Descargar Imprimir esta página
Angelo Po 04WFR5ED Manual De Uso
Angelo Po 04WFR5ED Manual De Uso

Angelo Po 04WFR5ED Manual De Uso

Freidora eléctrica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FRIGGITRICE ELETTRICA
ELEKTRISCHE FRITEUSE
FRITEUSE ÉLECTRIQUE
FREIDORA ELÉCTRICA
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
ELECTRIC FRYER
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
04WFR5ED
Rev.0 01/2022
3443260
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 04WFR5ED

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC FRYER ELEKTRISCHE FRITEUSE 04WFR5ED FRITEUSE ÉLECTRIQUE FREIDORA ELÉCTRICA ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE USE MANUAL BEDIENSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION...
  • Página 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ......... . . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 4 ITALIANO IMPOSTAZIONE TEMPERATURA DI COTTURA ......18 IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA ........19 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE MANTENIMENTO TEMPERATURA (MELTING) .
  • Página 5 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Página 6 SICUREZZA ITALIANO DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, es- sere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
  • Página 7 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 8 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
  • Página 9 SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Página 10 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazio- Dispositivo di Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
  • Página 11 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Página 12 SICUREZZA ITALIANO Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchia- • Pannelli di tura possa essere messa elettrica da compo- zione protezione sotto tensione in modo nenti sotto tensione...
  • Página 13 SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 14 SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Página 15 INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti speci- Questo manuale contiene tutte le informazioni fi ci di interesse, consultare l’indice analitico po- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- stoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
  • Página 16 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 17 INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione agli nare o bypassare i dispositivi di sicurezza aspetti che possono provocare rischi alla sicu- installati.
  • Página 18 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO – Utilizzare i cestelli in maniera adeguata. NOTA: Leggere attentamente I peri- – Prima di riempire la vasca, verifi care che il coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di rubinetto di scarico (A) sia chiuso.
  • Página 19 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Sostituire l’olio quando produce fumo tra i AVVERTENZA: Non utilizzare l’ap- 160 e 180 °C oppure quando assume un co- parecchiatura senza olio all’interno della va- lorito scuro. sca, per non provocare danni alla struttura –...
  • Página 20 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cottura e disattivare l’apparecchiatura. La spia luminosa (P) si accende. Premere il tasto (D). Sul display (A) il valore dell’ora inizia a lampeggiare. Premere uno dei tasti (F-G) per aumentare o diminuire il valore, fi no ad ottenere quello di interesse.
  • Página 21 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (D). Sul display (A) compare l’ultimo valore impostato. Agire sui tasti (F-G) per aumentare o diminui- re il valore visualizzato sul display. Il tempo di cottura aumenta o diminuisce di 30 secondi ad ogni pressione dei tasti (F-G).
  • Página 22 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO Spegnimento Mantenere premuto il tasto (B) per circa 6 secondi per arrestare il ciclo di cottura e spe- gnere l’apparecchiatura. La spia di rete (P) si accende Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per l’avviamento e l’arresto procedere nel modo indicato.
  • Página 23 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione lasciare raff reddare l’ap- parecchiatura per 10÷15 min. in modo che l’olio raggiunga una temperatura compresa fra 50÷120. Aprire il portello (A). Inserire la prolunga (B) nel rubinetto (C).
  • Página 24 MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i peri- Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- to di manutenzione, l’operatore sia sempre coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di in grado di poter controllare che la spina sia sicurezza in fase di manutenzione”...
  • Página 25 MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia disattivare l’a- sicurezza durante l’uso” a pag.9 . limentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore e lasciare raff reddare l’apparec- –...
  • Página 26 MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA VASCA, SUPPORTO CESTELLI E ACCESSORI Per questa operazione procedere come di se- Cospargere la vasca con un prodotto specifi - guito indicato. co o una soluzione di acqua e aceto per elimi- nare i residui di detergente. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura.
  • Página 27 NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- presentarsi in fase d’uso. si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po Alcuni di questi problemi possono essere risolti i cui riferimenti sono riportati nella sezione dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una contatti del sito internet http:// www.ange-...
  • Página 28 GUASTI ITALIANO Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Avaria sonda in vasca di quindi non è possibile eseguire cicli di cottura E.02 cottura (vasca dx). NOTA: Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Intervento della diagnosti- quindi non è...
  • Página 29 ENGLISH SUMMARY SAFETY ........... . . 3 HAZARD SIGN .
