Angelo Po 0G1FR3G Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 0G1FR3G:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FRIGGITRICE GAS
GAS FRYER
GAS-FRITEUSE
FRITEUSE À GAZ
FREIDORA GAS
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
0G1FR3G
1G1FR4G
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Ed. 0
09/2009
3142971
IT
GB
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 0G1FR3G

  • Página 1 FRIGGITRICE GAS GAS FRYER 0G1FR3G GAS-FRITEUSE 1G1FR4G FRITEUSE À GAZ FREIDORA GAS MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français Español Ed. 0 09/2009...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Consigli per l'uso, 12 comandazioni per la, 16 Accessori a richiesta, 7 Controllo pressione gas, 14 Installazione parti smontate, 18 Allacciamento elettrico (0G1FR3G), 20 Costruttore e apparecchiatura, identi- Allacciamento elettrico (1G1FR4G), 20 Lettore, raccomandazioni per il, 3 ficazione, 4 Allacciamento gas, 19...
  • Página 4 Regolazione aria primaria bruciato- Sollevamento e movimentazione, 17 Ugello spia pilota, sostituzione, 24 re, 23 Sostituzione boccola aria bruciatore Uso e funzionamento, raccomanda- Regolazione elettrovalvola gas, 22 , 24 zioni, 9 Regolazioni, raccomandazioni per Sostituzione componenti gruppo spia Uso, consigli per, 12 le, 22 pilota, 25 Vasca, pulizia vasca, cestelli e...
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 6: Identificazione Costruttore E Apparecchiatura

    IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E APPARECCHIATURA La targhetta di identificazione raffigurata, è applica- ) Consumo gas ta direttamente sull'apparecchiatura. In essa sono ) Indicatore gas collaudo riportati i riferimenti e tutte le indicazioni indispensa- ) Tensione (V) bili alla sicurezza di esercizio. ) Frequenza (Hz) Targa complementare ) Potenza elettrica assorbita (W)
  • Página 7: Informazioni Tecniche

    In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- ra, è stata progettata e costruita per la frittura dei ci- tura è prodotta in più versioni (vedi figura). bi, nell'ambito della ristorazione professionale. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Organi principali A)Vasca di frittura: realizzata in acciaio inox.
  • Página 8: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Vedi tabelle e "Scheda allacciamenti" in fondo al manuale. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia.
  • Página 9: Accessori A Richiesta

    DOTAZIONE ACCESSORI Alla consegna viene fornita la seguente dotazione: A)Coperchio vasca B)Prolunga scarico olio C)Cestello IDM-39603312000.tif ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l'apparecchiatura può essere corredata dei seguenti accessori. A)Camino alto tipo B11 B)Camino alto tipo B11 con dispositivo di rompiti- raggio antivento C)Filtro olio D)Raccoglitore olio...
  • Página 10 – Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono – Indossare sempre i dispositivi di protezione indi- una precisa competenza tecnica o particolari ca- viduali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.), come pacità devono essere eseguiti esclusivamente da previsto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza personale qualificato, con esperienza riconosciuta e salute, ogni volta che si effettua l'igienizzazione e acquisita nel settore specifico di intervento.
  • Página 11: Uso E Funzionamento

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L'IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare delle Sicurezza per lo smaltimento di Rifiuti di Appa- procedure per individuare e controllare l'influenza recchiature Elettriche ed Elettroniche (Direttiva che le proprie attività (prodotti, servizi, ecc.) hanno RAEE 2002/96) sull'ambiente.
  • Página 12: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI Sull'apparecchiatura sono disposti i comandi per at- C)Spia rete: accesa, segnala che è stata attivata tivare le funzioni principali. l'alimentazione del gas ed è quindi possibile pro- A)Manopola regolazione temperatura: per rego- cedere all'accensione del bruciatore. lare l'alimentazione del gas ed aumentare e dimi- D)Spia temperatura: accesa, segnala che l'olio nuire la temperatura dell'olio.
  • Página 13: Filtraggio Olio

