Página 1
FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 0G1FR3G GAS-FRITEUSE 1G1FR4G FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 03/2011...
INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
Página 5
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Tipo famiglia prodotto ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Tipo di gas riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Potenza dichiarata (kW) bili alla sicurezza di esercizio. ) Consumo gas Targa complementare ) Indicatore gas collaudo...
In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- ra, è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- tura è prodotta in più versioni (vedi figura). bi, nell'ambito della ristorazione professionale. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12+12 lt) IDM-39618900100.tif Organi principali A)Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
Página 7
DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia. L'illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: A)Coperchio vasca. B)Cestelli. C)Prolunga scarico olio. IDM-39603312000.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)Filtro olio B)"Kit" cestelli C)Raccoglitore olio D)Camino alto tipo A E)Camino alto tipo A con dispositivo di rompiti- raggio antivento F) Kit trasformazione gas G)Kit per installazione "a ponte"...
Página 9
– Utilizzare l'apparecchiatura solo per gli usi previ- – Indossare sempre i dispositivi di protezione indi- sti dal fabbricante. L'impiego dell'apparecchiatu- viduali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.), come ra per usi impropri può recare rischi per la previsto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza sicurezza e la salute delle persone e danni eco- e salute, ogni volta che si effettua l'igienizzazione nomici.
USO E FUNZIONAMENTO RACCOMANDAZIONI PER L'USO E FUNZIONAMENTO Importante L'incidenza degli infortuni derivanti cipali. Attuare solo gli usi previsti dal co- dall'uso di apparecchiature dipende da struttore manomettere nessun molti fattori che non sempre si riescono a dispositivo per ottenere prestazioni diverse prevenire e controllare.
Página 11
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI Per l'accensione e lo spegnimento procedere nel modo indicato per entrambi i bruciatori. Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) e contemporaneamente agire ripetutamente sull'accensione piezoelettrica (B) per accendere la spia pilota.
Página 12
RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato. 1 - Lasciare raffreddare l'olio di 30-40°C. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- rezza intervenuto per riattivare l'alimentazione del gas.
– Sostituire l'olio quando produce fumo tra 160-180 25 g/100 g in conformità alla CIRCOLARE MINISTE- °C oppure quando assume un colorito scuro. RO DELLA SANITÀ n. 1 deII'11 gennaio 1991. – Usare periodicamente un polarimetro per misurare la – Il massimo carico consigliato. per vasca, è di 1 percentuale di composti polari (valore max consentito MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE...
Página 14
PULIZIA VASCA, CESTELLI E STRUTTURA REGGICESTELLI Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- tura (vedi pag. 9). 2 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 3 - Asportare e pulire i cestelli e la struttura reggi- cestelli (A).
GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- stata preventivamente collaudata. Le informazioni cisa competenza tecnica o particolari capacità e di seguito riportate hanno lo scopo di aiutare l'iden- quindi devono essere eseguiti esclusivamente da tificazione e correzione di eventuali anomalie e di- personale qualificato con esperienza riconosciuta e...
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal zioni dovrà, se necessario, organizzare un costruttore e riportate direttamente sull'im- "piano di sicurezza"...
Página 17
MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
Página 18
MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato. 1 - Sfilare le manopole (A). 2 - Svitare le viti (B) e smontare i cruscotti (C). 3 - Applicare, sui bordi da accostare, del nastro adesivo di protezione.
Página 19
ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisi- ti normativi e legislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'at- trezzatura, si dovrà...
ALLACCIAMENTO SCARICO FUMI 1 - Posizionare l'apparecchiatura sotto la cappa Importante (A) (vedi figura). Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle Importante leggi vigenti in materia utilizzando il mate- L'accensione del ventilatore dell'impianto riale appropriato e prescritto. di aspirazione forzata deve comportare Allacciamento sotto cappa ad aspirazione for- l'apertura automatica del rubinetto di ali- zata...
Página 21
REGOLAZIONE VALVOLA GAS 10-Ruotare la manopola in senso antiorario fino al Importante raggiungimento della potenza ridotta. Questa regolazione si effettua solo se il tipo Nota: Si sentirà lo scatto della regolazione al mini- di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, dopo avere...
REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Allentare la vite di bloccaggio (B). 4 - Regolare la posizione della boccola (C) alla distanza (D) riportata in tabella.
Página 23
SOSTITUZIONE BOCCOLA ARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Allentare la vite (B). 4 - Estrarre la boccola (C) e sostituirla con quella adatta al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
Página 25
CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..........2 2 TECHNICAL INFORMATION ..........4 3 SAFETY ................6 PART 4 USE AND OPERATION ............. 8 5 SERVICING ..............11 6 FAULT................13 7 HANDLING AND INSTALLATION ........14 8 ADJUSTMENTS ............... 18 PART 9 REPLACING PARTS ............
GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
Página 27
IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Product family type ) Type of gas appliance. It contains references and all essential ) Rated power (kW) information for operating safety. ) Gas consumption Extra nameplate ) Testing gas indicator frame ) Country of use...
The appliance is produced in several versions to is designed and produced for frying foods in the meet varying user requirements (see diagram). professional catering sector. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12+12 lt) IDM-39618900100.tif Main Parts A)Frying well: in stainless steel.
Página 29
SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices. A)Gas supply tap: for turning the connection to the gas supply line on and off.
STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the follow- ing: A)Well lid B)Baskets C)Oil drain extension IDM-39603312000.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Oil filter B)Basket C)Oil drain container D)Type A tall fume exhaust vent E)Type A tall flue with draught damper device F) Gas conversion kit G)"Bridge"...
Página 31
– Use the appliance only for the functions intended – When cleaning and sanitising the appliance with by the manufacturer. Improper use of the appli- detergents, always wear personal protection ance may involve health and safety risks and equipment (gloves, masks, goggles, etc.) as re- economic losses.
USE AND OPERATION RECOMMENDATIONS FOR USE Important The rate of accidents deriving from the use of tions. Use only as intended by the construc- appliances depends on many factors which tor and never tamper with any device to cannot always be foreseen and controlled. obtain performance levels outside the rated Some accidents may be caused by unpredict- specifications.
Página 33
SWITCHING THE BURNER ON AND OFF The lighting and turning off procedure is as de- scribed below for both burners. Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) while at the same time pressing the pi- ezoelectric ignition knob (B) repeatedly to light the pilot light.
Página 34
RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. 1 - Allow the oil to cool to 30-40°C. 2 - Open the hatch (A). 3 - Press the button (B) of the safety thermostat tripped to restore the gas supply.
– Change the oil when it fumes between 160- – The recommended batch load is 1 kg for single well. 180°C or when it becomes dark in colour. – Use a polarimeter regularly to measure the per- centage of polarised compounds. SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying...
Página 36
CLEANING WELL, BASKETS AND BASKET SUPPORT STRUCTURE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool (see page 9) 2 - Turn off the gas supply tap. 3 - Remove and clean the baskets and the basket support structure (A).
FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- self, but for others specific technical knowledge or into service. skill is required, and so they must only be carried The information provided below is intended to as- out by qualified staff with recognised experience sist in the identification and correction of any anom- acquired in the specific sector of operation.
HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance If necessary, the person authorised to carry comply with the information provided by out these operations must organise a "safe- the constructor directly on the packaging, ty plan"...
Página 39
HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-3960200190.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
Página 40
ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) proceed as described below. 1 - Pull off the knob (A). 2 - Undo the screws (B) and remove the control panels (C). 3 - Apply masking tape to the edges to be placed side by side.
Página 41
GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
CONNECTION OF FUME EXHAUST VENT 1 - Position the appliance underneath the hood (A) Important (see diagram). Make the connection in compliance with Important the relevant legal requirements, using ap- propriate and recommended materials. The gas supply tap must open automatical- ly when the fan of the extraction system is Connecting to a fan extractor hood switched on.
Página 43
ADJUSTING GAS VALVE SETTING 10--Turn the control knob anti-clockwise to the Important lowest power setting. This adjustment is only required if the type Note: You will hear the click of the adjasting to of gas to be connected is different from that minimum.
ADJUSTMENTS BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the hatch (A). 3 - Undo the locking screw (B). 4 - Set the bush (C) at the distance (D) shown in the table.
Página 45
REPLACING THE BURNER AIR BUSHING 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the hatch (A). 3 - Undo the screw (B). 4 - Extract the bushing (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
Página 47
INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........4 3 SICHERHEIT ..............6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........8 5 WARTUNG ............... 11 6 DEFEKTE ................. 13 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......14 8 EINSTELLUNGEN ............18 2.
ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, können.
Página 49
TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gastyp ) Angabe der Leistung (Kw) Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Gasverbrauch und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Testgasanzeige slich sind. ) Baujahr Ergänzungsschild Testgasschild ) Benutzerland...
Die Friteuse – im Folgenden als Gerät bezeichnet – Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und Versionen hergestellt (siehe Abbildung). gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12+12 lt) IDM-39618900100.tif Hauptorgane A)Frittierbecken: aus Edelstahl.