  • Página 30 ENGLISH STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE ......20 OIL FILTERING ..............21 RESETTING THE APPLIANCE .
  • Página 31 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings indicated by this symbol to avoid the risk of po- tential injury or death.
  • Página 32 SAFETY ENGLISH SAFETY DEVICES Even though the appliance is complete with all safety devices, during the installation and connection procedures it may be necessary to supplement it with additional devices to com- ply with the relevant applicable laws. The position of the devices is shown in the pic- ture.
  • Página 33 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Página 34 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Página 35 SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • P r o t e c t i o n shock caused by system may be carried out panels...
  • Página 36 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
  • Página 37 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-met- •...
  • Página 38 SAFETY ENGLISH Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Prevent the appliance • Protection shock caused by live from being powered panels • Under the control panel components accidentally.
  • Página 39 SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
  • Página 40 SAFETY ENGLISH PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
  • Página 41 GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest quickly, re- This manual contains all required information fer to the index at the beginning of the manual. for diff erent types of recipients, i.e. users of the appliance.
  • Página 42 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Página 43 TECHNICAL INFORMATION ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to factors pass the safety devices installed. Failure to which may cause risks to the health and safety comply with this rule may cause serious of the people interacting with the appliance.
  • Página 44 USE AND OPERATION ENGLISH USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION – Check that the oil level never drops below NOTE: Carefully read the hazards the minimum level marked (B). mentioned in section “Hazards and safety – Use single-seed oils or oil blends specially provisions during use”...
  • Página 45 USE AND OPERATION ENGLISH – When the appliance is not used for a short – Use a polarimeter regularly to measure the time, reduce the oil temperature to the min- percentage of polarised compounds (max al- imum level or switch off the appliance to lowed value 25 g/100 g pursuant to Circular prevent unnecessary gas consumption and No.
  • Página 46 USE AND OPERATION ENGLISH SETTING THE CURRENT TIME Proceed as follows. Press key (B) to stop the cooking cycle and disable the appliance. The indicator light (P) comes on. Press key (D). The hour value on the display (A) will start to fl ash. Press key (F) or (G) to increase or decrease the value, until the required value is ob- tained.
  • Página 47 USE AND OPERATION ENGLISH SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Proceed as follows. Press key (D). The last value set appears on the display (A). Press keys (F-G) to increase or decrease the value displayed. The cooking time increases or decreases by 30 seconds each time one of the keys (F-G) is pressed.
  • Página 48 USE AND OPERATION ENGLISH Turning off the appliance Press and hold key (B) for about 6 seconds to stop the cooking cycle and switch off the ap- pliance. The mains light (P) goes on. Disconnect the appliance from the mains power supply using the automatic switch-dis- connector.
  • Página 49 USE AND OPERATION ENGLISH OIL FILTERING To carry out this operation, proceed as follows. IMPORTANT: Before proceeding, al- low the appliance to cool for 10 to 15 min., so that the oil reaches a temperature be- tween 50 and 120. Open the hatch (A).
  • Página 50 SERVICING ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: Carefully read the hazards At the end of each session of use and when- ever necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety provisions during servicing” on page 9. – The cooking well (see page 23) –...
  • Página 51 SERVICING ENGLISH CLEANING THE APPLIANCE WARNING: Before starting any clean- NOTE: Carefully read the hazards ing procedure, disconnect the power supply mentioned in section “Hazards and safety using the switch-disconnector and allow the provisions during use” on page 9. appliance to cool. –...
  • Página 52 SERVICING ENGLISH CLEANING THE WELL, BASKET MOUNTS AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. Apply a specifi c product or a water and vine- gar solution to the well to remove the deter- Turn off the equipment and allow it to cool. gent residues.
  • Página 53 NOTE: For any need, please contact anomalies and malfunctions which might oc- Angelo Po’s agents or headquarters, which cur during use. can be found in the contacts section of the Some of these issues may be resolved by the website www.angelopo.com.
  • Página 54 FAULTS ENGLISH Alarms Causes Remedies No cooking cycles can be executed as the appliance Cooking well probe failure functions are disabled. E.02 (RHS well) NOTE: Contact the after-sales service. No cooking cycles can be executed as the appliance Printed circuit board diag- functions are disabled.
