, Sigurnosne informacije može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. U korisničkom priručniku navedena su odgovarajuća upozorenja za simbole koji se Prije nego što raspakirate opremu, konfigurirate je ili započnete raditi s nalaze na instrumentu.
  • Página 129 Kemijska i biološka sigurnost Instalacija O PA S N O S T U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost u slučaju doticaja s kemijskim/biološkim materijalima. Mogućnost ozljede očiju, kože i dišnog sustava Rad s kemijskim uzorcima, standardima i reagensima može biti opasan. Prilikom rada s kemijskim tvarima i/ili otapalima uvijek se pridržavajte relevantnih Prije rada proučite neophodne sigurnosne postupke i ispravne načine rukovanja propisa za sprječavanje nesreća i nosite prikladnu opremu za zaštitu očiju, lica,...
  • Página 130 Slika 1 Što je uključeno u isporuku TitraLab SO titrator Miš 3× cijev s čepom za bočicu (DIN 45 navoj), unaprijed instalirana Napajanje, vanjsko Titracijski stalak s magnetskom miješalicom Naponski adapter 10×titracijska kiveta, 50 ml, Ø 30 mm, polipropilen s poklopcem Zaštitna obloga...
  • Página 131 Držite klip šprice i zakrenite vijak dodatka na kraku za doziranje u navoj klipa. Bireta se sastoji od šprice, motora i ventila. Motor i ventil već su Pričvrstite poklopac šprice pomoću šest vijaka. instalirani unutar sustava TitraLab; korisnik sam mora instalirati špricu. Hrvatski 130...
  • Página 132 Skinite bijelu kapicu s vrha elektrode. Umetnite elektrodu u držač elektrode. U P O Z O R E N J E Mogućnost ozljede očiju, kože i dišnog sustava O B AV I J E S T Tijekom prvih dana korištenja sustava, provjeravajte vijčani spoj između šprice i ventila kako biste izbjegli curenje tekućine i potencijalan gubitak reagensa.
  • Página 133 Uz sustav dolaze tri prolazne cijevi s čepovima za bočice (DIN 45 dosjednim spojnicama, a tek potom one s prirubnicama. navoj). Te su prolazne cijevi unaprijed instalirane na sustavu TitraLab i potrebno ih je samo spojiti s odgovarajućim bočicama reagensa.
  • Página 134 Priključlivanje elektrode Priključite kabel elektrode na priključak SO -ELECTRODE na poleđini sustava TitraLab. Napajanje, vanjsko Napajanje osigurava sustav TitraLab. Priključivanje cijevi elektrode O PA S N O S T Elektroda ima tri cijevi s vijčanim spojevima. Rizik od strujnog udara Jednu cijev pritegnite na ventil birete.
  • Página 135 Navigacijska tipka prema dolje Slika 7 Postavljanje odgovarajućeg utikača • Koristi se za odabir između različitih opcija na zaslonu. • Smanjenje brojčanih vrijednosti. • Prikaz sljedećeg zapisa u izborniku dnevnika podataka. • Punjenje šprice kroz cijev za punjenje tijekom ručne kontrole otvorene petlje.
  • Página 136 Softver titratora podržava više jezika Kada prvi put uključite instrument, Odaberite START ANALYSIS (Pokreni analizu). nakon dovršetka autotestiranja, automatski će se prikazati popis za odabir jezika. Sustav TitraLab automatski će izvršiti sljedeće korake: • Kiselina će se ispustiti u titracijsku kivetu na 1 sekundu Odaberite odgovarajući jezik.
  • Página 137 Vrijeme reakcije od 5 minuta potrebno je za određivanje ukupnog sadržaja SO . Tijekom tog vremenskog razdoblja, sustav TitraLab bit će Napomena: Ako protresete ili filtrirate uzorak, očitanja će biti niža. blokiran i nedostupan za druge analize. Ako se ukupna količina SO Napomena: Temperatura uzorka i prostorije treba biti (20 °C...
  • Página 138 Spustite elektrodu u titracijsku kivetu sve dok gornji rub titracijske 10. Odaberite NEXT SAMPLE (Sljedeći uzorak). kivete ne prekrije oznaku "TOTAL" (Ukupno) na elektrodi. Sustav TitraLab automatski će izvršiti sljedeće korake: • Lužina će se ispustiti u titracijsku kivetu na 3 sekunde •...
  • Página 139 Ručna aktivacija komponente Održavanje Bireta U P O Z O R E N J E Odaberite MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (Ručna aktivacija > Bireta) i za potvrdu pritisnite OK. Mogućnost ozljede • Kako biste ispunili biretu, odaberite FILL (Ispuni) pomoću nav- Prije održavanja ili servisiranja opreme, temeljito isperite instrument deion- igacijske tipke prema DOLJE.
  • Página 140 Rješavanje problema Poruke o pogreškama Prikazana pogreška Uzrok Rješenje Prije dovršetka titracije, Maximum volume Ispraznite titracijsku kivetu dosegnut je maksimalan reached. (Dosegnut i ponovno pokrenite titrac- obujam. Titracija se maksimalan obujam.) iju. automatski otkazuje. Prilikom mjerenja slobod- nog SO : Uzorak možda ne sadrži SO Error initial tendency.
  • Página 141 Hrvatski 140...
  • Página 142 Magyar Műszaki jellemzők Az adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak! Teljesítményjellemzők Potenciometrikus titrálás a Ripper módszer alapján a bor szabad SO , illetve összes SO Mérési elv tartalmának meghatározásához Mérési tartomány 0–640 mg/l SO Felbontás 1 mg/l SO Programok 3 titrálási program Nyelvek Angol, spanyol, francia és olasz 55 adat bejegyzés...
  • Página 143 Teljesítményjellemzők Mérőelektródák BNC csatlakozó Mágneses keverő RCS csatlakozó (szorító) Bemenetek és kimenetek Számítógép vagy nyomtató RJ11 telefoncsatlakozó Tápegység, külső 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Egér Mini-DIN csatlakozó A mérőműszer méretei és környezeti feltételek Burkolat anyaga ABS és zománcozott acél Tömeg mintegy 4 kg Méretek...
  • Página 144 Általános tudnivalók Figyelmeztető címkék Olvassa el a készülékhez rögzített címkéket és matricákat. Ha nem Biztonsági tudnivalók tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren található jelekkel és vonatkozó A berendezés kicsomagolása, telepítése és üzemeltetése előtt figyelmeztetésekkel kapcsolatban lapozza fel a használati útmutatót.
  • Página 145 Telepítés Kémiai és biológiai biztonság V E S Z É LY F I G Y E L M E Z T E T É S Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezés potenciális veszélyforrás. Sérülésveszély szemre, bőrre és légzőszervekre A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet. Vegyi anyagok és/vagy oldószerek használatakor mindig be kell tartani a Munkavégzés előtt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági vonatkozó...
  • Página 146 1. ábra A csomag tartalma TitraLab SO titráló készülék Egér 3× cső palacklezáróval (DIN 45 menet) ellátva, előre beszerelve Tápegység, külső Titrálóállvány mágneses keverővel Adapter az áramellátáshoz 10× titrálócella, 50 ml, Ø 30 mm, polipropilén, fedéllel Szerelési persely 10× teflon mágneses keverőrúd (20 mm × 6 mm) Fecskendő...
  • Página 147 A büretta csepegteti a titránt, azaz a 0,01 M I oldatot. adagolókaron található menetbe. A büretta a fecskendőből, a léptetőmotorból és a szelepből áll. A Titralab Rögzítse a fecskendő fedelét hat csavarral. készülékbe a léptetőmotor és a szelep már gyárilag be van szerelve, míg a fecskendőt a felhasználónak kell beszerelnie.
  • Página 148 Távolítsa el a fehér kupakot az elektróda csúcsáról. Helyezze az elektródát az elektródatartóba. F I G Y E L M E Z T E T É S Sérülésveszély szemre, bőrre és légzőszervekre M E G J E G Y Z É S A rendszer használatának első...
  • Página 149 Ezek az adagolócsövek előre fel vannak szerelve a A csövek megcsavarodásának megelőzéséhez először mindig a TitraLab készülékre, és csak a megfelelő reagenst tartalmazó peremes csatlakozóval rendelkező csöveket csatlakoztassa a palackokhoz kell őket csatlakoztatni.
  • Página 150 5. ábra Az adagolócsövek csatlakoztatása 6. ábra Az elektróda csatlakoztatása Az elektróda csatlakoztatása Csatlakoztassa az elektródkábelt a TitraLab készülék hátlapján található SO -ELECTRODE (ELEKTRÓDA) porthoz. Tápegység, külső A tápellátás a TitraLab készüléken keresztül biztosított. Az elektródacsövek csatlakoztatása V E S Z É LY Az elektróda három, csavaros csatlakozással ellátott csővel rendelkezik.
