Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FRIGGITRICE GAS
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
GAS FRYER
GAS-FRITEUSE
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
0G1FR3GD
1G1FR4GD
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Rev.1
10/2017
3142992
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 0G1FR3GD

  • Página 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 0G1FR3GD GAS-FRITEUSE 1G1FR4GD FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE...
  • Página 2 Cautela - Avvertenza Importante Non usare prodotti che contengono sostanze Verificare quotidianamente che i dispositivi dannose e pericolose per la salute delle per- di sicurezza siano perfettamente installati ed efficienti. sone (solventi, benzine, ecc.). Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    11 maria, 25 Funzionamento e uso, raccomanda- Accessori a richiesta, 7 Bruciatore, sostituzione ugello, 26 zioni, 9 Allacciamento elettrico (0G1FR3GD), 22 Bruciatori, accensione e spegnimen- Gas, allacciamento, 21 Allacciamento elettrico (1G1FR4GD), 22 to, 11 Gruppo spia pilota, sostituzione com-...
  • Página 4 Segnali di sicurezza e informazio- Parti smontate, installazione, 20 Tabella segnalazione allarmi, 17 ne, 6 Pressione gas, controllo, 16 Trasformazione alimentazione, 23 Sicurezza e informazione, segnali Pulizia apparecchiatura, 14 Trasporto, 18 di, 6 Pulizia vasca, cestelli e struttura reg- Sicurezza, dispositivi di, 6 Ugello bruciatore, sostituzione, 26 gicestelli, 15 Sollevamento e movimentazione, 19...
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 6: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    ) Potenza dichiarata (kW) IDM-39614900100.tif MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http:// www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identificazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 7: Informazioni Tecniche

    In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- ra, è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- tura è prodotta in più versioni (vedi figura). bi, nell'ambito della ristorazione professionale. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Organi principali A)Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
  • Página 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e "Scheda allacciamenti" in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Página 9: Accessori A Richiesta

    DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: A)Coperchio vasca B)Prolunga scarico olio C)Cestello IDM-39603312000.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori ( vedi catalogo generale). SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e costruzio- rischi gravi per la sicurezza e la salute delle ne, ha posto particolare attenzione agli aspetti che persone.
  • Página 10 – Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente – Durante il lavaggio dell'apparecchiatura non diri- con prodotti detergenti per uso alimentare. Non gere getti d'acqua in pressione sulle parti interne usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia dell'apparecchiatura. corrosivi, infiammabili o che contengono sostan- –...
  • Página 11: Istruzioni E Avvertenze Di Sicurezza Per L'impatto Ambientale

    ISTRUZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle Sicurezza per lo smaltimento di Rifiuti di Appa- procedure per individuare e controllare l'influenza recchiature Elettriche ed Elettroniche (Direttiva che le proprie attività (prodotti, servizi, ecc.) hanno RAEE 2002/96) sull'ambiente.
  • Página 12: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- )Pulsante temperatura: per avviare il ciclo di tivare le funzioni principali. cottura. A)Manopola di comando: per attivare e disattivare )Spia alimentazione elettrica: accesa segnala l'alimentazione elettrica dell'apparecchiatura. che il pannello di controllo è in stand-by. B)Manopola comando bruciatore: per accendere )Pulsante impostazione temperatura: in fase di e spegnere il relativo bruciatore e spia pilota.
  • Página 13 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI Per l'accensione e lo spegnimento procedere nel modo indicato per entrambi i bruciatori. Accensione Importante Prima dell'utilizzo effettuare un ciclo di cot- tura a vuoto ad una temperatura compresa fra 150-165 °C. 1 - Agire sull'interruttore sezionatore dell'apparec- chiatura per attivare l'allacciamento alla linea elettrica principale.
  • Página 14: Avviamento E Arresto Ciclo Di Cottura

    AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per l'avviamento e l'arresto procedere nel modo in- dicato. 1 - Accendere i bruciatori (vedi pag. 11). 2 - Premere il tasto (A) e successivamente il tasto (B) per eseguire la fase di "melting" dell'olio. Quando viene raggiunta la temperatura di preriscaldamento si attiva il segnale acusti- 3 - Premere il tasto (C) per disattivare la fase di...
  • Página 15: Ripristino Apparecchiatura

    Cautela - Avvertenza Non disperdere olio nell'ambiente ma esegui- re lo smaltimento nel rispetto delle leggi vi- genti del paese di utilizzo. RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato.
  • Página 16: Manutenzioni

    – Utilizzare un recipiente a parte per fondere i gras- – Utilizzare il supporto appendicestello per scolare si solidi in modo da non danneggiare l'apparec- la frittura. chiatura. – Quando si interrompe l'utilizzo dell'apparecchia- – Prima di utilizzare l'apparecchiatura attendere tura per un breve periodo, ridurre la temperatura che l'olio sia in temperatura.
  • Página 17: Pulizia Apparecchiatura

    PULIZIA APPARECCHIATURA Se si considera che l'apparecchiatura è utilizzata 2 - Pulire accuratamente gli elementi che vengono per la preparazione di prodotti alimentari per l'uo- a contatto direttamente o indirettamente con gli mo, è necessario prestare particolare cura a tutto alimenti e tutte le zone limitrofe.
  • Página 18: Controllo Pressione Gas

    Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- Alcuni di questi problemi possono essere risolti rimenti sono riportati nella sezione contatti dall'utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Página 19 Inconvenienti Cause Rimedi La termocoppia non si è riscaldata Insistere più a lungo con La spia pilota non rimane accesa. a sufficienza. l’operazione di accensione. Controllare lo stato del La spia pilota si accende ma il termostato e attivare bruciatore rimane spento. l’eventuale dispositivo di consenso all’accensione.
  • Página 20: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal zioni dovrà, se necessario, organizzare un fabbricante e riportate direttamente sull'im- "piano di sicurezza"...
  • Página 21: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Página 22: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    INSTALLAZIONE PARTI SMONTATE L'apparecchiatura viene consegnata con alcuni componenti smontati; in fase di installazione proce- dere al loro montaggio. In particolare, montare i pie- di di appoggio (A). LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-3960200220.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato.
  • Página 23: Allacciamento Gas

    ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale operazio- ne deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisiti normativi e le- gislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'attrezzatura, si dovrà...
  • Página 24 ALLACCIAMENTO ELETTRICO (0G1FR3GD) Importante L'allacciamento deve essere effettuato da personale autorizzato e qualificato, nel ri- spetto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e prescrit- to.materiale appropriato e prescritto. L'appa- recchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 230V/1N 50Hz, oppure su ri- chiesta a 220V/1N 60Hz.
  • Página 25: Collaudo Apparecchiatura

    3 - Svitare le viti (C) per smontare il coperchio (D). Importante 4 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla morsettiera (E) dell'apparecchiatura come indi- In fase di allacciamento fare attenzione al cato in figura e nello schema elettrico in fondo collegamento dei cavi di neutro e di terra;...
  • Página 26: Regolazioni

    3 - Verificare la regolare accensione e combustio- 7 - Verificare che le targhette siano compilate con ne del bruciatore. le indicazioni del gas relative al paese di utiliz- 4 - Verificare e, se necessario, regolare la pressio- ne e la portata del gas al minimo e al massimo Effettuato il collaudo, se necessario, addestrare op- (vedi pag.
  • Página 27: Regolazione Aria Primaria Bruciatore

    7 - Accendere il bruciatore (vedi pag. 11) e regola- 9 - Spegnere il bruciatore, chiudere il rubinetto ali- re la vite (E) fino a leggere sul manometro la mentazione gas e scollegare il manometro. pressione indicata nella tabella iniettori in fondo 10 - Ripristinare le condizioni iniziali ad operazione al manuale.
  • Página 28: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzio- persone. Qualora sia necessario sostituire dei com- ne, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e ponenti usurati, utilizzare esclusivamente dei ri- valutare se sia necessario informare adeguatamen- cambi originali.
  • Página 29: Sostituzione Ugello Spia Pilota

    SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Svitare il raccordo (B). 4 - Estrarre l'ugello (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 30 DISMISSIONE E DEMOLIZIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, è necessario effettuare una In fase di demolizione, selezionare tutti i compo- serie di interventi per fare in modo che l'apparec- nenti in funzione delle loro caratteristiche chimiche chiatura ed i suoi componenti non costituiscano un e provvedere allo smaltimento differenziato nel ri- intralcio e non siano facilmente accessibili.
  • Página 32 Caution - warning Important Never use products containing substances Make a daily check that the safety devices harmful or hazardous for health (solvents, are properly installed and in good working order. Make a daily check that the safety petroleum spirits, etc.). devices are properly installed and in good working order.
  • Página 33 INDEX Instructions and warnings for Adjusting burner primary air 25 electrical connection adjustments, 24 Adjusting gas solenoid valve 24 (0G1FR3GD) 22 Instructions and warnings for Alarms, indications table 17 electrical connection (1G1FR4GD) 22 replacing parts, 26 Appliance and manufacturer, Faults, troubleshooting 16...
  • Página 34 Safety warnings and instructions Switching the burner on and off 11 Well, baskets and basket support concerning electrical equipment, 8 Table of alarm indications 17 structure, cleaning 15 Safety warnings and instructions Technical data 6 concerning environmental impact, 9 Testing of the appliance 23 Service, procedure for requesting 4 Transport 18 Standard accessories 7...
  • Página 35: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 36: Identification Of Manufacturer And Appliance

    IDM-39614900100.tif PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the head- quarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelo- po.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Página 37: Technical Information

    The appliance is produced in several versions to is designed and produced for frying foods in the meet varying user requirements (see diagram). professional catering sector. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Main Parts A)Frying well: in stainless steel.
  • Página 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Página 39: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the follow- ing: A)Well lid B)Oil drain extension C)Basket IDM-39603312000.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request "see general catalogue"). SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY –...
  • Página 40 – When cleaning, use only food-approved deter- – Do not leave flammable objects or materials gents. Never use corrosive or flammable clean- close to the appliance. ing products, or products which contain any substances harmful for human health. Important – Carry out cleaning procedures when reasonably The batch load max is 2,5 Kg for single well.
  • Página 41: Safety Warnings And Instructions Concerning Environmental Impact

    SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CONCERNING ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is obliged to apply procedures to The Safe Disposal of Waste from Electrical and identify and monitor the effects of its operations Electronic Equipment (WEEE Directive 2002/96/ (products, services, etc.) on the environment. The procedures for identifying significant environ- Important mental impacts must consider the factors listed be-...
  • Página 42: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its )Temperature button: starts the cooking cycle. main functions. )Electrical power on light: lights up to indicate A)Control knob: turns the appliance's electricity that the control panel is in stand-by status. supply on and off.
  • Página 43 SWITCHING THE BURNER ON AND OFF The lighting and turning off procedure is as de- scribed below for both burners. Lighting Important Before use, perform a cooking cycle with- out food at a temperature between 150- 165°C. 1 - Operate the appliance's master switch to con- nect it to the electrical mains.
  • Página 44: Starting And Stopping The Cooking Cycle

    STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as follows. Starting 1 - Light the burners (see page 11) 2 - Press key (A) and then key (B) to activate the oil "melting" procedure. When preheating temperature reached the beeper sounds.
  • Página 45: Resetting The Appliance

    Caution - warning Do not dump oil in the environment; dispose of it in accordance with the laws in force in the country of use. RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows.
  • Página 46: Servicing

    – Do not use the appliance until the oil is at working – Use the basket hanger support to drain the foods temperature. fried. – Lower the basket slowly to prevent foaming. – If the appliance is to be out of use for a short time, reduce the oil temperature to the minimum level –...
  • Página 47: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS Since the appliance is used for preparing foods for 3 - Take special care when cleaning the zones human consumption, special care must be paid to which come into contact with foods (well, bas- everything relating to hygiene, and the appliance kets and mesh base).
  • Página 48: Checking Gas Pressure

    The information provided below is intended to as- For all requirements contact the agents or sist in the identification and correction of any anom- the headquarters of Angelo Po which can alies and malfunctions which might occur during be found in the contacts section of the web- use.
  • Página 49 Fault Causes Remedies The thermocouple has not Make more attempts to light the The pilot light goes out. warmed up enough. flame. Check the condition of the The pilot light ignites but the thermostat and activate any burner remains off. ignition enabling device.
  • Página 50: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important All handling and installation operations If necessary, the person authorised to carry should be carried out in accordance with out these operations must organise a "safe- current legislation on health and safety at ty plan"...
  • Página 51: Handling And Lifting

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-3960200190.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
  • Página 52: Assembly Appliances In Banks

    INSTALLATION OF DISMANTLED PARTS The appliance is delivered with some components dismantled and they have to be fitted during instal- lation. Specifically, the floor-mounted feet must be fitted (A). LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-3960200220.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side)
  • Página 53: Gas Connection

    GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is put into operation a general check must be made to ensure there are no gas leaks.
  • Página 54 ELECTRICAL CONNECTION (0G1FR3GD) Important The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the rele- vant legal requirements, using appropriate and specified materials. The appliance is sup- plied with operating voltage 230V/1N 50Hz (220V/1N 60Hz available on request).
  • Página 55: Conversion Of Gas Supply

    3 - Undo the screws (C) to remove the lid (D). Important 4 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal board (E) of the appliance as shown in the dia- When connecting, take care over the con- gram and in the electrical system diagram at nection of the neutral and earth wires;...
  • Página 56: Adjustments

    3 - Check that the burner is switching on correctly 7 - Check that the nameplates specify the correct and its combustion. gas for the country of use. 4 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- After testing, if necessary instruct the user in all the mum and maximum settings and adjust if nec- skills necessary for putting the appliance into oper- essary (see page 24)
  • Página 57: Adjusting Burner Primary Air

    7 - Light the burner (see page 11) and turn the 9 - Switch off the burner, turn off the gas supply tap screw (E) until the pressure gauge shows the and disconnect the pressure gauge. pressure recommended in the table of injectors 10 - Restore the initial conditions after completing at the back of the manual.
  • Página 58: Replacing Parts

    REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REPLACING PARTS Before carrying out any replacement procedure, ac- use original spare parts only. The manufacturer de- tivate all the safety devices provided and decide clines all responsibly for injury or damage to com- whether staff at work and those in the vicinity ponents due to the use of non original parts, or should be informed.
  • Página 59: Replacement Of The Pilot Light Injector

    REPLACEMENT OF THE PILOT LIGHT INJECTOR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the door (A). 3 - Unscrew the union (B). 4 - Extract the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 60 DECOMMISSIONING THE APPLIANCE When decommissioning the appliance, a series of When scrapping, sort all components by chemical procedures must be carried out to ensure that the characteristics and dispose of them separately in appliance and its components are not a hindrance accordance with the relevant legal requirements.
  • Página 62 Vorsicht - Achtung Wichtig Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e en- Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen si- thalten, welche für die menschliche Gesun- cher, dass die Sicherheitsvorrichtungen fa- chgerecht installiert sind und einwandfrei dheit schädlich gefährlich sind funktionieren. (Lösemittel, Benzin, usw.).
  • Página 63 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN........5 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........9 5 WARTUNG ............... 14 6 DEFEKTE................. 16 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......18 8 EINSTELLUNGEN ............24 2.
  • Página 64 Sicherheitsvorrichtungen 6 Optionales Zubehör 7 Umstellung der Starten und Stoppen des Gasversorgung 23 Garzyklus 12 Primärluft des Brenners, Stromanschluss (0G1FR3GD) 22 Einstellung 25 Verpackung und Auspacken 18 Stromanschluss (1G1FR4GD) 22 Raumbelüftung 19 Zubehörausstattung 7 Tabelle der Fehlermeldungen 17 Reinigung Becken, Körbe und Zündflammenbrenner, Austausch der...
  • Página 65: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für er- stimmten Themen von besonderem Interesse fahrene Bediener bestimmt, die für Handha- nachschlagen zu können.
  • Página 66: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    IDM-39614900100.tif KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handel- svertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu finden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden-...
  • Página 67: Technische Informationen