  • Página 55 DEUTSCH INHALT SICHERHEIT ......... . . 3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Página 56 DEUTSCH EIN-/AUSSCHALTEN DER TEMPERATURHALTEFUNKTION (SCHMELZEN) ..19 EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS ........19 STARTEN UND STOPPEN DES FRITTIERZYKLUS .
  • Página 57 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden er- läutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
  • Página 58 SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen Sicher- heitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der ein- schlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
  • Página 59 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen Sicherheitsvorkehrung onen tritt die Gefahr auf? Verletzungsgefahr •...
  • Página 60 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
  • Página 61 SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • S chutzplat- schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
  • Página 62 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Entfl ammbares Bei Verstopfung des...
  • Página 63 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Página 64 SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplat- schlags aufgrund versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld von unter Span- gesetzt wird •...
  • Página 65 SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
  • Página 66 SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe • Schutzhelm (z.B. bei hängenden •...
  • Página 67 ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Bitte nutzen Sie das Sachregister am Anfang Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- des Handbuchs, um bestimmte Themen leich- formationen für die jeweiligen Nutzer des Ge- ter zu fi nden. räts. ZWECK DES HANDBUCHS Das vorliegende Handbuch ist ein wesentli- Das Lesen und Anwenden dieser Informatio-...
  • Página 68 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po; die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
  • Página 69 TECHNISCHE MERKMALE DEUTSCH SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw. ausgebaut, noch de- auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr für aktiviert oder anderweitig umgangen wer- die Sicherheit und Gesundheit der Personen, den.
  • Página 70 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR GEBRAUCH UND BETRIEB – Ausschließlich das vom Hersteller angegebe- ANMERKUNG: Informieren Sie sich ne Zubehör verwenden. genau über die in Abschnitt “Gefahren und – Die Körbe sachgemäß verwenden. Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- –...
  • Página 71 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Das Öl auswechseln, wenn es bei 160 bis HINWEIS: Das Gerät nicht verwen- 180  °C Rauch entwickelt oder eine dunkle den, wenn sich kein Öl im Becken befi ndet, Farbe annimmt. um Schäden an der Struktur des Geräts zu –...
  • Página 72 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EINSTELLUNG DER LAUFENDEN UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor: Drücken Sie die Taste (B) zum Anhalten des Frittiervorgangs und Ausschalten des Gerä- tes. Die Kontrollleuchte (P) schaltet sich ein. Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) be- ginnt die Stunde zu blinken.
  • Página 73 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EINSTELLUNG DER FRITTIERDAUER Manuelles Frittieren Gehen Sie folgendermaßen vor: Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) er- scheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (F-G) den auf dem Display angezeigten Wert erhöhen oder reduzieren. Die Frittierdauer erhöht oder reduziert sich mit jedem Druck auf die Tasten (F-G) um je- weils 30 Sekunden.
  • Página 74 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH Abschaltung Die Taste (B) ca. 6 Sekunden gedrückt hal- ten, um den Frittiervorgang anzuhalten und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte Stromzufuhr (P) schaltet sich ein. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. STARTEN UND STOPPEN DES FRITTIERZYKLUS Zum Starten und Anhalten folgendermaßen vorgehen: Starten...
  • Página 75 GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH ÖLFILTERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. WICHTIG: Vor diesem Arbeitsgang das Gerät 10-15  min abkühlen lassen, da- mit das Öl eine Temperatur zwischen 50 und 120 °C erreicht. Die Klappe (A) öff nen. Verlängerung (B) in den Hahn(C) stecken. Unter die Verlängerung (B) den Behälter (D) und den Filter(E) stellen, die beide auf Anfra- ge geliefert werden.
  • Página 76 WARTUNG DEUTSCH WARTUNG SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich Außerdem muss garantiert sein, dass der Bediener während der Wartungseingriff e genau über die in Abschnitt „Gefahren und immer in der Lage ist sicherzustellen, dass Sicherheitsvorkehrungen während der War- der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.
  • Página 77 WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS HINWEIS: Vor ANMERKUNG: Informieren Sie sich Beginn von Reini- gungsarbeiten die Stromzufuhr mit dem genau über die in Abschnitt „Gefahren und Trennschalter unterbrechen und das Gerät Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- abkühlen lassen. brauchs“ auf Seite 9 genannten Gefahren. –...
  • Página 78 WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG VON BECKEN, KORBGESTELL UND ZUBEHÖR Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise Das Becken ausspülen, leeren und abtrock- verfahren. nen. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Die Zubehörteile nach dem Gebrauch mit einem geeigneten Fettlöser reinigen. Es wird Mit dem Trennschalter die Stromzufuhr un- die Reinigung in der Spülmaschine empfoh- terbrechen.