    9 - Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. 2) in corrispondenza della temperatura desiderata. La spia temperatura (E) si accende per segna- lare che l'olio non è a temperatura di utilizzo. A temperatura raggiunta, la spia si spegne. Spegnimento 1 - Ruotare la manopola (A) in senso antiorario (pos.
  • Página 14: Ripristino Apparecchiatura

    RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurezza è necessario ripristinare le condizioni iniziali di funzio- namento dell'apparecchiatura nel modo indicato. 1 - Lasciare raffreddare l'olio di 30-40°C. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Premere il pulsante (B) del termostato di sicu- rezza intervenuto per riattivare l'alimentazione del gas.
  • Página 15: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne riscon- ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- tra la necessità, pulire: ne programmata previste dal costruttore. Se ben –...
  • Página 16: Controllo Pressione Gas

    PULIZIA VASCA, CESTELLI E STRUTTURA REGGICESTELLI Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Spegnere e lasciare raffreddare l'apparecchia- tura (vedi pag. ) 2 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 3 - Asportare e pulire i cestelli e la struttura reggi- cestelli (A).
  • Página 17: Ricerca Guasti

    GUASTI RICERCA GUASTI L'apparecchiatura, prima della messa in servizio, è Alcuni di questi problemi possono essere risolti stata preventivamente collaudata. dall'utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una pre- Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo cisa competenza tecnica o particolari capacità e di aiutare l'identificazione e correzione di eventuali quindi devono essere eseguiti esclusivamente da anomalie e disfunzioni che potrebbero presentarsi...
  • Página 18: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Eseguire la movimentazione e l'installazio- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- ne nel rispetto delle informazioni fornite dal zioni dovrà, se necessario, organizzare un costruttore e riportate direttamente sull'im- "piano di sicurezza"...
  • Página 19: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L'apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. Importante Nell'inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione al tubo di alimentazione gas.
  • Página 20: Montaggio Apparecchiature In Batteria

    INSTALLAZIONE PARTI SMONTATE L'apparecchiatura viene consegnata con alcuni componenti smontati; in fase di installazione proce- dere al loro montaggio. In particolare, montare i pie- di di appoggio (A). LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l'appa- recchiatura. IDM-3960200220.tif MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fianco a fianco) procedere nel modo indicato.
  • Página 21: Allacciamento Gas

    ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà eseguire l'allacciamento a regola d'arte e tenere conto di tutti i requisi- ti normativi e legislativi. Ad allacciamento completato, prima di rendere operativa l'at- IDM-3960200230.tif trezzatura, si dovrà...
  • Página 22 ALLACCIAMENTO ELETTRICO (0G1FR3G) Importante L'allacciamento deve essere effettuato da per- sonale autorizzato e qualificato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l'utilizzo di materiale appropriato e prescritto. to. L'appa- recchiatura viene fornita con tensione di fun- zionamento a 230V/1N 50Hz, oppure su richiesta a 220V/1N 60Hz.
  • Página 23: Collaudo Apparecchiatura

    2 - Aprire il portello (B). Importante 3 - Svitare le viti (C) per smontare il coperchio (D). 4 - Collegare l'interruttore sezionatore (A) alla In fase di allacciamento fare attenzione al morsettiera (E) dell'apparecchiatura come indi- collegamento dei cavi di neutro e di terra; cato in figura e nello schema elettrico in fondo se non è...
  • Página 24: Regolazioni

    3 - Verificare la regolare accensione e combustio- 7 - Verificare che le targhette siano compilate con ne del bruciatore. le indicazioni del gas relative al paese di utiliz- 4 - Verificare e, se necessario, regolare la pressio- ne e la portata del gas al minimo e al massimo Effettuato il collaudo, se necessario, addestrare op- (vedi pag.
  • Página 25: Regolazione Aria Primaria Bruciatore