    Die Friteuse – im Folgenden als Gerät bezeichnet – Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und Versionen hergestellt (siehe Abbildung). gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Hauptorgane A)Frittierbecken: aus Edelstahl.
  • Página 68: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Página 69: Optionales Zubehör

    ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung gelie- fert: A)Verschlussdeckel für Becken B)Verlängerung des Ölabflussrohres C)Korb IDM-39603312000.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehör- teilen ausgestattet werden (siehe “Hauptkatalog”). SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung Veränderung bzw.
  • Página 70 – Zur Reinigung ausschließlich lebensmitteltaugli- – Keine entzündlichen Gegenstände oder Materia- che Reinigungsmitteln verwenden. Keinesfalls lien in der Nähe des Geräts aufbewahren. aggressive, entflammbare oder gesundheits- Wichtig schädliche Reinigungsmittel verwenden. Die maximal zulässige Last beträgt 2,5 Kg – Die Reinigung immer bei Bedarf und auf jeden Fall Wanne zum Bakken.
  • Página 71: Gebrauch Und Betrieb

    ANLEITUNGEN UND SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE UMWELTAUSWIRKUNGEN Sicherheit bei der Entsorgung von Elektro- und Alle Betriebe müssen den Einfluss, den ihre Tätig- Elektronik-Altgeräten (WEEE-Richtlinie 2002/ keiten (Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die 96/EG) Umwelt haben, durch geeignete Verfahren bestim- men und steuern. Wichtig Die Verfahren zur Bestimmung der signifikanten Auswirkungen auf die Umwelt müssen die nachste-...
  • Página 72: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE )Temperaturtaste: um den Garzyklus zu begin- Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung der wichtigsten Funktionen ausgestattet. nen. A)Schalter: um die Stromzufuhr des Gerätes zu )Stromkontrollleuchte: eingeschaltet zeigt sie aktivieren und zu deaktivieren. an, dass sich die Kontrolltafel in Stand-by befin- B)Schalter Brenner: zum Ein- und Ausschalten des det.
  • Página 73 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BRENNERS Verfahren Sie zum Zünden und Abschalten der bei- den Brenner folgendermaßen: Zündung Wichtig Vor dem Gebrauch einen Leer-Garzyklus bei einer Temperatur zwischen 150-165°C vornehmen. 1 - Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. 2 - Öffnen Sie den Gashahn.
  • Página 74: Starten Und Stoppen Des Garzyklus

    STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für das Starten und Stoppen auf die angegebene Weise vorgehen. Starten 1 - Die Brenner einschalten (siehe Seite 11) 2 - Die Taste (A) und dann die Taste (B) drücken, um die "Melting"-Phase für das Öl vorzuneh- men.
  • Página 75: Rücksetzen Des Geräts

    Vorsicht - Achtung Das Öl vorschriftsmäßig entsprechend den im Benutzungsland geltenden Bestimmun- gen entsorgen. RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Öl um 30-40°C abkühlen lassen. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A).
  • Página 76: Anweisungen Und Warnhinweise Für Die Wartung

    – Zum Schmelzen von Hartfett ein separates Ge- – Das Korbaufhängergestell zum Abtropfen des fäß verwenden, um das Gerät nicht zu beschädi- Frittierguts benutzen. gen. – Wird die Benutzung des Geräts für kurze Zeit un- – Vor Benutzung des Geräts warten, bis das Öl die terbrochen, die Öltemperatur niedriger schalten richtige Temperatur erreicht hat.
  • Página 77: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den 3 - Auf die Reinigung der Bereiche achten, die mit Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf den Lebensmitteln in Berührung kommen (Bek- die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres ken, Körbe und Bodengitter).
  • Página 78: Kontrolle Des Gasdrucks

    Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsi- treten können, aufzufinden und zu beheben. Einige dieser Probleme können vom Benutzer tz des Unternehmens Angelo Po, die ent- selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- sprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten...
  • Página 79 Probleme Ursachen Lösungen Versuchen Sie erneut und Der Zündflammenbrenner bleibt Das Thermoelement ist nicht länger, den nicht eingeschaltet. ausreichend aufgeheizt. Zündungsvorgang zu starten. Kontrollieren Sie den Zustand Der Zündflammenbrenner des Thermostats und lässt sich anzünden, aber aktivieren Sie eventuell die der Brenner bleibt Freigabevorrichtung für die ausgeschaltet.
  • Página 80: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Alle Transport- und Aufstellungsarbeiten Die für diese Operationen autorisierte Per- müssen unter Berücksichtigung der gelten- son wird bei Bedarf einen „Sicherheits- den gesetzlichen Vorschriften zur Gesund- plan" aufstellen müssen, um di heit...
  • Página 81: Installation Des Geräts

    HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Página 82 INSTALLATION AUSGEBAUTER KOMPONENTEN Bei der Lieferung sind einige Komponenten des Gerätes ausgebaut und müssen bei der Installation wieder eingebaut werden. Dazu gehören insbeson- dere die Füße (A). NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-3960200220.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen.
  • Página 83 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- IDM-3960200230.tif gends Gas austritt.
  • Página 84 STROMANSCHLUSS (0G1FR3GD) Wichtig Der Anschluss muss von autorisiertem Fachpersonal in Einklang mit den einschlä- gigen gesetzlichen Bestimmungen und un- Verwendung geeignetem vorschriftsmäßigem Material ausgeführt werden. Das Gerät wird mit einer Betriebs- spannung von 230V/1N 50Hz oder auf An- frage von 220V/1N 60Hz geliefert.
  • Página 85 3 - Die Schrauben (C) lösen, um den Deckel (D) Wichtig abzunehmen. 4 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in Bei der Ausführung des Anschlusses auf den Anschluss des Neutral- und des der Abbildung und im Schaltplan am Ende des Handbuchs an die Klemmenleiste (E) des Ge- Schutzleiters achten.
  • Página 86: Einstellungen

    3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung 7 - Überprüfen Sie, dass die Typenschilder mit den beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. Aufklebern bezüglich des im Benutzerland ver- 4 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei wendeten Gastyps beschriftet sind. minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren Nach Abschluss des Testlaufs ist der Benutzer ge- Sie, falls notwendig, die Einstellungen (siehe gebenenfalls auf angemessene Weise in den Ge-...
  • Página 87 schluss der Einstellung mit Lack. 6 - Öffnen Sie den Gashahn wieder. 7 - Den Brenner zünden (siehe Seite. 11) und die 9 - Den Brenner ausschalten, den Gasabsperr- Schraube (E) regeln, bis am Druckmesser der hahn schließen und das Manometer abklem- Wert in der Düsentabelle (am Ende des Hand- men.
  • Página 88: Austausch Von Bauteilen

    AUSTAUSCH VON BAUTEILEN ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DAS AUSWECHSELN VON BAUTEILEN Vor Ausführung eines Austauschs alle vorgesehe- trächtigen könnten. Zum Ersetzen von verschlisse- nen Sicherheitseinrichtungen einschalten und in Komponenten ausschließlich Erwägung ziehen, ob eine angemessene Unterrich- Originalersatzteile verwenden. Für Schäden an tung des ausführenden Personals und der in der Personen oder Komponenten aufgrund der Ver- Nähe tätigen Personen erforderlich ist.
  • Página 89 AUSWECHSELN DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS Verfahren Sie wie im Folgenden beschrieben: 1 - Schließen Sie den Gashahn. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Drehen Sie das Verbindungsstück (B) heraus. 4 - Nehmen Sie die Düse (C) heraus und ersetzen Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
  • Página 90: Entsorgung Des Gerätes

    ENTSORGUNG DES GERÄTES Bei der Außerbetriebnahme müssen einige Vorkeh- Bei der Verschrottung die Komponenten in Abhän- rungen getroffen werden, um sicherzustellen, dass gigkeit von ihren chemischen Eigenschaften tren- das Gerät und seine Komponenten kein Hindernis nen und für ihre getrennte Entsorgung nach den darstellen und nicht leicht zugänglich sind.
  • Página 92 Attention Important Ne pas utiliser de produits qui contiennent Vérifier quotidiennement que les disposi- des substances dangereuses pour la santé tifs de sécurité soient parfaitement instal- lés et efficaces. des personnes (solvants, essences, etc.). Attention Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Avant toute intervention, couper l’alimenta- glissant.
  • Página 93: Index Analytique

    Gaz, réglage de l’électrovalve 24 Mise en marche et arrêt du cycle de Branchement électrique cuisson 12 Identification du fabricant et de (0G1FR3GD) 22 Mise en place de l’appareil 19 l’appareil 4 Branchement électrique Montage des appareils en batterie 20 Installation des parties démontés 20...
  • Página 94 Remplacement de la buse de la Rétablissement des fonctions de Tableau signalisations des veilleuse pilote 27 l’appareil 13 alarmes 17 Remplacement de la buse du brûleur Sécurité et information, signaux Transformation de l’alimentation 23 de 6 Transport 18 Remplacement des composants du Sécurité, dispositifs de 6 groupe veilleuse pilote 27 Utilisation, conseils d’...
  • Página 95: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 96: Identification Du Fabricant Et De L'appareil

    ) Puissance déclarée (kW) IDM-39614900100.tif DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont re- portées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indi- quer les données reportées sur la plaque d’identifi- cation et le type de défaut relevé.
  • Página 97: Informations Techniques

    En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil a été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments est réalisé en plusieurs versions (voir figure). dans le domaine de la restauration professionnelle. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Organes principaux A)Cuve de friture : en acier inox.
  • Página 98: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Página 99: Accessoires Sur Demande

    DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement : A)Couvercle de la cuve B)Rallonge vidange de l’huile C)Panier IDM-39603312000.tif ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants (voir le “catalogue général”). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ –...
  • Página 100 – Effectuer le nettoyage exclusivement avec des – Pendant le lavage de l’appareil ne pas diriger de produits détergents pour usage alimentaire. Il est jets d’eau sous pression sur les pièces intérieu- absolument interdit d’utiliser des produits de net- res. toyage corrosifs, inflammables ou qui contien- –...
  • Página 101: Instructions Et Avertissements Pour L'utilisation Et Fonctionnement

    INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL Chaque organisation a pour but d’appliquer des Sécurité pour l’élimination des déchets d’équi- procédures pour trouver et contrôler l'influence des pements électriques et électroniques (Directive propres activités (produits, services, etc.) sur l’envi- DEEE 2002/96/CE) ronnement.
  • Página 102: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour )Bouton de la température: pour faire partir le activer les fonctions principales. cycle de cuisson. A)Manette de commande: pour activer et désacti- )Voyant alimentation électrique: allumé, il si- ver l’alimentation électrique de l'appareil. gnale que le panneau de contrôle est en stand- B)Manette de commande du brûleur: pour allumer et éteindre le brûleur correspondant et la veilleuse pilo-...
  • Página 103 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRULEUR Pour l’allumage et l’extinction des brûleurs, procé- der comme suit pour les deux brûleurs. Allumage Important Avant l'utilisation effectuer un cycle de cuisson à vide à une température comprise entre 150-165°C. 1 - Agir sur l'interrupteur sectionneur de l'appareil pour activer le branchement à...
  • Página 104: Mise En Marche Et Arrêt Du Cycle De Cuisson

    MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour la mise en marche et l'arrêt, procéder comme indiqué. Mise en marche 1 - Allumer les brûleurs (voir page 11) 2 - Presser la touche (A) puis la touche (B) pour ef- fectuer la phase de "melting"...
  • Página 105: Rétablissement Des Fonctions De L'appareil

    Attention Ne pas écouler l’huile dans l’atmosphère, mais effectuer son élimination conformément aux lois en vigueur dans le pays d’utilisation. RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué.
  • Página 106: Instructions Et Avertissements Pour L'entretien

    – Utiliser un récipient à part pour fondre les grais- – Ne pas utiliser l’appareil sans huile à l'intérieur de ses solides afin de ne pas endommager l'appa- la cuve pour ne pas provoquer d'endommage- reil. ments à la structure de l’appareil. –...
  • Página 107: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Étant donné que l'appareil est utilisé pour la prépara- et toutes les zones avoisinantes. tion de produits alimentaires pour l'homme, il faut faire 3 - Faire très attention au nettoyage des zones ali- attention à tout ce qui concerne l'hygiène; l'appareil et mentaires (cuve, paniers et filets de fond).
  • Página 108: Contrôle De La Pression Du Gaz

    Certains de ces problèmes peuvent être résolus par Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- dont les références sont reportées tence technique précise ou des capacités particu- dans la section contacts du site inter- lières;...
  • Página 109 Inconvénients Causes Solutions La veilleuse pilote ne reste pas Le thermocouple n’est pas Insister avec l’allumage. allumée. suffisamment chaud. Contrôler l’état du thermostat La veilleuse pilote s’allume mais et activer l’éventuel dispositif le brûleur reste éteint. de consentement à l’allumage. Brûleur sale, tuyaux de fumée Important La flamme est jaune.
  • Página 110: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- «...
  • Página 111: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Página 112: Mise À Niveau

    INSTALLATION DES PARTIES DÉMONTÉS L'appareil est livré avec quelques composants dé- montés; les monter lors de la mise en place. En par- ticulier, monter les pieds d’appui (A). MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil.
  • Página 113: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l'art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Página 114 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (0G1FR3GD) Important Le branchement doit être fait par du personnel autorisé et qualifié, conformément aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le matériel ap- proprié et prescrit. L'appareil est fourni avec tension de fonctionnement à 230V/1N 50Hz, ou sur demande à...
  • Página 115 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le couvercle Important (D). 4 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- Au moment du branchement, faire attention nier (E) de l'appareil comme indiqué sur la figu- à la connexion des câbles de neutre et de re et dans le schéma électrique à...
  • Página 116 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du 7 - Vérifier que les plaques reportent les indica- brûleur. tions du gaz relatif au pays d’utilisation. 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le L’essai étant terminé, si nécessaire, instruire oppor- débit du gaz au minimum et au maximum (voir tunément l’utilisateur, pour qu’il acquiert toutes les page 24)
  • Página 117 7 - Allumer le brûleur (voir page 11) et régler la vis 9 - Éteindre le brûleur, fermer le robinet d’alimen- (E) jusqu'à lire sur le manomètre la pression re- tation du gaz et débrancher le manomètre. portée sur le tableau des injecteurs à la fin du 10 - Rétablir les conditions initiales lorsque l’opéra- manuel.
  • Página 118: Remplacement De Pieces

    REMPLACEMENT DE PIECES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIECES Avant d’effectuer tout remplacement, activer les S’il faut remplacer des composants usés, utiliser dispositifs de sécurité prévus et évaluer s’il faut in- exclusivement des pièces de rechange d’origine. former les opérateurs travaillant sur l’appareil et Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 119: Remplacement De La Buse De La Veilleuse Pilote

    REMPLACEMENT DE LA BUSE DE LA VEILLEUSE PILOTE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser le raccord (B). 4 - Extraire la buse (C) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
  • Página 120: Elimination De L'appareil