  • Página 151 7. ábra Dugvilla csatlakoztatása DOWN navigációs gomb • A kijelzőn megjelenő különböző opciók között választhat. • Csökkenti a bevitt számértékeket. • A naplózás menüben megtekintheti a következő rögzített adatot. • Feltölti a fecskendőt a töltőcsövön keresztül a kézi nyitott szabályozási kör esetén. ON/OFF gomb LEFT navigációs gomb •...
  • Página 152 A titráló készülék szoftvere több nyelvet is támogat. Első alkalommal, Válassza ki a START ANALYSIS opciót. amikor a berendezést bekapcsolja az önellenőrzés után megjelenik a A TitraLab készülék automatikusan végrehajtja az alábbi lépéseket: kiválasztható nyelvek listája. • A sav 1 másodpercig töltődik a titrálócellába Válassza a kívánt nyelvet.
  • Página 153 Az összes SO tartalom meghatározásához 5 perc reakcióidőre van szükség. Ez idő alatt a TitraLab készülék le van zárva, és nem Megjegyzés: Ha a mintát összerázták vagy megszűrték, a mért végezhető vele más elemzés. Ha több mintánál kell meghatározni az értékek alacsonyabbak lesznek.
  • Página 154 Távolítsa el az első mintát tartalmazó titrálócellát, és erősítse a 10. Válassza ki a NEXT SAMPLE (Következő minta) lehetőséget. második mintát tartalmazó titrálócellát a mágneses keverőhöz. A TitraLab készülék automatikusan végrehajtja az alábbi lépéseket: Engedje le az elektródát a titrálócellába addig, amíg az elektróda •...
  • Página 155 Kézi részegység-aktiválás Karbantartás Büretta F I G Y E L M E Z T E T É S Válassza ki a MANUAL ACTIVATION \> BURETTE opciót és nyomja meg a OK gombot a megerősítéshez. Sérülésveszély • Válassza ki a FILL opciót a DOWN navigációs gomb Mielőtt a karbantartási vagy javítási munkát elkezdené, alaposan öblítse le a megnyomásával, hogy feltölthesse a bürettát.
  • Página 156 Hibaelhárítás Hibaüzenetek Megjelenített hiba Megoldás A maximális értéket még az előtt elérte, hogy a A maximális értéket Ürítse ki a titrálócellát, és titrálást befejezte volna. A elérte. indítsa újra a titrálást. titrálás automatikusan törlésre került. Szabad SO mérése esetén: előfordulhat, hogy a mintában egyáltalán nincs SO Hibás kiindulási irány.
  • Página 157 Magyar 156...
  • Página 158 Italiano Specifiche tecniche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche sulle prestazioni Titolazione potenziometrica in base al metodo Ripper per il contenuto di SO libero e SO Principio di misurazione totale nel vino Intervallo di misurazione 0–640 mg/L SO Risoluzione 1 mg/L SO Programmi...
  • Página 159 Specifiche sulle prestazioni Elettrodo di misurazione Connettore BNC Agitatore magnetico Connettore RCA (cinch) Ingressi e uscite Computer o stampante Connettore telefonico RJ11 Alimentatore, esterno 24 V CA, 1.25 A, 30 VA Mouse Connettore mini-DIN Dimensioni dello strumento di misurazione e condizioni ambientali Materiale dell'involucro esterno ABS e acciaio smaltato Peso...
  • Página 160 Informazioni generali Etichette di avviso Leggere tutti i simboli e le targhette affissi sullo strumento. La mancata Informazioni sulla sicurezza osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Per i simboli applicati sullo strumento, nel manuale Leggere interamente il presente manuale dell'utente prima di aprire, dell'utente sono riportati gli avvisi corrispondenti.
  • Página 161 Installazione Rischio chimico e biologico P E R I C O L O AV V E R T E N Z A Potenziale pericolo in caso di contatto con materiale chimico/biologico. Rischio di lesioni agli occhi, alla pelle e alle vie respiratorie La manipolazione di campioni, soluzioni standard e reagenti chimici può...
  • Página 162 Figura 1 Accessori in dotazione Titolatore TitraLab per·SO Mouse 3x tappi per flacone con 3 tubi di alimentazione (filettatura DIN 45) forniti pre- Alimentatore esterno installati Supporto di titolazione con agitatore magnetico Adattatore per alimentazione 10×celle di titolazione, 50 mL, Ø 30 mm, polipropilene con coperchio...
  • Página 163 La buretta include la siringa, il motorino a passo e la valvola. Il motore braccio dosatore nella filettatura sul pistone. passo-passo e la valvola sono già montati nell'apparecchio TitraLab, Fissare la protezione della siringa con sei viti. mentre la siringa deve essere montata dall'utente.
  • Página 164 Rimuovere il cappuccio bianco dalla punta dell'elettrodo. Inserire l'elettrodo nel portaelettrodo. AV V E R T E N Z A AV V I S O Rischio di lesioni agli occhi, alla pelle e alle vie respiratorie Durante i primi giorni d'uso del sistema, controllare il giunto della vite tra la sir- Avvertenza contro i danni al sistema inga e la valvola per evitare perdite ed eventuali fughe di reagenti.
  • Página 165 (filettatura DIN 45). Questi tubi di alimentazione sono pre-installati sul Per evitare che i tubi si attorciglino, collegare sempre i raccordi dei tubi a TitraLab ed è sufficiente collegarli ai flaconi di reagente pertinenti. flangia prima di quelli dotati di anelli di tenuta.
  • Página 166 Collegare il cavo dell'elettrodo alla porta SO -ELECTRODE sul retro del TitraLab. Alimentatore, esterno L'alimentazione viene erogata tramite il TitraLab. Collegamento dei tubi dell'elettrodo P E R I C O L O L'elettrodo è dotato di tre tubi con raccordi a vite.
  • Página 167 Tasto di navigazione GIÙ Figura 7 Fissaggio del connettore • Consente di selezionare diverse opzioni sul display. • Consente di ridurre i valori numerici. • Consente di visualizzare il record di dati successivo nel menu del registro dati. • Consente di riempire la siringa attraverso il tubo di alimentazione durante il controllo manuale a circuito aperto.
  • Página 168 Nota: operare con un campione e una temperatura ambiente di Collegare il connettore di ingresso dell'alimentatore alla porta (20 °C [70 °F]). Temperature maggiori comportano letture più alte, INGRESSO ALIMENTAZIONE sulla parte posteriore di TitraLab. mentre temperature minori comportano letture più basse. Collegare l'alimentatore a una presa elettrica.
  • Página 169 Per determinare il contenuto dell'SO totale è richiesto un tempo di risposta di 5 minuti. In questo intervallo di tempo l'apparecchio TitraLab Nota: operare con un campione e una temperatura ambiente di è bloccato e non è disponibile per altre analisi. Se è necessario (20 °C [70 °F]).
  • Página 170 • Gli alcali vengono erogati nella cella di titolazione per 3 10. Selezionare CAMPIONE SUCCESSIVO. secondi L'apparecchio TitraLab esegue automaticamente le seguenti • La soluzione viene agitata per 3 secondi operazioni: • Il tempo di risposta è di 5 minuti; un conto alla rovescia visual- •...
  • Página 171 Manutenzione Attivazione manuale dei componenti Buretta AV V I S O Selezionare ATTIVAZIONE MANUALE > BURETTA quindi premere OK per confermare. Rischio di lesioni • Selezionare RIEMPI con il tasto di navigazione GIÙ per riem- Prima di eseguire un intervento di manutenzione o riparazione, sciacquare accu- pire la buretta.
  • Página 172 Risoluzione dei problemi Messaggi di errore Errore visualizzato Causa Risoluzione Il volume massimo viene raggiunto prima del ter- Svuotare la cella di tito- Volume massimo raggi- mine della titolazione. La lazione e riavviare il pro- unto. titolazione viene annul- cesso. lata automaticamente.
  • Página 173 Italiano 172...
  • Página 174 Nederlands Specificaties Wijzigingen voorbehouden. Specificaties Potentiometrische titratie volgens de Ripper-methode voor de bepaling van het gehalte vrij Meetprincipe en totaal SO in wijn Meetbereik 0–640 mg/l SO Oplossing 1 mg/l SO Programma's 3 titratieprogramma's Talen Engels, Spaans, Frans en Italiaans Datalogger Laatste 55 analyses Datum/tijd...
  • Página 175 Specificaties Elektrode BNC-aansluiting Magneetroerder RCA-aansluiting (cinch) Aansluitingen Computer of printer Telefoonstekker RJ11 Voeding 24 VAC, 1.25 A, 30 VA Muis Mini-DIN-aansluiting Afmetingen van meetinstrument en omgevingscondities Materiaal van de behuizing ABS en gecoat staal Gewicht ± 4 kg Afmetingen 130 × 160 × 300 mm Bedrijfstemperatuur +15 tot +40 °C (+60 tot +104 °F) Opslagtemperatuur...