  • Página 79 Betriebs auftreten können, aufzufi nden und zu gen oder den Hauptsitz des Unternehmens beheben. Einige dieser Probleme können vom Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- Benutzer selbst behoben werden, alle anderen ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. erfordern präzise Fachkenntnisse oder beson- angelopo.com unter „Kontakt“.
  • Página 80 STÖRUNGEN DEUTSCH Die Funktionen des Geräts sind deaktiviert, sodass es nicht möglich ist, die Frittierzyklen auszuführen. Defekte Sonde im Frittier- E.02 ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den becken (Becken rechts). Kundendienst. Die Funktionen des Geräts sind deaktiviert, sodass es Diagnostik der Leiterplat- nicht möglich ist, die Frittierzyklen auszuführen.
  • Página 81 FRANÇAIS SOMMARIO SÉCURITÉ ........... 3 SIGNAL DE DANGER .
  • Página 82 FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL ........19 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON .
  • Página 83 SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
  • Página 84 SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les dis- positifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité : bloque l’alimenta- tion électrique dans le cas de surchauff e.
  • Página 85 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 86 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 87 SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- •...
  • Página 88 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Página 89 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 90 SÉCURITÉ FRANÇAIS Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
  • Página 91 SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 92 SÉCURITÉ FRANÇAIS DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié •...
  • Página 93 INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c'est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l'appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l'appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
  • Página 94 DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Página 95 INFORMATIONS TECHINQUES FRANÇAIS INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- fabrication, a fait très attention aux aspects ner ni by-passer les dispositifs de sécurité ins- qui peuvent provoquer des risques pour la tallés.
  • Página 96 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION ET LE FONCTIONNEMENT – Utiliser les paniers de façon appropriée. NOTE : Lire attentivement les dangers – Avant de remplir la cuve, vérifi er que le robi- mentionnés dans le paragraphe «...
  • Página 97 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Remplacer l’huile si elle produit de la fumée AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser entre 160 et 180 °C ou lorsqu’elle devient fon- l’appareil sans huile à l'intérieur de la cuve cée. pour ne pas provoquer d'endommagements –...
  • Página 98 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS RÉGALGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de cuisson et désactiver l’appareil. Le voyant (P) s’allume. Presser la touche (D). L’heure commence à clignoter sur l’affi cheur (A). Presser une des touches (F-G) pour augmen- ter ou diminuer la valeur, jusqu’à...
  • Página 99 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (D). Sur l’affi cheur (A) appa- raît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. Le temps de cuisson augmente ou diminue de 30 secondes à...
  • Página 100 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS Extinction Tenir pressée la touche (B) pendant environ 6 secondes pour arrêter le cycle de cuisson et éteindre l'appareil. Le voyant de réseau (P) s’allume. Agir sur l'interrupteur-sectionneur de l’appa- reil pour désactiver le branchement à la ligne électrique principale.
  • Página 101 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS FILTRAGE DE L’HUILE Pour cette opération, procéder comme suit. IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cette opération, laisser refroidir l’appareil pendant 10 ÷ 5 min. de façon à ce que l’huile atteigne une température comprise entre 50 ÷ 120. Ouvrir la porte (A).
  • Página 102 ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dangers S'assurer, en outre, que, pendant l'interven- tion d'entretien, l'opérateur soit toujours en mentionnés dans le paragraphe « Dangers mesure de pouvoir contrôler que la fi che soit et dispositions de sécurité...
  • Página 103 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT : Avant de com- NOTE : Lire attentivement les dangers mencer toute opération de nettoyage, cou- mentionnés dans le paragraphe « Dangers per l’alimentation électrique par l’inter- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- rupteur-sectionneur et laisser refroidir tion »...
  • Página 104 ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA CUVE, DU SUPPORT DES PANIERS ET DES ACCESSOIRES Pour cette opération, procéder comme suit. Verser dans la cuve un produit spécifi que ou une solution d’eau et de vinaigre pour élimi- Éteindre et laisser l’équipement refroidir. ner les résidus de détergent.
  • Página 105 PANNES FRANÇAIS PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. exclusivement par du personnel qualifi é ayant Les informations reportées ci-après ont pour une expérience reconnue et acquise dans le but d’aider à l'identifi cation et à la correction secteur spécifi que d'intervention.