    ELIMINATION DE L’APPAREIL Au moment de l’élimination, il faut effectuer une sé- Lors de la démolition, sélectionner tous les compo- rie d’opérations pour faire en sorte que l'appareil et sants en fonction de leurs caractéristiques chimi- ses composants ne constituent pas une gêne et ne ques et effectuer la collecte différenciée en soient pas facilement accessibles.
  • Página 122 Precaución - advertencia Importante No usar productos que contengan sustan- Controlar periódicamente que los equipos cias nocivas y/o peligrosas para la salud de de seguridad se encuentren en perfecto es- tado y estén correctamente instalados. las personas (disolventes, bencinas, etc.). Precaución - advertencia Precaución - advertencia El pavimento, cerca del equipo, podría ser...
  • Página 123 Inyector quemador, sustitución 26 Conexión a la salida de humos 21 Inyector testigo piloto, sustitución 26 Gas, control de la presión del 16 Conexión eléctrica (0G1FR3GD) 22 Gas, enlace 21 Limpieza aparato 14 Conexión eléctrica (1G1FR4GD) 22 Gas, regulación electroválvula 24 Limpieza cuba, cestos y soporte del Control de la presión del gas 16...
  • Página 124 Prueba de funcionamiento del Sustitución inyector quemador 26 equipo 23 Regulación electroválvula gas 24 Sustitución casquillo aire quemador, Puesta en marcha y detención del Seguridad, dispositivos de 6 ciclo de cocción 12 Sustitución inyector testigo piloto 27 Señalización de las alarmas, tabla de Quemador de plano, regulación Tabla de señalización de las aire primario 6...
  • Página 125: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consúltese el índice analítico que se encuen- necesarias para destinatarios homogéneos, tra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Página 126: Identificación Fabricante Y Equipo

    IDM-39614900100.tif MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo.com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identificación...
  • Página 127: Informaciones De Carácter Técnico

    (véa- alimentos en el sector de la restauración profesio- se figura). nal. 0G1FR3GD (12 lt) 1G1FR4GD (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Órganos principales A)Cuba de freído: fabricada en acero inox.
  • Página 128: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Página 129: Dotación De Accesorios

    DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguien- tes elementos: A)Tapa cuba B)Alargador descarga aceite C)Cesto IDM-39603312000.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican ( (vea el “catálogo general”).
  • Página 130 – Las operaciones de limpieza deben ejecutarse quiere la presencia constante del operador. utilizando exclusivamente detergentes para uso – Durante el lavado del aparato no dirigir chorros alimentario. No usar absolutamente productos de agua a presión hacia sus partes internas. de limpieza corrosivos, inflamables o que con- –...
  • Página 131: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad Para El Impacto Ambiental

    INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL IMPACTO AMBIENTAL Toda organización tiene el deber de aplicar proce- Eliminación segura de los residuos de aparatos dimientos que le permitan conocer y controlar la in- eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE 2002/ fluencia de sus propias actividades (productos, 96/CE) servicios, etc.) en el ambiente.
  • Página 132: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo )Pulsador temperatura: para activar el ciclo de se han instalado los siguientes mandos. cocción. A)Mando de control: para activar e interrumpir la )Testigo alimentación eléctrica: su encendido alimentación eléctrica del aparato. indica que el panel de control se encuentra en B)Mando de control quemador: para encender y stand-by.
  • Página 133: Encendido Y Apagado Del Quemador

    ENCENDIDO Y APAGADO DEL QUEMADOR Para el encendido y el apagado, efectuar en ambos quemadores las siguientes operaciones. Encendido Importante Antes del uso efectúe un ciclo de cocción en vacío a una temperatura comprendida entre 150-165 °C. 1 - Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal.
  • Página 134: Puesta En Marcha Y Detención Del Ciclo De Cocción

    PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para la puesta en marcha y detención proceda de la manera que a continuación se indica. Puesta en marcha 1 - Encienda los quemadores (véase pág. 11) 2 - Presione la tecla (A) y a continuación la tecla (B) para activar la fase de "melting"...
  • Página 135: Reactivación Aparato

    Precaución - advertencia No derrame el aceite en el ambiente. Su elimi- nación deberá efectuarse de conformidad con lo establecido por las normas vigentes en el país de uso. REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad será necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica.
  • Página 136: Mantenimiento

    – Esperar que el aceite alcance la temperatura re- – Utilizar el soporte del enganche cesto para colar querida antes de utilizar el aparato. la fritura. – Sumergir el cesto lentamente a fin de evitar la – Al interrumpir el uso del aparato durante un bre- formación de espuma.
  • Página 137: Limpieza Aparato

    LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- 2 - Limpiar cuidadosamente los elementos que en- zado para la preparación de productos alimenticios tran en contacto directa o indirectamente con los para el consumo humano, es necesario prestar es- alimentos así...
  • Página 138: Control De La Presión Del Gas

    Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, Algunos de estos problemas pueden ser resueltos cuyos referentes se indican en la sección por el usuario, pero otros requieren una competen- de contactos del sitio web http://www.ange-...
  • Página 139: Tabla De Señalización De Las Alarmas

    Inconvenientes Causas Remedios El testigo piloto no se mantiene El termopar no se ha calentado Insistir con la operación de encendido. suficientemente. encendido. Controlar el estado del El testigo piloto se enciende pero el termostato y activar el quemador permanece apagado. eventual equipo que habilita el encendido.
  • Página 140: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación La persona autorizada para efectuar estas respetando las indicaciones proporciona- operaciones deberá, si fuera necesario, or- das por el fabricante, reproducidas directa- ganizar un "plan de seguridad", a fin de sal- mente sobre el embalaje, en el equipo y en vaguardar la incolumidad de las personas...
  • Página 141: Desplazamiento Y Elevación

    DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Página 142: Instalación Piezas Desmontadas

    INSTALACIÓN PIEZAS DESMONTADAS El equipo es suministrado con algunos componen- tes desmontados; durante la fase de instalación se debe efectuar el respectivo montaje. En especial, montar las patas de apoyo (A). NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo.
  • Página 143: Conexión A La Salida De Humos

    ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberá...
  • Página 144 CONEXIÓN ELÉCTRICA (0G1FR3GD) Importante La conexión deberá asignarse al personal autorizado y experto, que deberá respetar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor. El aparato se suministra con tensión de funcionamiento de 230V/1N 50Hz o bien, bajo pedido, de 220V/1N 60Hz.
  • Página 145: Transformación Alimentación

    3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar la Importante tapa (D). 4 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la Durante las operaciones de enlace se debe- rá prestar especial atención a la conexión bornera (E) del aparato de la manera ilustrada de los cables de neutro y de tierra ya que, en la figura y en el esquema eléctrico al final del en caso de no ser correctamente efectuada,...
  • Página 146: Regulaciones

    3 - Controlar el correcto encendido y combustión 7 - Controlar que las placas presenten las indica- del quemador. ciones del gas utilizado en el país de instala- 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- ción del equipo. sión y el caudal del gas al mínimo y al máximo.
  • Página 147: Regulación Aire Primario Quemador

    7 - Encienda el quemador (véase pág. ) y opere con 9 - Apagar el quemador, cerrar la llave de alimen- el tornillo (E) hasta obtener que el manómetro in- tación gas y desconectar el manómetro. dique la presión conforme con las indicaciones de 10 - Restablecer las condiciones iniciales, una vez la tabla inyectores al final del manual.
  • Página 148: Sustitución De Piezas

    SUSTITUCIÓN DE PIEZAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DER LAS PIEZAS Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, En caso de que sea necesario sustituir algún com- activar todos los dispositivos de seguridad previs- ponente deteriorado, utilizar exclusivamente re- tos y, de ser necesario, informar oportunamente cambios originales.
  • Página 149: Sustitución Inyector Testigo Piloto

    SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la puerta (A). 3 - Desenroscar el racor (B). 4 - Extraer el inyector (C) y sustituirlo con uno ade- cuado para el tipo de gas utilizado (véase la ta- bla, al final del manual).
  • Página 150: Desguace Del Equipo

    DESGUACE DEL EQUIPO Al cesar la vida útil del aparato, es necesario efec- Al efectuar el desguace del aparato, seleccionar to- tuar una serie de intervenciones para impedir que dos los componentes en función de sus caracterís- el mismo y sus componentes puedan constituir un ticas químicas eliminarlos...
  • Página 151 /h 0,79 Kg/h 0,78 Kg/h 0G1FR3GD 50Hz 25W/220V1~N N. 2 11 / 10 1,16 m /h 1,35 m /h 0,79 Kg/h 0,78 Kg/h 0G1FR3GD 60Hz SCHEDA ALLACCIAMENTI (0G1FR3GD) - CONNECTION CARD (0G1FR3GD) ANSCHLUSSSCHEMA (0G1FR3GD) - FICHE DES RACCORDEMENTS (0G1FR3GD) FICHA DE ENLACES (0G1FR3GD) IDM-39619100700.tif...
  • Página 152 Bruciatori Consumo gas Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Modello Allacciamento elettrico Consommation de gaz - Consumo de gas Model Electrical connection Bruleur - Quemadores Modelle Stromanschluss 5,5 kW Modèle Branchement électrique (G20 - G25 - G25.1 - Modelo Conexión eléctrica G25.3) 5 kW (G30-G31)
  • Página 153 SCHEMA ELETTRICO (0G1FR3GD) - ELECTRIC DIAGRAM (0G1FR3GD) - SCHALTBILD (0G1FR3GD) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (0G1FR3GD) ESQUEMA ELÉCTRICO (0G1FR3GD) 230V 1N - 50 Hz 220V 1N - 60 Hz IDM-39619100900.tif Morsettiera - Terminal block - Klemmenleiste - Bornier - Regleta Scheda elettronica di controllo termostatico - Thermostatic control electronic Interruttore - Switch - Schalter - Interrupteur - Interruptor circuit board - Leiterplatte für Thermostatenkontrolle - Carte électronique de...
  • Página 154 SCHEMA ELETTRICO (1G1FR4GD) - ELECTRIC DIAGRAM (1G1FR4GD) - SCHALTBILD (1G1FR4GD) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (1G1FR4GD) ESQUEMA ELÉCTRICO (1G1FR4GD) 230V 1N - 50 Hz 220V 1N - 60 Hz IDM-39619101000.tif Morsettiera - Terminal block - Klemmenleiste - Bornier - Regleta Interruttore (vasca destra) - Switch (right well) - Schalter (rechte Wanne) - Interruttore (vasca sinistra) - Switch (left well) - Schalter (linke Wanne) - Interrupteur (cuve droite) - Interruptor (cuba derecha) Interrupteur (cuve gauche) - Interruptor (cuba izquierda)
  • Página 155 Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3GD) - Burner injector table (0G1FR3GD) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3GD) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 156 Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3GD) - Burner injector table (0G1FR3GD) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3GD) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 157 Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3GD) - Burner injector table (0G1FR3GD) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3GD) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 158: G30/G31

    Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4GD) - Burner injector table (1G1FR4GD) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4GD) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 159: Ii2H3

    Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4GD) - Burner injector table (1G1FR4GD) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4GD) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 160: G30/G31 Ii2H3B/P G20

    Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4GD) - Burner injector table (1G1FR4GD) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4GD) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4GD) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4GD) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 161: G25.3

    Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...
  • Página 162 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Este manual también es adecuado para:

1g1fr4gd

Tabla de contenido