  • Página 176 Algemene informatie Waarschuwingen Lees alle labels en etiketten die aan en op het instrument zijn Veiligheidsinformatie aangebracht. Het negeren van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. Raadpleeg de Lees de gehele handleiding zorgvuldig door vóór het uitpakken, gebruikershandleiding voor informatie over de pictogrammen op het installeren of gebruik van het instrument.
  • Página 177 Installatie Chemische en biologische veiligheid G E VA A R WA A R S C H U W I N G Potentieel gevaar in geval van contact met chemische/biologische materialen. Letselgevaar voor ogen, huid en luchtwegen Het werken met chemische monsters, standaards en reagentia kan gevaarlijk Let bij gebruik van chemicaliën of oplosmiddelen altijd op de desbetreffende zijn.
  • Página 178 Afbeelding 1 Leveringsomvang TitraLab SO titrator Muis 3×slang met flesafsluiting (schroefdraad DIN 45) vooraf geïnstalleerd geleverd 9 Voeding Titratiestandaard met magneetroerder Netspanningsadapter 10×titratiecups, 50 ml, Ø 30 mm, polypropyleen met deksel Bevestigingsaccessoire doseerpomp 10× Roervlo van Teflon voor magneetroerder (20 mm × 6 mm) Doseerpomp 10×witte O-ringen voor buret en aansluitingen pomp...
  • Página 179 De buret omvat een doseerpomp, stappenmotor en ventiel. De zuiger. stappenmotor en het ventiel zijn reeds geïnstalleerd in de TitraLab; de Bevestig het spuitdeksel met zes schroeven. doseerpomp moet worden geïnstalleerd door de gebruiker.
  • Página 180 Verwijder de witte kap van het uiteinde van de elektrode. Plaats de elektrode in de elektrodehouder. WA A R S C H U W I N G L E T O P Letselgevaar voor ogen, huid en luchtwegen Controleer tijdens de eerste dagen dat het systeem wordt gebruikt de Waarschuwing voor systeemschade schroefverbinding tussen de spuit en het ventiel, om lekkage en mogelijk vrijko- men van reagentia te voorkomen.
  • Página 181 Om te voorkomen dat de slangen gedraaid zitten, dient u altijd eerst flesafsluitingen (schroefdraad DIN 45). Deze toevoerslangen zijn bij slangaansluitingen met flens aan te sluiten voordat u de slangen met levering al op de TitraLab aangesloten en hoeven alleen te worden doorvoer aansluit. aangesloten op de betreffende reagensflessen.
  • Página 182 Afbeelding 6 Aansluiten van de elektrode Aansluiten van de elektrode Sluit de elektrodekabel aan op de aansluiting SO -ELECTRODE (SO2-elektrode) aan de achterzijde van de TitraLab. Voeding De stroom wordt geleverd via de TitraLab. Aansluiten van de elektrodeslangen G E VA A R De elektrode heeft drie slangen met schroefverbindingen.
  • Página 183 Navigatietoets DOWN (omlaag) Afbeelding 7 Bevestigen stekker • Wordt gebruikt om te kiezen tussen verschillende opties op het display. • Verlaagt numerieke waarden. • Toont de volgende datarecord in het datalogmenu. • Vult de doseerpomp via de toevoerslang wanneer het handmatig bedienen actief is.
  • Página 184 Opmerking: Zorg ervoor dat het monster op kamertemperatuur is Sluit de stekker van de netspanningsadapter aan op de aansluiting (20 °C [70 °F]). Hogere temperaturen leiden tot hogere POWER IN aan de achterzijde van de TitraLab. meetresultaten; lagere temperaturen leiden tot lagere meetresultaten.
  • Página 185 Er is een reactietijd van 5 minuten vereist om het totale SO -gehalte te meetresultaten. bepalen. TitraLab is vergrendeld en op dit moment niet beschikbaar voor andere analyses. Als het totale SO bepaald moet worden in Gebruik net genoeg droge kaliumjodide (KI) om de punt van een meervoudige monsters, kunt u het beste het programma "PREPARE +...
  • Página 186 Selecteer START. 10. Selecteer NEXT SAMPLE (volgend monster). De volgende stappen worden automatisch uitgevoerd door de De volgende stappen worden automatisch uitgevoerd door de TitraLab: TitraLab: • Gedurende 3 seconden wordt alkali in de titratiebeker toegedi- • Gedurende 3 seconden wordt alkali in de titratiebeker toegedi- •...
  • Página 187 Onderhoud Handmatige activering van onderdelen Buret WA A R S C H U W I N G Selecteer MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (handmatige activering \> buret) en druk op OK om te bevestigen. Letselgevaar • Selecteer FILL (vullen) met de navigatietoets DOWN (omlaag) Spoel het instrument goed na met demi-water en zorg ervoor dat er geen chemi- om de buret te vullen.
  • Página 188 Storingen, oorzaken en oplossingen Foutmeldingen Foutmelding Oorzaak Oplossing Het maximale volume is bereikt voordat de titratie Leeg de titratiebeker en Maximaal volume bereikt. is voltooid. De titratie is start de titratie opnieuw. automatisch afgebroken. Bij het meten van vrij : het is mogelijk dat het monster geen SO bevat De eerste meting is incor-...
  • Página 189 Nederlands 188...
  • Página 190 Polski Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia! Parametry urządzenia Miareczkowanie potencjometryczne zgodnie z metodą Rippera służącą do określania Zasada pomiaru zawartości wolnego SO i całkowitego SO w winie Zakres pomiarowy 0–640 mg/L SO Rozdzielczość 1 mg/L SO Programy 3 programy miareczkowania Języki...
  • Página 191 Parametry urządzenia Elektroda pomiarowa Złącze BNC Mieszadło magnetyczne Złącze RCA (cinch) Wejścia i wyjścia Komputer lub drukarka Złącze telefoniczne RJ11 Zasilacz zewnętrzny 24 V (AC), 1,25 A, 30 VA Mysz Złącze Mini-DIN Wymiary urządzenia pomiarowego oraz warunki środowiskowe Materiał obudowy ABS i stal emaliowana Masa około 4 kg...
  • Página 192 Informacje ogólne Etykiety z ostrzeżeniami Przeczytać wszystkie naklejki i etykiety dołączone do urządzenia. W Informacje dotyczące bezpieczeństwa przypadku ich nieprzestrzegania może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia przyrządu. Dla symboli umieszczonych na urządzeniu Przed rozpakowaniem, skonfigurowaniem oraz przystąpieniem do udostępniono w instrukcji obsługi odpowiednie ostrzeżenia. użytkowania urządzenia należy zapoznać...
  • Página 193 Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne Montaż N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O O S T R Z E Ż E N I E Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi może stanowić potenc- Ryzyko obrażeń.
  • Página 194 Rysunek 1 Zakres dostawy Titrator TitraLab SO Mysz 3×rurki z zamknięciem butelkowym (gwint DIN 45) wstępnie zainstalowane Zasilacz zewnętrzny Stojak do miareczkowania z mieszadłem magnetycznym Zasilacz 10×kuwety do miareczkowania, 50 mL, Ø 30 mm, polipropylen z wieczkiem Rękaw sprzętowy 10× Teflonowe sztabki mieszadła magnetycznego (20 mm × 6 mm) Strzykawka z tłokiem...
  • Página 195 Dokręć pokrywę strzykawki za pomocą 6 śrub. Instalowanie biurety Biureta odpowiada za dozowanie roztworu mianowanego, tj. 0,01 M I Biureta składa się ze strzykawki, silnika krokowego i zaworu. Silnik krokowy i zawór są już zainstalowane w urządzeniu TitraLab. Strzykawkę należy zainstalować samodzielnie. Polski 194...
  • Página 196 Naciśnij przycisk, aby zablokować uchwyt elektrody i umieść elektrodę na pręcie stojaka. O S T R Z E Ż E N I E Uchwyt elektrody jest zablokowany do momentu zwolnienia przycisku. Ryzyko obrażeń. zagrożenie dla oczu, skóry i układu oddechowego Odkręć...
  • Página 197 Rysunek 3 Instalacja stojaka do miareczkowania Podłącz kabel mieszadła magnetycznego do portu STIRRER w tylnej części urządzenia TitraLab. Zasilanie jest dostarczane przez urządzanie TitraLab. Instalacja rurek O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko obrażeń. zagrożenie dla oczu, skóry i układu oddechowego Podczas pierwszych dni pracy systemu należy sprawdzać...