  • Página 106 PANNES FRANÇAIS Alarmes Causes Solutions Les fonctions de l’appareil sont désactivées ; il est Avarie de la sonde dans donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. E.02 la cuve de cuisson (cuve NOTE : Contacter le service d’assistance. droite). Les fonctions de l’appareil sont désactivées ;...
  • Página 107 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ......... . . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Página 108 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA DE COCCIÓN ....18 CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN ......19 ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL MANTENIMIENTO DE TEMPERATURA (MELTING) .
  • Página 109 SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Página 110 SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el aparato cuenta con todos los dis- positivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los disposi- tivos.
  • Página 111 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 112 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 113 SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
  • Página 114 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
  • Página 115 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Página 116 SEGURIDAD ESPAÑOL Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles de eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión protección por componentes accidentalmente...
  • Página 117 SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 118 SEGURIDAD ESPAÑOL DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
  • Página 119 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consulte el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
  • Página 120 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de defecto encontrado.
  • Página 121 INFORMACIÓN TÉCNICA ESPAÑOL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, – Está absolutamente prohibido manipular, el Fabricante ha prestado una atención es- eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de pecial a los factores que pueden provocar seguridad instalados.
  • Página 122 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros – Utilice adecuadamente los cestos. – Antes de llenar la cuba, controle que el grifo indicados en el apartado «Peligros y dispo- de descarga (A) esté...
  • Página 123 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Cambie el aceite cuando produzca humo en- ADVERTENCIA: No use el aparato tre los 160 y 180°C, o bien cuando adquiera sin aceite en el interior de la cuba para no un color oscuro. provocar daños a la estructura del aparato –...
  • Página 124 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE LA HORA ACTUAL Siga las instrucciones a continuación. Presione la tecla (B) para detener el ciclo de cocción y desactivar el aparato. El testigo lu- minoso (P) se enciende. Presione la tecla (D). En la pantalla (A), el va- lor de la hora empieza a parpadear.
  • Página 125 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN Cocción manual Siga las instrucciones a continuación. Presione la tecla (D). En la pantalla (A) apare- ce el último valor confi gurado. Presione las teclas (F-G) para aumentar o dis- minuir el valor visualizado en la pantalla. El tiempo de cocción aumenta o disminuye de 30 segundos cada vez que se presionan las teclas (F-G).
  • Página 126 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Apagado Mantenga presionada la tecla (B) durante unos 6 segundos para detener el ciclo de cocción y apagar el aparato. El testigo de red (P) se enciende. Actúe en el interruptor-seccionador del apa- rato para desactivar la conexión a la línea eléctrica principal.
  • Página 127 USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL FILTRACIÓN DEL ACEITE Para llevar a cabo esta operación, siga las ins- trucciones a continuación. IMPORTANTE: Antes de ejecutar esta operación deje enfriar el aparato du- rante 10÷15 min. para obtener que el aceite reduzca su temperatura a un valor compren- dido entre 50÷120.
  • Página 128 MANTENIMIENTO ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Además, debe asegurarse de que durante el mantenimiento, el operador pueda con- indicados en el apartado «Peligros y dispo- trolar en todo momento que el enchufe esté siciones de seguridad durante el manteni- desconectado de la toma de corriente.
  • Página 129 MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DEL APARATO ADVERTENCIA: Antes de realizar NOTA: Lea atentamente los peligros cualquier operación de limpieza, desconec- indicados en el apartado «Peligros y dispo- te la alimentación eléctrica mediante el in- siciones de seguridad durante el uso» en la terruptor-seccionador y espere a que el apa- página 9.
  • Página 130 MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DE LA CUBA, DEL SOPORTE CESTOS Y DE LOS ACCESORIOS Para efectuar esta operación, siga las instruc- Rocíe la cuba con un producto específi co o ciones a continuación. una solución de agua y vinagre para eliminar los residuos de detergente.
  • Página 131 Algunos de estos problemas Angelo Po, cuya información se encuentra pueden ser resueltos por el usuario, pero otros en la sección de contactos de la página web requieren una competencia técnica específi ca...
  • Página 132 AVERÍAS ESPAÑOL Alarmas Causas Remedios Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Avería en la sonda en la que no es posible ejecutar ciclos de cocción. E.02 cuba de cocción (cuba NOTA: Contacte con el servicio de asistencia. dcha.). Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Disparo del diagnóstico que no es posible ejecutar ciclos de cocción.