    7 - Accendere il bruciatore (vedi pag. 10) e regola- 9 - Spegnere il bruciatore, chiudere il rubinetto ali- re la vite (E) fino a leggere sul manometro la mentazione gas e scollegare il manometro. pressione indicata nella tabella iniettori in fondo 10 - Ripristinare le condizioni iniziali ad operazione al manuale.
  • Página 26: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI RACCOMANDAZIONI PER LA SOSTITUZIONE PARTI Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzio- persone. Qualora sia necessario sostituire dei com- ne, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e ponenti usurati, utilizzare esclusivamente dei ri- valutare se sia necessario informare adeguatamen- cambi originali.
  • Página 27: Sostituzione Ugello Spia Pilota

    SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA Per questa operazione procedere nel modo indica- 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2 - Aprire il portello (A). 3 - Svitare il raccordo (B). 4 - Estrarre l'ugello (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Página 28 DISMISSIONE E DEMOLIZIONE APPARECCHIATURA In fase di dismissione, è necessario effettuare una In fase di demolizione, selezionare tutti i compo- serie di interventi per fare in modo che l'apparec- nenti in funzione delle loro caratteristiche chimiche chiatura ed i suoi componenti non costituiscano un e provvedere allo smaltimento differenziato nel ri- intralcio e non siano facilmente accessibili.
  • Página 29 ............. I ÷ INDEX Adjusting burner primary air, 23 Electrical connection Packaging and unpacking, 16 Adjusting gas solenoid valve, 22 (0G1FR3G), 20 Pilot light, unit component Adjustments, recommendations Electrical connection (1G1FR4G), 20 replacement, 25 for, 22 Procedure for requesting service, 3...
  • Página 30 Safety warnings for environmental off, 10 Unpacking and packaging, 16 impact, 9 Technical data, 5 Use, useful advice for, 12 Safety, devices for, 5 Testing of the appliance, 21 Useful advice for use, 12 Service, procedure for requesting, 3 Top burner, switching on and off, 10 Servicing, recommendations for, 13 Well, baskets and basket support Transport, 16...
  • Página 31: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 32: Identification Of Constructor And Appliance

    IDENTIFICATION OF CONSTRUCTOR AND APPLIANCE The nameplate shown here is fitted directly to the ) Gas consumption ) Testing gas indicator frame appliance. It contains references and all essential ) Voltage (V) information for operating safety. ) Frequency (Hz) Extra nameplate ) Electricity power consumption (W) ) Country of use ) Test voltage indicator...
  • Página 33: Technical Information

    The appliance is produced in several versions to is designed and produced for frying foods in the meet varying user requirements (see diagram). professional catering sector. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Main Parts A)Frying well: in stainless steel.
  • Página 34: Technical Data

    TECHNICAL DATA See tables and "Connection chart" at the back of the manual. SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices.
  • Página 35: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES The appliance is delivered complete with the follow- ing: A)Well lid B)Oil drain extension C)Basket IDM-39603312000.tif OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the following accessories on request. A)Type B11 tall fume exhaust vent B)Type B11 tall fume exhaust vent with draught damp- er device.
  • Página 36 – Use the appliance only for the functions intended – When cleaning and sanitising the appliance with by the manufacturer. Improper use of the appli- detergents, always wear personal protection ance may involve health and safety risks and equipment (gloves, masks, goggles, etc.) as re- economic losses.
  • Página 37: Use And Operation

    SAFETY WARNINGS FOR ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is obliged to apply procedures to The Safe Disposal of Waste from Electrical and identify and monitor the effects of its operations Electronic Equipment (WEEE Directive 2002/96/ (products, services, etc.) on the environment. The procedures for identifying significant environ- Important mental impacts must consider the factors listed be-...
  • Página 38: Description Of Controls

    DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fitted with the controls for use of its C)Mains light: comes on to indicate that the appliance main functions. is receiving gas and so the burner can be lit. A)Temperature regulator knob: regulates the gas D)Temperature light: comes on to warn that the oil is supply to increase or decrease the oil tempera- not yet at the preset temperature.
  • Página 39: Filtering Oil

    9 - Turn the knob (A) clockwise (pos. 2) to the tem- perature required. The temperature light (E) comes on to indicate that the oil is not at the working temperature. The light goes out when the temperature is reached. Turning off 1 - Turn the knob (A) anti-clockwise (pos.
  • Página 40: Resetting The Appliance

    RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appliance has to be restored to the initial working conditions as fol- lows. 1 - Allow the oil to cool to 30-40°C. 2 - Open the hatch (A). 3 - Press the button (B) of the safety thermostat tripped to restore the gas supply.
  • Página 41: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever nec- out the scheduled servicing procedures recom- essary, clean: mended by the constructor. Proper servicing will al- – The well (see page 14) low the best performance, a longer working life and –...
  • Página 42: Checking Gas Pressure

    CLEANING WELL, BASKETS AND BASKET SUPPORT STRUCTURE To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Switch the appliance off and leave it to cool (see page 10). 2 - Turn off the gas supply tap. 3 - Remove and clean the baskets and the basket support structure (A).
  • Página 43: Fault

    FAULT TROUBLESHOOTING The appliance has been tested before being put The user can solve some of these problems him- into service. self, but for others specific technical knowledge or The information provided below is intended to as- skill is required, and so they must only be carried sist in the identification and correction of any anom- out by qualified staff with recognised experience ac- alies and malfunctions which might occur during...
  • Página 44: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION RECOMMENDATIONS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important When handling and installing the appliance If necessary, the person authorised to carry comply with the information provided by out these operations must organise a "safe- the constructor directly on the packaging, ty plan"...
  • Página 45: Handling And Lifting

    HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Be- fore lifting, check the position of the load's centre of gravity. Important When engaging with the lifting equipment, watch out for the gas supply pipe. IDM-3960200190.tif INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from...
  • Página 46: Assembly Appliances In Banks

    INSTALLATION OF DISMANTLED PARTS The appliance is delivered with some components dismantled and they have to be fitted during instal- lation. Specifically, the floor-mounted feet must be fitted (A). LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appli- ance. IDM-3960200220.tif ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side)
  • Página 47: Gas Connection

    GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation. Once the connec- tion has been made, before the appliance is IDM-3960200230.tif put into operation a general check must be...
  • Página 48 ELECTRICAL CONNECTION (0G1FR3G) Important The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the rel- evant legal requirements, using appropriate and specified materials. The appliance is supplied with operating voltage 230V/1N 50Hz (220V/1N 60Hz available on request).
  • Página 49: Conversion Of Gas Supply

    3 - Undo the screws (C) to remove the lid (D). Important 4 - Connect the circuit-breaker (A) to the terminal board (E) of the appliance as shown in the dia- When connecting, take care over the con- gram and in the electrical system diagram at nection of the neutral and earth wires;...
  • Página 50: Adjustments

    3 - Check that the burner is switching on correctly 7 - Check that the nameplates specify the correct and its combustion. gas for the country of use. 4 - Check the gas pressure and flow-rate at mini- After testing, if necessary instruct the user in all the mum and maximum settings and adjust if nec- skills necessary for putting the appliance into oper- essary (see page 22).
  • Página 51: Adjusting Burner Primary Air

    7 - Light the burner (see page 10) and turn the 9 - Switch off the burner, turn off the gas supply tap screw (E) until the pressure gauge shows the and disconnect the pressure gauge. pressure recommended in the table of injectors Restore the initial conditions after completing at the back of the manual.
  • Página 52: Replacing Parts

    REPLACING PARTS RECOMMENDATIONS FOR REPLACING PARTS Before carrying out any replacement procedure, ac- The manufacturer declines all responsibly for injury tivate all the safety devices provided and decide or damage to components due to the use of non whether staff at work and those in the vicinity original parts, or extraordinary work on the appli- should be informed.
  • Página 53: Replacement Of The Pilot Light Injector