  • Página 198 Do urządzenia dołączone są trzy rurki zasilające z zamknięciami Podłączanie elektrody butelkowymi (gwint DIN 45). Rurki zasilające są dołączane do wstępnie zainstalowanego urządzenia TitraLab i należy je tylko podłączyć do Podłącz kabel elektrody do portu SO -ELECTRODE w tylnej części odpowiednich butelek z odczynnikami.
  • Página 199 Rysunek 6 Podłączanie elektrody Rysunek 7 Wtyczka Uwaga: Aby zmienić wtyczkę, naciśnij zatrzask i przesuń wtyczkę w górę. Klawiatura Zasilacz zewnętrzny Klawisz nawigacyjny W GÓRĘ N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O •...
  • Página 200 Napełnia strzykawkę przez rurkę zasilania podczas ręczne kontroli funkcje. otwarcia pętli. Podłącz złącze wejściowe zasilacza do portu POWER IN w tylnej Klawisz ON/OFF (Włącz/Wyłącz) części urządzenia TitraLab. Klawisz nawigacyjny W LEWO Podłącz zasilacz do gniazdka. Naciśnij przycisk ON/OFF pod wyświetlaczem, aby włączyć •...
  • Página 201 Na wyświetlaczu zostanie pokazany komunikat "INSERT (Włóż próbkę: 1). SAMPLE: 1" (Włóż próbkę: 1). Wybierz polecenie START ANALYSIS (Rozpocznij analizę). Wybierz polecenie START ANALYSIS (Rozpocznij analizę). W urządzeniu TitraLab automatycznie wykonywane są następujące W urządzeniu TitraLab automatycznie wykonywane są następujące czynności: czynności: •...
  • Página 202 Czas reakcji wynosi 5 minut. Pozostały czas jest pokazany na Czas reakcji 5 minut jest wymagany do określenia całkowitej zawartości wyświetlaczu. . W tym czasie urządzenie TitraLab jest zablokowane i niedostępne Usuń naczynie do miareczkowania z pierwszą próbką i dołącz do dla innych analiz. Jeśli całkowite SO ma zostać...
  • Página 203 Ręczna aktywacja komponentów 10. Wybierz NEXT SAMPLE (Następna próbka). W urządzeniu TitraLab automatycznie wykonywane są następujące Biureta czynności: Wybierz MANUAL ACTIVATION (AKTYWACJA RĘCZNA) \> • Przez 3 sekundy do naczynia do miareczkowania podawana BURETTE (BIURETA) i naciśnij OK, aby potwierdzić.
  • Página 204 Konserwacja Usuwanie usterek Komunikaty o błędach O S T R Z E Ż E N I E Wyświetlony błąd Przyczyna Rozdzielczość Ryzyko obrażeń. Przed przeprowadzeniem prac konserwacyjnych lub naprawczych należy Osiągnięto maksymalną dokładnie wymyć urządzenie wodą dejonizowaną i upewnić się, że w rurkach i objętość...
  • Página 205 Polski 204...
  • Página 206 Português Especificações Estes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio! Especificações de desempenho Titulação potenciométrica de acordo com o método Ripper para a determinação do teor de Princípio de medição livre e SO no vinho Intervalo de medição 0 a 640 mg/L SO Resolução 1 mg/L SO Programas...
  • Página 207 Especificações de desempenho Eléctrodo de medição Conector BNC Agitador magnético Conector RCA (cinch) Entradas e saídas Computador ou impressora Conector de telefone RJ11 Fonte de alimentação, externa 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Rato Conector Mini-DIN Dimensões do instrumento de medição e condições ambientais Material da estrutura ABS e aço esmaltado Peso...
  • Página 208 Informação geral Etiquetas de aviso Leia todas as etiquetas e rótulos presentes no aparelho. Lesões Informações de segurança pessoais ou danos no instrumento poderão ocorrer caso não seja observado. No que respeita aos símbolos afixados no instrumento, o Leia o manual do utilizador por completo e com atenção antes de manual do utilizador inclui os avisos correspondentes.
  • Página 209 Instalação Segurança em termos químicos e biológicos P E R I G O AV I S O Potencial perigo em caso de contacto com materiais químicos/biológicos. Risco de ferimentos nos olhos, pele e sistema respiratório O manuseamento de amostras, protótipos e reagentes químicos pode ser Quando lidar com químicos e/ou solventes, respeite sempre os regulamentos rel- perigoso.
  • Página 210 Figura 1 Âmbito da entrega Titulador TitraLab SO Rato 3×tubos com tampa de garrafa (rosca DIN 45), pré-instalada Fonte de alimentação, externa Suporte de titulação com agitador magnético Adaptador para fonte de alimentação 10× células de titulação, 50 mL, Ø 30 mm, polipropileno com tampa Manga do material 10×...
  • Página 211 A bureta é composta pela seringa, motor e válvula. O motor e a válvula Segure no pistão da seringa e rode o parafuso de fixação no já estão instalados no TitraLab; a seringa tem de ser instalada pelo suporte de dosagem para dentro da rosca no pistão.
  • Página 212 Retire a tampa branca da ponta do eléctrodo. Insira o eléctrodo no respectivo suporte. AV I S O AT E N Ç Ã O Risco de ferimentos nos olhos, pele e sistema respiratório Durante os primeiros dias de utilização do sistema, verifique a junta aparafusada Aviso contra danos no sistema entre a seringa e a válvula para evitar fugas e a possível saída de reagentes.
  • Página 213 (rosca DIN 45). Estes tubos de alimentação estão pré-instalados no do tubo com flanges antes das ligações que tenham ilhós. TitraLab e só devem ser ligados a garrafas de reagentes adequadas. Remoção dos autocolantes de protecção (Configuração dos Ligue o tubo da válvula da bureta à garrafa com o titulante. Para tubos não instalados)
  • Página 214 Ligue o cabo do eléctrodo à porta SO -ELECTRODE (Eléctrodo) na parte de trás do TitraLab. Fonte de alimentação, externa A alimentação é feita através do TitraLab. Ligação dos tubos do eléctrodo P E R I G O O eléctrodo tem três tubos com ligações de fixação.
  • Página 215 Figura 7 Ligar o acessório do conector Tecla de navegação DOWN (Para baixo) • Permite seleccionar diferentes opções no visor. • Reduz os valores numéricos. • Mostra os dados gravados seguintes no menu do registo de dados. • Enche a seringa através do tubo de alimentação durante o controlo do ciclo de abertura manual.
  • Página 216 Ligue o conector de entrada da fonte de alimentação à porta valores mais elevados; as temperaturas mais reduzidas dão origem POWER IN (Entrada de corrente) na parte de trás do TitraLab. a valores mais baixos. Ligue a fonte de alimentação a uma tomada de corrente.
  • Página 217 (20 °C [70 °F]). As temperaturas mais elevadas dão origem a de SO total. O TitraLab fica bloqueado e indisponível para outras valores mais elevados; as temperaturas mais reduzidas dão origem análises durante este período. Se for necessário determinar o SO total a valores mais baixos.
  • Página 218 Os seguintes passos são executados automaticamente pelo 10. Seleccione NEXT SAMPLE (Amostra seguinte). TitraLab: Os seguintes passos são executados automaticamente pelo • O ácido é deitado na célula de titulação durante 3 segundos TitraLab: • A solução é agitada durante 3 segundos •...
  • Página 219 Manutenção Activação de componentes manuais Bureta AV I S O Seleccione MANUAL ACTIVATION (ACTIVAÇÃO MANUAL) \> BURETTE (BURETA) e prima OK para confirmar. Risco de ferimentos • Seleccione FILL (Encher) com a tecla de navegação DOWN Antes de proceder a trabalhos de manutenção ou reparação, deve enxaguar (Para baixo) para encher a bureta.
  • Página 220 Resolução de problemas Mensagens de erro Erro apresentado Causa Resolução O volume máximo é atingido antes da titula- Foi atingido o volume Esvazie a célula de titula- ção ser concluída. A titu- máximo. ção e reinicie a titulação. lação foi cancelada automaticamente.
  • Página 221 Português220...
  • Página 222 Română Specificaţii Specificaţiile pot fi modificate fără preaviz! Specificaţii de execuţie Titrarea potenţiometrică realizată conform metodei Ripper pentru determinarea nivelului de Principiu de măsurare şi a conţinutului total de SO din vin 2 liber Domeniu de măsurare 0-640 mg/L SO Rezolvare 1 mg/L SO Programe...
  • Página 223 Specificaţii de execuţie Electrod de măsurare Conector BNC Agitator magnetic Conector RCA Intrări şi ieşiri Computer sau imprimantă Mufă telefon RJ11 Sursă de alimentare, externă 24 V c.a., 1,25 A, 30 VA Mouse Conector mini-DIN Dimensiunile instrumentului de măsură şi condiţiile de mediu Materialul carcasei ABS şi oţel emailat cu porţelan Greutate...