Página 51
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicherheits- vorrichtungen.
ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung gelie- fert: A)Verschlussdeckel für Becken B)Korb C)Verlängerung des Ölabflussrohres IDM-39603312000.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. A)Öfilter B)Körbe C)Ölsammler D)Hoher Abzugskamin Typ A E)Hoher Kamin Typ A mit Zugunterbrecher bei Windbeeinflussung F) „Kit"...
Página 53
– Auch nach angemessener Aufarbeitung der Do- – Zum Reinigen des Geräts mit Reinigungs- und kumentation kann es bei der ersten Verwendung Desinfektionsmitteln die von den Sicherheits- erforderlich sein, einige Probemanöver zu simu- und Gesundheitsschutzbestimmungen vorge- lieren, um sich mit den Bedienelementen, insbe- schriebene persönliche Schutzausrüstung...
GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Wichtig Das Auftreten von Unfällen bei der Verwen- Beschränken Sie sich auf die vom Herstel- dung von Geräten hängt von vielen Faktoren vorgesehenen Verwendungszwecke, ab, die nicht immer zu vermeiden und zu steu- ohne Änderungen an den Vorrichtungen ern sind.
Página 55
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Verfahren Sie zum Zünden und Abschalten der bei- den Brenner folgendermaßen: Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Drücken Sie auf den Knebel (A) und drehen Sie ihn im Gegenuhrzeigersinn (Pos. 1). Betätigen Sie gleichzeitig die piezoelektrische Zündung (B), um den Zündflammenbrenner einzuschal- ten.
Página 56
RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Öl um 30-40°C abkühlen lassen. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Den Taster (B) des ausgelösten Sicherheits- thermostaten drücken, um die Gaszufuhr wie- der freizugeben.
– Das Korbaufhängergestell zum Abtropfen des – Das Öl auswechseln, wenn es zwischen i 160-180 Frittierguts benutzen. °C Rauch produziert oder wenn es eine dunkle – Wird die Benutzung des Geräts für kurze Zeit un- Farbe annimmt. terbrochen, die Öltemperatur niedriger schalten –...
Página 58
REINIGUNG BECKEN, KÖRBE UND KORBAUFHÄNGERGESTELL Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen (siehe Seite 9) 2 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 3 - Die Körbe und das Korbaufhängergestell (A) herausnehmen und reinigen. 4 - Das Öl ablassen und filtrieren (siehe Seite 9) 5 - Ein geeignetes,...
DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- vorläufigen Testlauf unterzogen. zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- und dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt wer-...
HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, Die für diese Operationen autorisierte Per- die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- son wird bei Bedarf einen „Sicherheits- rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung plan"...
Página 61
HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
Página 62
MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen. 1 - Den Schalter (A) abziehen. 2 - Die Schrauben (B) ausschrauben und die Blen- den (C) ausbauen. 3 - Bekleben Sie die Gerätekanten, die nebenein- ander angeordnet werden sollen, mit einem Schutzband.
Página 63
GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- IDM-39611501300.tif gends Gas austritt.
ANSCHLUSS DES RAUCHABZUGS 1 - Das Gerät unter der Haube (A) positionieren. Wichtig Wichtig Den Anschluss in Einklang mit den einschlä- gigen gesetzlichen Bestimmungen und unter Die Einschaltung des Ventilators der Ab- Verwendung des hierfür geeigneten und vor- sauganlage musst das automatische Öff- geschriebenen Materials ausführen.
Página 65
EINSTELLUNG DES GASVENTILS 10-Den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn auf Wichtig die reduzierte Leistung drehen. Diese Einstellung muss nur ausgeführt Anmerkung: Man hört das Rastgeräusch Einstel- werden, wenn die anzuschließende Gasart lung der Kleinstellung. von der Prüfgasart verschieden ist, d.h. 11-Den Druck je nach Gasart mit der Schraube (H) also im Anschluss an eine Gasumstellung regulieren, bis auf dem Manometer den (siehe S.
EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES BRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Die Klemmschraube (B) lockern. 4 - Die Buchse (C) auf den in der Tabelle angege- benen Abstand (D) positionieren.
Página 67
AUSTAUSCH DER LUFTDÜSE DES BRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Die Schraube (B) lockern. 4 - Die Düse (C) herausziehen und durch die für die Gasart geeignete Düse ersetzen (siehe die Tabelle am Ende des Handbuchs).
Página 69
INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES.......... 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ........4 3 SÉCURITÉ ................. 6 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ......8 5 ENTRETIEN ..............11 6 PANNES ................13 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ....... 14 8 RÉGLAGES ..............18 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ........
INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
Página 71
IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Type de famille de produit ) Type de gaz quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Puissance déclarée (kW) férences et les indications indispensables à la ) Consommation de gaz sécurité.
En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil a été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments est réalisé en plusieurs versions (voir figure). dans le domaine de la restauration professionnelle. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12+12 lt) IDM-39618900100.tif Organes principaux A)Cuve de friture : en acier inox.
Página 73
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. A)Robinet d'alimentation du gaz: pour ouvrir et fermer le raccordement à...
DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement : A)Couvercle de la cuve B)Paniers C)Rallonge vidange de l’huile IDM-39603312000.tif ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)Filtre de l’huile B)Panier C)Récipient de recueil de l'huile D)Mitre haute type A E)Mitre haute type A avec dispositif coupe-vent F) «...
Página 75
– Utiliser l’appareil uniquement pour les usages – Porter les équipements de protection individuels prévus par le fabricant. L’utilisation de l’appareil (gants, masques, lunettes, etc.), comme prévu pour des usages impropres peut entraîner des par les lois en vigueur en matière de sécurité et risques pour la sécurité...
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS POUR L'UTILISATION Important L'incidence des accidents dérivant de l'uti- les. Utiliser seulement comme prévu par le lisation d'appareils dépend de beaucoup de fabricant et ne modifier aucun dispositif facteurs que l'on ne peut pas toujours pré- pour obtenir des performances différentes venir et contrôler.
Página 77
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRULEUR Pour l’allumage et l’extinction des brûleurs, procé- der comme suit pour les deux brûleurs. Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Presser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) et simultanément agir plusieurs fois sur l’allumage piézoélectrique (B) pour al- lumer la veilleuse pilote.
Página 78
RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué. 1 - Laisser refroidir l’huile de 30-40°C. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sé- curité...
– Remplacer l’huile si elle produit de la fumée entre – La charge maximale recommandée est de 1 Kg pour chaque cuve. 160-180° C ou lorsqu’elle devient foncée. – Mesurer régulièrement le pourcentage de com- posés polaires avec un polarimètre. ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne-...
Página 80
NETTOYAGE DE LA CUVE, DES PANIERS ET DE LA STRUCTURE DE SUPPORT DES PANIERS Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil (voir page 2 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 3 - Enlever et nettoyer les paniers et la structure de support des paniers (A).
PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- Les informations reportées ci-après ont pour but tence technique précise ou des capacités particu- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- lières;...
MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- «...
Página 83
MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
Página 84
MONTAGE DES APPAREILS EN BATTERIE Pour monter les appareils en batterie (les uns à côté des autres), procéder comme suit. 1 - Enlever la manette (A). 2 - Dévisser les vis (B) et démonter les tableaux de commandes (C). 3 - Appliquer, sur les bords à rapprocher, du ruban adhésif de protection.
Página 85
RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l'art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
RACCORDEMENT ÉVACUATION DES FUMÉES Important Important Effectuer le raccordement conformément L’allumage du ventilateur du système d’as- aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le piration forcée doit entraîner l’ouverture matériel approprié et prescrit. automatique du robinet d’alimentation gaz. Raccordement à...
Página 87
RÉGLAGE DU ROBINET GAZ 10-Tourner la manette de commande en sens an- Important tihoraire jusqu’à ce que la puissance réduite Ce réglage n'est effectué que si le type de soit atteinte. gaz à raccorder est différent de celui d'es- Note: On doit entendre le déclic de réglage au mi- sai et après avoir effectué...
RÉGLAGE AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Desserrer la vis de blocage (B). 4 - Régler la position de la bague (C) à la distance (D) reportée sur le tableau.
Página 89
REMPLACEMENT DE LA DOUILLE AIR DU BRÛLEUR Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Desserrer les vis (B). 4 - Extraire la douille (C) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
Página 91
ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD..............6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........8 5 MANTENIMIENTO ............11 6 AVERÍAS................13 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......14 8 REGULACIONES.............
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- terés, consúltese el índice analítico que se encuen- cesarias para destinatarios homogéneos, esto tra al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
Página 93
IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Tipo de gas ) Potencia declarada (kW) equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Consumo de gas nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Indicador gas prueba de funcionamiento Placa complementaria ) Fecha de fabricación ) País de uso...
(véa- mentos en el sector de la restauración profesional. se figura). 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12+12 lt) IDM-39618900100.tif Órganos principales A)Cuba de freído: fabricada en acero inox.