    REPLACEMENT OF THE PILOT LIGHT INJECTOR To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap. 2 - Open the hatch (A). 3 - Unscrew the union (B). 4 - Remove the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Página 54 DECOMMISSIONING AND SCRAPPING THE APPLIANCE When decommissioning the appliance, a series of When scrapping, sort all components by chemical procedures must be carried out to ensure that the characteristics and dispose of them separately in appliance and its components are not a hindrance accordance with the relevant legal requirements.
  • Página 55 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..............3 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ........5 3 SICHERHEIT ..............7 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..........9 5 WARTUNG............... 13 6 DEFEKTE................. 15 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ......16 8 EINSTELLUNGEN ............22 2.
  • Página 56 Sicherheitsvorrichtungen, 6 Transport, 16 Wartung, Empfehlungen für die, 13 Stromanschluss (0G1FR3G), 20 Typenschild für Hersteller und Stromanschluss (1G1FR4G), 20 Gerät, 4 Zubehörausstattung, 7 Zündflammenbrenner, Austausch der Technische Daten, 6 Umstellung der Gasversorgung,21 Komponenten der Baugruppe, 25 Testlauf zur Abnahme des Geräts, 21...
  • Página 57: Allgemeines

    ALLGEMEINES INFORMATIONEN FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- stimmten Themen von besonderem Interesse nach- ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, schlagen zu können.
  • Página 58: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gasverbrauch ) Testgasanzeige Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Spannung (V) und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Frequenz (Hz) slich sind. ) Leistungsaufnahme (W) Ergänzungsschild ) Abnahmespannungsanzeige ) Benutzerland...
  • Página 59: Technische Informationen

    Die Friteuse – im Folgenden als Gerät bezeichnet – Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen wurde zum Frittieren von Speisen konzipiert und Versionen hergestellt (siehe Abbildung). gebaut und ist für Restaurationsbetriebe bestimmt. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Hauptorgane A)Frittierbecken: aus Edelstahl.
  • Página 60: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Siehe Tabellen und „Anschlussschema" am Ende des Handbuchs. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen.
  • Página 61: Optionales Zubehör

    ZUBEHÖRAUSSTATTUNG Bei der Übergabe wird folgende Ausstattung gelie- fert: A)Verschlussdeckel für Becken B)Verlängerung des Ölabflussrohres C)Korb IDM-39603312000.tif OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zube- hörteilen ausgestattet werden. A)Hoher Abzugskamin Typ B11 B)Hoher Kamin Typ B11 mit Zugunterbrecher bei Windbeeinflussung C)Öfilter D)Ölsammler...
  • Página 62 missbräuchliche Einsatz Geräts kann und Desinfektionsmitteln die von den Sicher- schwerwiegende Gefahren für Sicherheit und heits- Gesundheitsschutzbestimmungen Gesundheit von Personen und finanzielle Verlu- vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung ste hervorrufen. (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutz- – Sämtliche Wartungsarbeiten, die präzise Fach- brille usw.) tragen. . kenntnisse oder besondere Fähigkeiten erfor- –...
  • Página 63: Gebrauch Und Betrieb

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR UMWELTBELASTUNG Alle Betriebe müssen den Einfluss, den ihre Tätig- Sicherheit bei der Entsorgung von Elektro- und keiten (Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die Elektronik-Altgeräten (WEEE-Richtlinie 2002/ Umwelt haben, durch geeignete Verfahren bestim- 96/EG) men und steuern. Die Verfahren zur Bestimmung der signifikanten Wichtig Auswirkungen auf die Umwelt müssen die nachste- Umweltschädliche Stoffe dürfen nicht in die...
  • Página 64: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivierung C)Kontrollleuchte Gaszufuhr: das Leuchten zeigt an, der wichtigsten Funktionen ausgestattet. dass die Gaszufuhr aktiviert wurde und deshalb der A)Schalter Temperatureinstellung: regelt die Brenner eingeschaltet werden kann. Gaszufuhr zur Erhöhung und Senkung der Öl- D)Kontrollleuchte Temperatur: das Leuchten zeigt temperatur.
  • Página 65 9 - Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn (Pos. 2) dre- hen und auf die gewünschte Temperatur stellen. Das Erleuchten der Kontrollleuchte (E) zeigt an, dass das Öl nicht die vorgegebene Betriebstem- peratur hat; bei erreichter Temperatur erlischt die Kontrollleuchte. Abschaltung 1 - Den Schalter (A) gegen den Uhrzeigersinn (Pos.
  • Página 66: Rücksetzen Des Geräts

    RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wieder in den normalen Betriebszustand versetzt werden. 1 - Das Öl um 30-40° C abkühlen lassen. 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Den Taster (B) des ausgelösten Sicherheits- thermostaten drücken, um die Gaszufuhr wie- der freizugeben.
  • Página 67: Reinigung Des Geräts

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxi- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und maler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom bei Bedarf zu reinigen: Hersteller vorgesehenen planmäßigen Wartungs- – Die Pfannenwände (siehe Seite 14) arbeiten ausführen.
  • Página 68: Kontrolle Des Gasdrucks

    REINIGUNG BECKEN, KÖRBE UND KORBAUFHÄNGERGESTELL Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise ver- fahren. 1 - Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen (sie- he Seite 10) 2 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 3 - Die Körbe und das Korbaufhängergestell (A) her- ausnehmen und reinigen.
  • Página 69: Defekte

    DEFEKTE FEHLERSUCHE Vor der Inbetriebnahme wurde das Gerät einem selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- vorläufigen Testlauf unterzogen. zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Die im Folgenden aufgeführten Informationen sol- und dürfen daher ausschließlich von qualifiziertem len Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem Funktionsstörungen, die während des Betriebs auf- speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt wer-...
  • Página 70: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Beachten Sie die Hinweise des Herstellers, nen autorisierte Person wird bei Bedarf die direkt auf der Verpackung, auf dem Ge- einen „Sicherheitsplan" aufstellen müssen, rät selbst oder in der Gebrauchsanweisung um die Unversehrtheit der direkt an dem zu finden sind, wenn Sie das Gerät handha- Vorgang beteiligten Personen zu gewähr-...
  • Página 71: Installation Des Geräts

    HANDHABUNG UND HUB Das Gerät kann mit einem Hubmittel bewegt wer- den, das mit Gabeln oder Haken ausgestattet ist und die geeignete Traglast besitzt. Vor diesem Vor- gang ist der Schwerpunkt der Last zu überprüfen. Wichtig Achten Sie beim Einsatz des Hubmittels auf das Gaszufuhrrohr.
  • Página 72 INSTALLATION AUSGEBAUTER KOMPONENTEN Bei der Lieferung sind einige Komponenten des Gerätes ausgebaut und müssen bei der Installation wieder eingebaut werden. Dazu gehören insbeson- dere die Füße (A). NIVELLIEREN Regulieren Sie die Füße (A), um das Gerät wasser- waagengerecht aufzustellen. IDM-3960200220.tif MONTAGE BEI REIHENAUFSTELLUNG Verfahren Sie folgendermaßen, um Geräte (neben- einander) in einer Reihe aufzustellen.
  • Página 73 GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses muss vor der Inbetrieb- IDM-3960200230.tif nahme des Geräts durch eine allgemeine Kontrolle sichergestellt werden, dass nir- Wichtig gends Gas austritt.
  • Página 74 STROMANSCHLUSS (0G1FR3G) Wichtig Der Anschluss muss von autorisiertem Fachper- sonal in Einklang mit den einschlägigen gesetzli- chen Bestimmungen und unter Verwendung von geeignetem und vorschriftsmäßigem Material ausgeführt werden. Das Gerät wird mit einer Be- triebsspannung von 230V/1N 50Hz oder auf An- frage von 220V/1N 60Hz geliefert.
  • Página 75 2 - Öffnen Sie die Klappe (B). Wichtig 3 - Die Schrauben (C) lösen, um den Deckel (D) abzunehmen. Bei der Ausführung des Anschlusses auf 4 - Den Trennschalter (A) nach den Angaben in den Anschluss des Neutral- und des Schutzleiters achten.
  • Página 76: Einstellungen