  • Página 224 Informaţii generale Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi marcajele ataşate instrumentului. În caz de Informaţii privind siguranţa nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. În manualul de utilizare sunt oferite avertismentele Citiţi cu atenţie întregul manual de utilizare înainte de a despacheta, corespunzătoare simbolurilor aplicate pe instrument.
  • Página 225 Siguranţă chimică şi biologică Instalarea P E R I C O L AV E R T I S M E N T Pericol potenţial în cazul contactului cu materiale chimice/biologice. Risc de rănire pentru ochi, piele şi căile respiratorii Manevrarea probelor, soluţiilor etalon şi a reactivilor chimici poate fi periculoasă. Când lucraţi cu substanţe chimice şi/sau solvenţi, respectaţi întotdeauna Familiarizaţi-vă...
  • Página 226 Figura 1 Obiectul livrării Titratorul TitraLab SO Mouse 3× tuburi cu capac (filet DIN 45) furnizate preinstalate Sursă de alimentare, externă Stand de titrare cu agitator magnetic Adaptor pentru sursa de alimentare 10×celule de titrare, 50 mL, Ø 30 mm, din polipropilenă cu capac Manşon hardware...
  • Página 227 Biureta distribuie soluţia de titrare, de ex., soluţia de 0,01 M I Prindeţi capacul seringii cu şase şuruburi. Biureta include seringa, motorul pas-cu-pas şi supapa. Motorul pas-cu- pas şi supapa sunt deja instalate în TitraLab. Seringa trebuie instalată de utilizator. Română 226...
  • Página 228 Îndepărtaţi capacul alb din vârful electrodului. Introduceţi electrodul în suportul electrodului. AV E R T I S M E N T Risc de rănire pentru ochi, piele şi căile respiratorii N O T Ă În timpul primei zile de utilizare a sistemului, verificaţi îmbinarea şurubului între seringă...
  • Página 229 Sistemul este livrat împreună cu trei tuburi de alimentare cu capace (filet conexiunile cu flanşă ale tuburilor înaintea celor cu garnituri. DIN 45). Aceste tuburi de alimentare sunt furnizate preinstalate pe TitraLab şi trebuie doar să fie conectate la recipientele corespunzătoare Îndepărtarea autocolantelor de protecţie (Configurarea cu reactivi.
  • Página 230 Conectaţi cablul electrodului la portul SO -ELECTRODE din partea din spate a TitraLab. Sursă de alimentare, externă Alimentarea este asigurată prin TitraLab. Conectarea tuburilor electrodului P E R I C O L Electrodul are trei tuburi cu conexiuni cu filet.
  • Página 231 Tastă de navigare JOS Figura 7 Ataşarea conectorului ştecărului • Este utilizat pentru a selecta diferite opţiuni de pe afişaj. • Reduce valorile numerice. • Afişează înregistrarea următoare de date din meniul jurnalului de date. • Umple seringa prin tubul de alimentare în timpul controlului manual al buclei de deschidere.
  • Página 232 Cuplaţi conectorul de intrare al sursei de alimentare la portul [70 °F]). Temperaturile mai înalte duc la obţinerea unor valori mai POWER IN (Intrare alimentare) din partea din spate a TitraLab. mari, iar temperaturile mai joase la valori mai mici.
  • Página 233 Este necesar un timp de reacţie de 5 minute pentru a determina conţinutul total de SO . TitraLab este blocat şi indisponibil pentru alte Notă: Dacă mostra este scuturată sau filtrată, valorile citite vor fi analize în acest interval. Dacă nivelul total de SO trebuie determinat în...
  • Página 234 Îndepărtaţi celula de titrare cu prima mostră şi ataşaţi celula de 10. Selectaţi NEXT SAMPLE (mostra următoare). titrare cu a doua mostră la agitatorul magnetic. TitraLab efectuează automat următorii paşi: Coborâţi electrodul în celula de titrare până când marcajul •...
  • Página 235 Activarea manuală a componentelor Întreţinere Biuretă AV E R T I S M E N T Selectaţi MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (Activare manuală \> Biuretă) şi apăsaţi OK pentru a confirma. Risc de rănire • Selectaţi FILL (Umplere) cu tasta de navigare JOS pentru a Înainte de efectuarea operaţiilor de întreţinere sau reparaţie, clătiţi foarte bine umple biureta.
  • Página 236 Depanare Mesaje de eroare Eroare afişată Cauză Rezolvare Volumul maxim este atins Maximum volume înainte de terminarea Goliţi celula de titrare şi reached. (A fost atins titrării. Titrarea este reîncepeţi titrarea. volumul maxim.) anulată automat. Când se măsoară nivelul de SO liber: este posibil ca mostra să...
  • Página 237 Română 236...
  • Página 238 Русский Технические характеристики могут быть изменены без предупреждения! Технические характеристики Потенциометрическое титрование по методу Риппера для определения содержания Принцип измерения свободного SO и общего SO в вине Диапазон измерений 0–640 мг/Л SO Разрешение 1 мг/л SO Программы 3 программы титрования Языки...
  • Página 239 Технические характеристики Измерительный электрод Байонетный разъем Магнитная мешалка Разъем RCA (тюльпан) Входы и выходы Компьютер или принтер Телефонный разъем RJ11 Блок электропитания, внешний 24 В переменного тока, 1,25 A, 30 ВА Мышь Разъем Mini-DIN Габариты измерительного инструмента и внешние условия Материал...
  • Página 240 Общая информация Предупредительные надписи Прочтите все наклейки и ярлыки на корпусе прибора. При Указания по безопасности несоблюдении нанесенных на них предупреждений возникает опасность телесных повреждений или повреждения прибора. Перед распаковкой, настройкой и вводом в эксплуатацию Предупреждения, соответствующие символам, нанесенным на оборудования...
  • Página 241 Монтаж Химическая и биологическая безопасность О П А С Н О С Т Ь П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность при контакте с химическими/биологическими Риск травм глаз, кожи и дыхательных путей материалами.
  • Página 242 Рисунок 1 Комплект поставки Титратор TitraLab SO Мышь 3×трубки с предустановленной крышкой для емкости (резьба DIN 45) Блок электропитания, внешний Штатив титровального стенда с магнитной мешалкой Адаптер для блока питания 10×титровальные ячейки, 50 мл, Ø 30 мм, полипропиленовые с крышкой...
  • Página 243 Рабочие условия окружающей среды Бюретка состоит из шприца, шагового двигателя и клапана. Шаговый двигатель и вентиль уже установлены в приборе TitraLab. Для безотказной продолжительной работы прибора необходимо Шприц устанавливается пользователем. выполнять следующие условия. • Устанавливайте прибор на прочную ровную поверхность. Не...
  • Página 244 Нажмите кнопку, чтобы зафиксировать держатель электрода и поместить держатель электрода на стержень стенда. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Держатель электрода будет зафиксирован, пока кнопка не будет отпущена. Риск травм глаз, кожи и дыхательных путей Снимите...
  • Página 245 Электрическое соединение магнитной мешалки Рисунок 4 Расположение защитных наклеек Подсоедините кабель магнитной мешалки к порту STIRRER (МЕШАЛКА) на задней стороне прибора TitraLab. Питание подается через TitraLab. Установка трубок П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е...
  • Página 246 Рисунок 5 Подсоединение подающих трубок Рисунок 6 Подсоединение электрода Подсоединение электрода Подсоедините кабель электрода к порту электрода SO ELECTRODE на задней панели прибора TitraLab. Блок электропитания, внешний Питание подается через TitraLab. Подсоединение трубок электрода О П А С Н О С Т Ь...
  • Página 247 Рисунок 7 Установка штепсельной вилки Навигационная клавиша DOWN (Вниз) • Используется для выбора различных опций на дисплее. • Уменьшает числовые значения. • Выводит следующую запись в меню журнала данных. • Наполняет шприц через подающую трубку в ходе ручного регулирования без обратной связи. Клавиша...
  • Página 248 дисплей выводится "INSERT SAMPLE: 1" (Введите образец: 1). языков. При первом включении прибора после прохождения Выберите START ANALYSIS (начать анализ). самодиагностики автоматически отображается меню выбора языка. Прибор TitraLab выполняет следующие шаги автоматически: Выберите язык. • В течение одной секунды в титровальную ячейку подается...
  • Página 249 в нескольких образцах показания будут ниже. Время реакции при определении содержания общего SO составляет пять минут. TitraLab блокируется и в данный промежуток Примечание: Температура образца и рабочего помещения времени проведение других анализов невозможно. Общее должна составлять (20 °C [70 °F]). При более высоких...
  • Página 250 Раствор перемешивается в течение трех секунд 10. Выберите NEXT SAMPLE (следующий образец). • Время реакции составляет 5 минут. На дисплее Прибор TitraLab выполняет следующие шаги автоматически: отображается оставшееся время • В течение трех секунд в титровальную ячейку подается Извлеките титровальную ячейку с первым образцом и...