Página 95
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguien- tes elementos: A)Tapa cuba B)Cestos C)Alargador descarga aceite IDM-39603312000.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)Filtro aceite B)Cesto C)Recogedor aceite D)Chimenea alta tipo A...
Página 97
– En el primer uso, incluso después de haberse – Las operaciones de limpieza deben ejecutarse documentado adecuadamente, es conveniente cada vez que se estime necesario y, en todo ca- simular algunas maniobras de prueba, a fin de so, después de cada uso del aparato. identificar los mandos, especialmente los relati- –...
USO Y FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE USO Importante El porcentaje de accidentes derivados del Se deben ejecutar sólo operaciones pro- uso de equipos depende de muchos facto- pias de los usos previstos por el fabricante. res que no siempre se logran prevenir y No alterar los equipos con el fin de obtener controlar.
Página 99
ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR Para el encendido y el apagado, efectuar en ambos quemadores las siguientes operaciones. Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Para encender el testigo piloto, presionar y gi- rar el mando (A) en el sentido contrario al de las agujas del reloj (pos.
Página 100
REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. 1 - Dejar enfriar el aceite en la medida de 30-40°C. 2 - Abrir la portezuela (A).
– Sustituir el aceite cuando produzca humo entre el porcentaje de compuestos polares. 160-180 °C, o bien cuando adquiera un color os- – La carga máxima recomendada es de 1 kilogra- curo. mos por cuba. – Usar periódicamente un polarímetro para medir MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendi-...
Página 102
LIMPIEZA CUBA, CESTOS Y SOPORTE DEL ENGANCHE CESTOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato (véase pág. 9) 2 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 3 - Retirar y limpiar los cestos y el soporte del en- ganche cestos (A).
AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o determinadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- litar la identificación y corrección de eventuales mente por personal calificado con experiencia reco-...
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación La persona autorizada para efectuar estas respetando las indicaciones proporciona- operaciones deberá, si fuera necesario, or- das por el fabricante, reproducidas directa- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- mente sobre el embalaje, en el equipo y en vaguardar la incolumidad de las personas las instrucciones de uso.
Página 105
DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
Página 106
MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar los paneles de mando (C). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bordes a juntar.
Página 107
ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberá...
CONEXIÓN A LA SALIDA DE HUMOS 1 - Colocar el aparato debajo de la campana (A) Importante (véase figura). Llevar a cabo la conexión respetando las Importante leyes vigentes en materia y utilizar siempre el material adecuado y previsto por el cons- El ventilador de la instalación de aspiración tructor.
Página 109
REGULACIÓN VÁLVULA GAS llo con pintura. Importante 10-Girar el mando de control ??1 en sentido anti- horario hasta obtener la potencia reducida. Esta regulación deberá efectuarse sólo si el tipo de gas a conectar es diferente de aquél Nota: Se escuchará el disparo de la regula- de prueba en fábrica y después de haber ción del mínimo.
REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la portezuela (A). 3 - Aflojar el tornillo de fijación (B). 4 - Modifique la posición del casquillo (C), dejindo- lo a la distancia (D) indicada en la tabla.
Página 111
SUSTITUCIÓN CASQUILLO AIRE QUEMADOR 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la portezuela (A). 3 - Aflojar el tornillo (B). 4 - Extraer el casquillo (C) y cambiarlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
Página 112
Modèle - Modelo 5 kW (G30-G31) 5,5 kW (G20-G25) 0G1FR3G N. 2 10/11 1,06 m 1,23 m 0,87 Kg/h 0,85 Kg/h SCHEDA ALLACCIAMENTI (0G1FR3G) - CONNECTION CARD (0G1FR3G) ANSCHLUSSSCHEMA (0G1FR3G) - FICHE DES RACCORDEMENTS (0G1FR3G) FICHA DE ENLACES (0G1FR3G) IDM-39618901500.tif...
Página 113
Bruciatori Consumo gas Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Consommation de gaz - Consumo de gas Bruleur - Quemadores Model - Modelle Modèle - Modelo 5 kW ( G20-G25) 5,5 kW (G30-G31) 1G1FR4G N. 4 20/22 2,12 m 2,46 m 1,73 Kg/h 1,71 Kg/h...
Página 114
Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3G) - Burner injector table (0G1FR3G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3G) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Página 115
Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3G) - Burner injector table (0G1FR3G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3G) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Página 116
Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3G) - Burner injector table (0G1FR3G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3G) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Página 117
Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4G) - Burner injector table (1G1FR4G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4G) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Página 118
Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4G) - Burner injector table (1G1FR4G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4G) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Página 119
Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4G) - Burner injector table (1G1FR4G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4G) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
Página 120
Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...