  • Página 133 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE ELETTRICA ELECTRIC FRYER 04WFR5ED ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE INSTALLATION MANUAL Italiano English Rev.0 01/2022...
  • Página 135 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 136 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....6 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ........... . . 6 IMBALLO E DISIMBALLO .
  • Página 137 SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ SEGNALI DI SICUREZZA E IN- FORMAZIONE”...
  • Página 138 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA in fase di dismissione dell’apparec- chiatura” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Página 139 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 140 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente I perico- In particolare disattivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore li citati nel paragrafo “Pericoli e disposizio- ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che ni di sicurezza durante la manutenzione” del potrebbero, se attivati, provocare condizio- manuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
  • Página 141 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
  • Página 142 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Página 143 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE ACCESSORI Avvitare i piedi di appoggio (A) in corrispon- denza dei punti di attacco sulla struttura. LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Accostare le apparecchiature.
  • Página 144 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Per le apparecchiature in batteria è disponibi- le, a richiesta, un kit di allestimento che com- prende il telaio di appoggio e alcuni profi li di fi nitura. ALLACCIAMENTO ELETTRICO Aprire il portello (B). AVVERTENZA: L’allacciamento deve Svitare le viti (C) per smontare il coperchio (D).
  • Página 145 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 400V/3N (segnalata dall’ade- sivo applicato sulla targhetta di identifi cazio- ne) ed è possibile eff ettuare la trasformazione a 230V/3, come di seguito indicato. PERICOLO: Prima di eseguire qual- siasi intervento disattivare l’...
  • Página 146 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI Le funzioni principali dell’apparecchiatura non prevedono particolari interventi di regolazione da parte di personale specializzato se non le re- golazioni eseguite in fase d’uso dall’utente. SOSTITUZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI L’apparecchiatura non prevede la sostituzione di parti funzionali che richiedano l’intervento di personale specializzato se non la sostituzione...
  • Página 147 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Página 148 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ......6 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ............6 PACKAGING AND UNPACKING .
  • Página 149 SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
  • Página 150 ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Página 151 Serial number Protection rating D E F SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
  • Página 152 ENGLISH SERVICING SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS NOTE: More specifi cally, turn off the power sup- Carefully read the hazards ply by operating the switch-disconnector mentioned in section “Hazards and safety and prevent access to all devices that might provisions during servicing” of the “user in- cause unexpected danger and damage to struction manual”.
  • Página 153 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading operations.
  • Página 154 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLING THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the per- son authorised to carry out these operations must organise a "safety plan"...
  • Página 155 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLING ACCESSORIES Screw the feet (A) onto the structure in the con- nection points. LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Place the appliances side by side.
  • Página 156 ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION For appliances installed in banks, an optional kit is available with the supporting frame and some trims. ELECTRICAL CONNECTION Undo the screws (C) and remove the lid (D). WARNING: The connection must be Connect the switch-connector (A) to the ter- made by authorised, skilled personnel, in minal board (E) of the appliance as shown in accordance with the applicable legal re-...
  • Página 157 HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY The appliance is supplied at an operating vol- tage 400V/3N (indicated on the sticker applied to the dataplate); conversion to 230V/3 can be carried out as described below. HAZARD: Before doing any work, cut off the mains electricity supply.
  • Página 158 ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS The appliance main functions do not require any special adjustments by qualifi ed staff ex- cept for the settings made during use. PART REPLACEMENT INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR PART REPLACEMENT The appliance does not require the replace- ment of operating components by qualifi ed staff except for the replacement of standard parts, which can be carried out by the user.
  • Página 159 Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 15,2 A (400V) 04WFR5ED 10,5 kW 50/60Hz (15 lt.) 230V3~ 26,4 (230V) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB.
  • Página 160 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (04WFR5ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (04WFR5ED_400V3N) 400V 3N Morsettiera - Terminal board . Morsettiera cambio tensione - Voltage change terminal block Fusibile 1A - 1A Fuse Resistenza - Heating element Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Scheda elettronica - Electronic card Contattore lavoro - Heating contactor...
  • Página 161 ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (04WFR5ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (04WFR5ED_230V3) 230V 3 Morsettiera - Terminal board . Morsettiera cambio tensione - Voltage change terminal block Fusibile 1A - 1A Fuse Resistenza - Heating element Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Scheda elettronica - Electronic card Contattore lavoro - Heating contactor...
  • Página 162 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...