  • Página 251 Ручная активация компонентов Обслуживание Бюретка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Выберите MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (Ручная активация \> Бюретка) и нажмите OK для подтверждения. Риск травм • Выберите FILL (Заполнить) клавишей навигации DOWN Перед...
  • Página 252 Поиск и устранение неполадок Сообщения об ошибках Сообщение об ошибке Причина Разрешение на экране Достигнут максимальный объем до Очистите титровальную Достигнут завершения процесса ячейку перезапустите максимальный объем. титрования. Титрование процесс титрования. автоматически прекращается. При измерении свободного SO Образец может вообще не...
  • Página 253 Русский 252...
  • Página 254 Slovenčina Technické údaje Môžu sa meniť bez predchádzajúceho upozornenia! Prevádzkové špecifikácie Potenciometrická titrácia podľa Ripperovej metódy na stanovenie obsahu voľného SO Princíp merania celkového SO vo víne Rozsah merania 0 – 640 mg/l SO Rozlíšenie 1 mg/l SO Programy 3 programy na titráciu Jazyky Anglický, španielsky, francúzsky a taliansky 55 záznamov...
  • Página 255 Prevádzkové špecifikácie Meracia elektróda Konektor BNC Magnetická miešačka Konektor RCA (cinch) Vstupy a výstupy Počítač alebo tlačiareň Telefónny konektor RJ11 Napájací zdroj, externý 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Myš Konektor Mini-DIN Rozmery meracieho prístroja a podmienky prostredia Materiál krytu ABS a smaltovaná...
  • Página 256 Všeobecné informácie Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na prístroji. V Bezpečnostné informácie prípade nedodržania pokynov a výstrah hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Výstrahy, ktoré zodpovedajú symbolom Pred rozbalením, zostavením alebo uvedením prístroja do prevádzky si nachádzajúcim sa na prístroji, sú...
  • Página 257 Chemická a biologická bezpečnosť Inštalácia N E B E Z P E Č E N S T V O V Ý S T R A H A Potenciálne nebezpečenstvo v prípade kontaktu s chemickými/biologickými Riziko poranenia očí, kože a dýchacích orgánov materiálmi.
  • Página 258 Obr. 1 Rozsah dodávky Titrátor TitraLab SO Myš 3×hadička s uzáverom fľaše (závit DIN 45), pri dodávke predinštalované Napájací zdroj, externý Titračný stojan s magnetickou miešačkou Adaptér pre napájací zdroj 10× titračná cela, 50 ml, Ø 30 mm, polypropylénová s uzáverom Objímka pre upevnenie...
  • Página 259 Pridržte piest striekačky a zaskrutkujte príchytnú skrutku na Byreta pozostáva zo striekačky, krokového elektromotora a ventila. dávkovacom ramene do závitu na pieste. Krokový elektromotor a ventil sú v analyzátore TitraLab už Upevnite kryt striekačky pomocou šiestich skrutiek. nainštalované. Inštaláciu striekačky musí vykonať používateľ.
  • Página 260 Odstráňte bielu krytku z hrotu elektródy. Vložte elektródu do držiaka elektródy. V Ý S T R A H A Riziko poranenia očí, kože a dýchacích orgánov P O Z N Á M K A Počas prvých dní používania systému kontrolujte skrutkový spoj medzi striekačkou a ventilom, aby ste predišli únikom a potenciálnym stratám reagencií.
  • Página 261 Systém sa dodáva s troma prívodnými hadičkami s uzávermi fliaš (závit Aby ste predišli skrúteniu hadičiek, mali by ste vždy zapojiť najprv DIN 45). Tieto prívodné hadičky sú v analyzátore TitraLab prírubové spoje hadičiek a potom prípojky s priechodkami. predinštalované a je potrebné len ich pripojenie k príslušným fľašiam s reagenciami.
  • Página 262 (ELEKTRÓDA – SO2), ktorý je umiestnený na zadnej strane Napájací zdroj, externý analyzátora TitraLab. Napájanie sa privádza prostredníctvom analyzátora TitraLab. N E B E Z P E Č E N S T V O Pripojenie hadičiek elektródy Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom Elektróda je vybavená...
  • Página 263 Navigačný kláves NADOL Obr. 7 Pripojenie zástrčkového konektora • Používa sa na výber spomedzi rôznych možností na displeji. • Umožňuje znížiť číselné hodnoty. • Umožňuje zobraziť nasledujúci záznam údajov v menu protokolu dát. • Umožňuje naplniť striekačku cez prívodnú hadičku počas manuálneho ovládania otvoreného okruhu.
  • Página 264 (VLOŽTE VZORKU: 1). jazyka. Vyberte položku START ANALYSIS (SPUSTIŤ ANALÝZU). Vyberte požadovaný jazyk. Nasledujúce kroky vykoná analyzátor TitraLab automaticky: Stlačením OK potvrďte výber. • Dávkovanie kyseliny do titračnej cely v trvaní 1 sekundy. Vyberte typ výstupu údajov (deaktivovaný, tlačiareň, počítač) a •...
  • Página 265 Do titračnej cely nadávkujte 10 ml vzorky. Na stanovenie celkového obsahu SO sa vyžaduje reakčná doba 5 minút. Počas tejto doby je analyzátor TitraLab zablokovaný a Poznámka: Ak sa pri vzorke použila trepačka alebo filtrovanie, neumožňuje vykonávať iné analýzy. Ak sa má celkový SO stanoviť...
  • Página 266 Z magnetickej miešačky odoberte titračnú celu s prvou vzorkou a 10. Vyberte položku NEXT SAMPLE (ĎALŠIA VZORKA). pripevnite na ňu titračnú celu s druhou vzorkou. Nasledujúce kroky vykoná analyzátor TitraLab automaticky: Zasuňte elektródu do titračnej cely tak, aby bola značka „TOTAL“ •...
  • Página 267 Manuálna aktivácia komponentov Údržba Byreta V Ý S T R A H A Vyberte položky MANUAL ACTIVATION (MANUÁLNA AKTIVÁCIA) \> BURETTE (BYRETA) a stlačením OK potvrďte Riziko poranenia výber. Pred vykonaním údržby alebo opravy najskôr dôkladne vypláchnite prístroj deioni- • Ak chcete naplniť...
  • Página 268 Riešenie problémov Chybové hlásenia Zobrazená chyba Príčina Riešenie Maximálny objem bol Maximum volume dosiahnutý pred Vyprázdnite titračnú celu reached. (Maximálny ukončením titrácie. a opäť spusťte titráciu. objem dosiahnutý.) Titrácia sa automaticky zruší. Pri meraní voľného SO vzorka nemusí obsahovať žiadny SO Error initial tendency.
  • Página 269 Slovenčina 268...
  • Página 270 Angleščina Specifikacije Lahko se spremenijo brez predhodnega obvestila! Specifikacije učinkovitosti Potenciometrična titracija po Ripperjevi metodi za določanje vsebnosti prostega SO Način merjenja skupnega SO v vinu Merilno območje 0–640 mg/l SO Ločljivost 1 mg/l SO Programi 3 programi titracije Jeziki Angleščina, španščina, francoščina in italijanščina 55 podatkovnih zapisov Zapisovalnik podatkov...
  • Página 271 Specifikacije učinkovitosti Indikatorska elektroda BNC-konektor Magnetno mešalo RCA-konektor (činč) Vhodi in izhodi Tiskalnik ali računalnik Telefonski konektor (RJ11) Napajalnik, zunanji 24 V (AC), 1,25 A, 30 VA Miška Mini DIN-konektor Mere merilnega instrumenta in okoljski pogoji Material ohišja ABS in emajlirano jeklo Teža Približno 4 kg Mere...
  • Página 272 Splošni podatki Opozorilni simboli Preberite vse nalepke in oznake naprave. Neupoštevanje tega lahko Varnostne informacije privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Opozorila, povezana s simboli na instrumentu, so navedena v uporabniškem priročniku. Preden opremo vzamete iz embalaže, namestite in začnete uporabljati, preberite ves uporabniški priročnik.
  • Página 273 Kemična in biološka varnost Namestitev N E VA R N O S T O P O Z O R I L O Potencialna nevarnost v primeru stika s kemičnimi/biološkimi snovmi. Nevarnost poškodb oči, kože in dihalnega sistema Uporaba kemičnih vzorcev, standardov in reagentov je lahko nevarna. Pri delu s kemikalijami in/ali topili vedno upoštevajte ustrezne predpise za Pred delom se seznanite s potrebnimi varnostnimi postopki in pravilnim ravnan- preprečevanje nesreč...
  • Página 274 Slika 1 Obseg dobave Titrator TitraLab SO Miška 3×cevka z zamaškom (navoj DIN 45), že nameščena Napajalnik, zunanji Stojalo za titracijo z magnetnim mešalom Adapter za napajanje 10×titracijskih celic, 50 ml, Ø 30 mm, polipropilen s pokrovom Pritrditvena puša 10× teflonskih magnetnih palčk za mešalo (20 mm × 6 mm) Brizga z batom 10×belih o-tesnil za navoje birete in črpalke...
  • Página 275 Bireta razdeljuje titrant, torej raztopino 0,01 M I navoj na batu. Pokrov brizge pritrdite s šestimi vijaki. Bireta je sestavljena iz brizge, koračnega motorja in ventila. Koračni motor in ventil sta že vgrajena v TitraLab, brizgo pa mora namestiti uporabnik. Slovenščina 274...
  • Página 276 S konice elektrode snemite beli pokrovček. Elektrodo vstavite v držalo. O P O Z O R I L O Nevarnost poškodb oči, kože in dihalnega sistema O P O M B A Prvih nekaj dni uporabe sistema redno preverjajte navitje med brizgo in ventilom, da preprečite puščanje in uhajanje reagentov.
  • Página 277 Sistemu so priložene tri dovodne cevke z zamaški (navoj DIN 45). prirobnico in šele nato konektorje s skoznjikom. Dovodne cevke so ob dobavi že nameščene na napravo TitraLab in jih morate povezati le še z ustreznimi steklenicami z reagenti. Odstranjevanje zaščitnih nalepk (konfiguracija odstranjenih cevi) Cevko na ventilu birete povežite s steklenico za titrant, tako da jo...
  • Página 278 Priključite kabel elektrode na vhod z oznako SO -ELECTRODE na hrbtni strani naprave TitraLab. Napajalnik, zunanji Napajanje poteka prek naprave TitraLab. Priklop cevk elektrode N E VA R N O S T Elektroda ima tri cevke z navojnimi priključki. Nevarnost električnega udara Eno cevko privijte na ventil birete.
  • Página 279 Tipka za pomikanje NAVZDOL Slika 7 Namestitev vtiča • Izbiranje med različnimi možnostmi na zaslonu, • zmanjšanje številskih vrednosti, • v meniju podatkovnega dnevnika: prikaz naslednjega zapisa, • pri odprtozančnem ročnem upravljanju: polnjenje brizge skozi dovodno cevko. Tipka za vklop/izklop Tipka za pomikanje LEVO •...
  • Página 280 [70 °F]). Pri višjih temperaturah so rezultati višji, pri nižjih pa nižji. Priklopite vhodni konektor napajalnika v vhod z oznako POWER IN Vzemite za konico žlice trdnega kalijevega jodida (KI) (približno na hrbtni strani naprave TitraLab. 0,2 g) in ga stresite v titracijsko celico. Napajalnik priključite v vtičnico.
  • Página 281 V titracijsko celico dodajte 10 ml vzorca. Reakcijski čas za določanje vsebnosti skupnega SO je 5 minut. Med tem časom je naprava TitraLab blokirana in je ne morete uporabljati za Opomba: Če vzorec pretresete ali filtrirate, bodo rezultati nižji. druge analize. Če želite določiti skupni SO v več...
  • Página 282 Ročna aktivacija sestavnih delov 10. Izberite možnost NEXT SAMPLE (Naslednji vzorec). TitraLab samodejno izvede naslednje korake: Bireta • 3-sekundno dovajanje baze v titracijsko celico Izberite možnost MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (Ročna • 3-sekundno mešanje raztopine aktivacija \> Bireta) in potrdite s tipko V REDU.
  • Página 283 Vzdrževanje Odpravljanje težav Sporočila o napakah O P O Z O R I L O Prikazana napaka Vzrok Rešitev Nevarnost poškodb Pred vzdrževalnimi deli ali popravili instrument temeljito očistite z deionizirano Pred koncem titracije je Maximum volume vodo in se prepričajte, da v cevkah in črpalkah ni ostankov kemikalij. dosežen največji volu- Izpraznite titracijsko celico reached (Dosežen je...
  • Página 284 Svenska Specifikationer Dessa kan ändras utan föregående meddelande! Prestandaspecifikationer Potentiometrisk titrering enligt Ripper-metoden för fastställande av fritt SO - och totalt SO Mätprincip innehåll i vin Mätområde 0-640 mg/l SO Lösning 1 mg/l SO Program 3 titreringsprogram Språk Engelska, spanska, franska och italienska Datalogg 55 dataposter Datum/tid...
  • Página 285 Prestandaspecifikationer Mätelektrod BNC-kontakt Magnetomrörare RCA-kontakt (cinch) Ingångar och utgångar Dator eller skrivare RJ11-telefonkontakt Nätanslutning, extern 24 VAC, 1,25 A, 30 VA Mini-DIN-kontakt Mätinstrumentets mått och miljöförhållanden Kåpans material ABS och emaljerat stål Vikt Cirka 4 kg Mått 130 × 160 × 300 mm Driftstemperatur +15 till +40 °C (+60 till +104 °F) Lagringstemperatur...
  • Página 286 Allmän information Varningsmärken Beakta samtliga märken och skyltar på instrumentet. Personskador eller Säkerhetsinformation skador på instrumentet kan uppstå om de inte beaktas. För symboler som är fästa på instrumentet finns motsvarande varningar i Läs hela användarhandboken noggrant innan utrustningen packas upp, användarhandboken.
  • Página 287 Installation Kemisk och biologisk säkerhet FA R A VA R N I N G Potentiell fara i händelse av kontakt med kemiska/biologiska material. Skaderisk för ögon, hud och andning Hantering av kemiska prov, standardlösningar och reagenser kan innebära fara. När du arbetar med kemikalier och/eller lösningsmedel är det nödvändigt att alltid Bekanta dig med de nödvändiga säkerhetsprocedurerna och korrekt hantering av följa gällande olycksförebyggande föreskrifter, samt att bära lämpliga skydd- kemikalier innan arbetet påbörjas och följ anvisningarna i alla relevanta säker-...
  • Página 288 Bild 1 Levererade komponenter TitraLab SO titrator 3×-slangar med flaskförslutning (DIN 45-gänga) levereras förinstallerade Nätanslutning, extern Titreringsstativ med magnetomrörare Adapter för nätanslutning 10×titreringsceller, 50 mL, Ø 30 mm, polypropen med lock Maskinvaruhylsa 10× magnetomrörarstavar av teflon (20 mm × 6 mm) Spruta med kolv 10×vita O-ringar för byrett- och pumpgängor...
  • Página 289 Byretten dispenserar titreringen, dvs. 0,01 M I -lösningen. Håll sprutkolven och vrid anslutningsskruven på doseringsarmen in i kolvens gänga. Byretten består av spruta, stegmotor och ventil. Stegmotorn och ventilen Fäst sprutskyddet med sex skruvar. är redan installerade i TitraLab. Sprutan måste installeras av användaren. Svenska 288...
  • Página 290 Ta bort det vita locket från elektrodspetsen. Sätt in elektroden i elektrodhållaren. VA R N I N G A N M Ä R K N I N G Skaderisk för ögon, hud och andning Under de första dagarna då systemet används ska skruvanslutningen mellan Varning gällande systemskador sprutan och ventilen kontrolleras för att förhindra läckor och att reagenser kom- mer ut.
  • Página 291 Systemet levereras med tre matarslangar med flaskförslutningar (DIN Förhindra att slangarna snor sig genom att alltid ansluta flänsade 45-gänga). Matarslangarna levereras förinstallerade på TitraLab och slanganslutningar före anslutningar med genomföringar. behöver bara anslutas till relevanta reagensflaskor.
  • Página 292 Bild 6 Ansluta elektroden Ansluta elektroden Anslut elektrodkabeln till porten SO -ELECTRODE på baksidan av TitraLab. Nätanslutning, extern Strömtillförseln sker via TitraLab. Ansluta elektrodslangar FA R A Elektroden har tre slangar med skruvförbindningar. Risk för elektriska stötar Skruva fast en slang på byrettventilen.
  • Página 293 Navigeringsknapp, NED Bild 7 Kontaktanslutning • Används för att välja mellan olika alternativ på displayen. • Minskar numeriska värden. • Visar nästa datapost på dataloggsmenyn. • Fyller sprutan genom matarslangen under manuell open-loop- kontroll. ON/OFF-knapp (på/av) Navigeringsknapp, VÄNSTER • Flyttar markören bakåt för inmatning av numeriska värden. •...
  • Página 294 (70 °F). Högre temperaturer leder till högre mätvärden och lägre Anslut strömförsörjningsenhetens ingångsanslutning till porten temperaturer leder till lägre mätvärden. POWER IN på baksidan av TitraLab. Ta bara så mycket fast jodkalium (KI) som precis täcker en Anslut strömförsörjningsenheten till ett nätuttag.
  • Página 295 Dispensera 10 ml av provet i en titreringscell. En reaktionstid på 5 minuter krävs för att fastställa totalt SO -innehåll. TitraLab är låst och inte tillgänglig för andra analyser under den här Obs! Om provet skakas eller filtreras blir mätvärdena lägre. tiden. Om totalt SO ska fastställas i flera prover är det bäst att välja...
  • Página 296 Manuell komponentaktivering 10. Välj NEXT SAMPLE (nästa prov). Följande steg utförs automatiskt av TitraLab: Byrett • Alkalier dispenseras i titreringscellen under 3 sekunder Välj MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (manuell aktivering \> • Lösningen rörs om under 3 sekunder byrett) och tryck på OK för att bekräfta.
  • Página 297 Underhåll Felsökning Felmeddelanden VA R N I N G Visat fel Orsak Lösning Skaderisk Högsta volym har Innan underhåll eller reparationer utförs ska instrumentet sköljas noggrant med Maximum volume uppnåtts innan titreringen Töm titreringscellen och avjoniserat vatten. Se till att det inte finns rester av kemikalier i slangar och reached (högsta volym har slutförts.
  • Página 298 Türkçe Teknik Özellikler Özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir! Performans özellikleri Şaraptaki serbest SO ve toplam SO içeriğinin belirlenmesi için Ripper yöntemine göre Ölçme prensibi potansiyometrik titrasyon Ölçüm aralığı 0–640 mg/L SO Çözünürlük 1 mg/L SO Programlar 3 titrasyon programı Diller İngilizce, İspanyolca, Fransızca ve İtalyanca 55 veri kaydı...
  • Página 299 Performans özellikleri Ölçüm elektrodu BNC konektörü Manyetik karıştırıcı RCA konektörü (kavrama) Girişler ve çıkışlar Bilgisayar ya da yazıcı RJ11 telefon konektörü Güç kaynağı, harici 24 VAC, A, 30 VA Fare Mini-DIN konektör Ölçüm cihazının boyutları ve ortam koşulları Muhafaza malzemesi ABS ve çelik emaye Ağırlık yaklaşık 4 kg...
  • Página 300 Genel bilgiler Uyarı etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Dikkat edilmemesi durumunda, Güvenlik bilgisi kişisel yaralanma veya cihazda hasar meydana gelebilir. Cihazda uygulanan semboller için kullanım kılavuzunda ilgili uyarılar yapılmıştır. Cihaz ambalajından çıkartılmadan, kurulmadan ya da çalıştırılmadan önce tüm kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyun. Tehlike ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın.
  • Página 301 Kurulum Kimyasal ve biyolojik güvenlik T E H L İ K E U YA R I Kimyasal/biyolojik maddelerle temas durumunda ortaya çıkabilecek tehlikeler. Yaralanma riski gözlere, cilde ve solunum sistemine Kimyasal numuneler, standartlar ve reaktiflerle temas etmek tehlikeli olabilir. Kimyasal ve/veya çözücülerle çalışırken ilgili kaza önleme düzenlemelerine her Cihazla çalışmaya başlamadan önce gerekli güvenlik prosedürleri ve zaman dikkat edin;...
  • Página 302 Şekil 1 Teslimat kapsamı TitraLab SO titratör Fare 3× önceden takılı olarak sağlanan şişe kapaklı (DIN 45 vida) hortum Güç kaynağı adaptörü Manyetik karıştırıcılı titrasyon standı Güç kaynağı, harici 10× titrasyon hücresi, 50 mL, Ø 30 mm, kapaklı polipropilen Donanım manşonu 10×...
  • Página 303 çözeltiyi dağıtır. Şırınga pistonunu tutun ve dozaj kolu üzerindeki bağlantı vidasını Büret; şırınga, kademe motoru ve valf içerir. Kademe motoru ve valf pistondaki dişin içine vidalayın. TitraLab'da önceden takılıdır; şırınga kullanıcı tarafından takılmalıdır. Şırınga kapağını altı vidayla sabitleyin. Türkçe 302...
  • Página 304 Beyaz kapağı elektrodun ucundan çıkarın. Elektrodu elektrot tutucunun içine takın. U YA R I Yaralanma riski gözlere, cilde ve solunum sistemine B İ L G İ Sistemin ilk kullanıldığı günlerde, reaktif sızıntısı veya kaybı olasılığını önlemek için şırınga ve valf arasındaki vida birleşme yerini kontrol edin. Sistem hasarına karşı...
  • Página 305 Hortumların bükülmesini önlemek için flanş hortumu bağlantılarını her Sistem, şişe kapaklı (DIN 45 diş) üç besleme hortumuyla teslim edilir. Bu zaman halkalı olanlardan önce bağlamalısınız. besleme hortumları TitraLab'da önceden takılmış olarak teslim edilir ve yalnızca ilgili reaktif şişelerine bağlanmaları yeterlidir. Koruyucu yapışkanların çıkartılması (Monte edilmemiş...
  • Página 306 Şekil 5 Besleme hortumlarının bağlantısı Şekil 6 Elektrodun bağlantısı Elektrodun bağlantısı Elektrot kablosunu TitraLab'ın arkasındaki SO ELECTRODE (SO2 ELEKTROT) bağlantı noktasına bağlayın. Güç kaynağı, harici Güç, TitraLab aracılığıyla sağlanır. Elektrot hortumlarının bağlantısı T E H L İ K E Elektrotta vida bağlantıları olan üç hortum vardır.
  • Página 307 Manuel açık döngü kontrolü sırasında boşaltma hortumundan şırıngayı boşaltır. Çalıştırma Cihazın açılması Çalıştırmadan önce cihaz işlevleri hakkında bilgi edinin. Menüde nasıl gezineceğinizi ve ilgili işlevleri nasıl çalıştıracağınızı öğrenin. Güç kaynağının giriş konektörünü TitraLab'ın arkasındaki POWER IN (GÜÇ GİRİŞİ) bağlantı noktasına bağlayın. Türkçe 306...
  • Página 308 Titratör yazılımı birden fazla dil destekler. Cihaz ilk açıldığında otomatik START ANALYSIS (Analizi Başlat) seçeneğini belirleyin. test tamamlandıktan sonra bir dil seçimi listesi otomatik olarak görüntülenir. Aşağıdaki adımlar TitraLab tarafından otomatik olarak yürütülür: • Asit, titrasyon hücresine 1 saniye boyunca uygulanır Gereken dili seçin.
  • Página 309 Bir titrasyon hücresine 10 mL numune koyun. Toplam SO içeriğini belirlemek için 5 dakikalık reaksiyon süresi gereklidir. Bu sırada TitraLab başka analiz için kilitlidir ve kullanılamaz. Not: Numune çalkalanmış ya da filtrelenmişse okunan değer daha Toplam SO çoklu numunede belirlenecekse seçilecek en iyi program düşük olur.
  • Página 310 Elektrodun üzerindeki "TOTAL" (toplam) işareti titrasyon 10. NEXT SAMPLE (sonraki numune) seçeneğini belirleyin. hücresinin en üst kenarıyla aynı hizaya gelene kadar elektrodu Aşağıdaki adımlar TitraLab tarafından otomatik olarak yürütülür: titrasyon hücresinin içinde alçaltın. • Alkali, titrasyon hücresine 3 saniye boyunca uygulanır •...
  • Página 311 Manuel bileşen aktivasyonu Bakım Büret U YA R I MANUAL ACTIVATION \> BURETTE (Manuel Aktivasyon \> Büret) seçeneğini belirleyip onaylamak için OK tuşuna basın. Yaralanma riski • Büreti doldurmak için DOWN (AŞAĞI) gezinti tuşuyla FILL Bakım ya da onarım işini gerçekleştirmeden önce cihazı deiyonize suyuyla iyice (Doldur) seçeneğini belirleyin.
  • Página 312 Sorun Giderme Hata mesajları Görüntülenen hata Neden Çözüm Titrasyon tamamlan- madan önce maksimum Titrasyon hücresini Maksimum hacme erişildi. hacme erişildi. Titrasyon boşaltın ve titrasyonu otomatik olarak iptal yeniden başlatın. edildi. Serbest SO ölçerken: Numune herhangi bir SO içermiyor olabilir. Hata başlangıç eğilimi. İlk ölçüm hatalı.
  • Página 313 Türkçe 312...
  • Página 314 D-40549 Düsseldorf 80539-0389 U.S.A. Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Tel (800) 227-HACH Fax +49 (0)2 11 52 88-210 (800) -227-4224 info@hach-lange.de (U.S.A. only) www.hach-lange.de Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com © HACH-LANGE GmbH, 2011, 2013. All rights reserved. Printed in Germany...