    3 - Sicherstellen, dass Zündung und Verbrennung 7 - Überprüfen Sie, dass die Typenschilder mit den beim Brenner ordnungsgemäß funktionieren. Aufklebern bezüglich des im Benutzerland ver- 4 - Überprüfen Sie Gasdruck und –durchsatz bei wendeten Gastyps beschriftet sind. minimaler und maximaler Zufuhr und regulieren Nach Abschluss des Testlaufs ist der Benutzer ge- Sie, falls notwendig, die Einstellungen (siehe gebenenfalls auf angemessene Weise in den Ge-...
  • Página 77 7 - Den Brenner zünden (siehe Seite. 10) und die 9 - Den Brenner ausschalten, den Gasabsperr- Schraube (E) regeln, bis am Druckmesser der hahn schließen und das Manometer abklem- Wert in der Düsentabelle (am Ende des Hand- men. buchs) abgelesen wird. 10-Stellen Sie nach Abschluss der Operation die 8 - Überprüfen Sie die Stabilität der Flamme.
  • Página 78: Austausch Von Bauteile

    AUSTAUSCH VON BAUTEILE HINWEISE ZUM AUSTAUSCH VON TEILEN Vor Ausführung eines Austauschs alle vorgesehe- Zum Ersetzen von verschlissenen Komponenten nen Sicherheitseinrichtungen einschalten und in ausschließlich Originalersatzteile verwenden. Für Erwägung ziehen, ob eine angemessene Unterrich- Schäden an Personen oder Komponenten auf- tung des ausführenden Personals und der in der grund der Verwendung von anderen als Originaler- Nähe tätigen Personen erforderlich ist.
  • Página 79 AUSWECHSELN DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn 2 - Öffnen Sie die Klappe (A). 3 - Drehen Sie das Verbindungsstück (B) heraus. 4 - Nehmen Sie die Düse (C) heraus und ersetzen Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des Handbuches).
  • Página 80 AUßERBETRIEBNAHME UND VERSCHROTTUNG DES GERÄTS Bei der Außerbetriebnahme müssen einige Vorkeh- Bei der Verschrottung die Komponenten in Abhän- rungen getroffen werden, um sicherzustellen, dass gigkeit von ihren chemischen Eigenschaften tren- das Gerät und seine Komponenten kein Hindernis nen und für ihre getrennte Entsorgung nach den darstellen und nicht leicht zugänglich sind.
  • Página 81: Index Analytique

    I dentification du fabricant et de remplacement des pièces, 24 l’appareil, 4 Branchement électrique Recommandations pour les Informations pour le lecteur, 3 (0G1FR3G), 20 réglages, 22 Installation des parties démontés, 18 Branchement électrique Réglage air primaire du brûleur, 23 Installation et manutention,...
  • Página 82 Remplacement des pièces, Transport, 16 Sécurité et information, signaux recommandations pour le, 24 de, 6 Utilisation, conseils d’, 12 Rétablissement des fonctions de sécurité, dispositifs de, 6 l’appareil, 12 Ventilation de la pièce, 17 Signaux de sécurité et information, 6 Remplacement de la douille air du brûleur, 24 Transformation de...
  • Página 83: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c'est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 84: Identification Du Fabricant Et De L'appareil

    IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DE L’APPAREIL La plaque d’identification représentée, est appli- ) Consommation de gaz ) Indicateur du gaz d’essai quée directement sur l'appareil. Elle reporte les ré- ) Tension (V) férences et les indications indispensables à la ) Fréquence (Hz) sécurité.
  • Página 85: Informations Techniques

    En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil a été conçue et fabriquée pour la friture d'aliments est réalisé en plusieurs versions (voir figure). dans le domaine de la restauration professionnelle. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Organes principaux A)Cuve de friture : en acier inox.
  • Página 86: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Voir tableaux et « Fiche des raccordements » à la fin du manuel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur.
  • Página 87: Accessoires Sur Demande

    DOTATION D’ACCESSOIRES À la livraison sont fournis en équipement : A)Couvercle de la cuve B)Rallonge vidange de l’huile C)Panier IDM-39603312000.tif ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l'appareil peut être équipé des acces- soires suivants. A)Mitre haute type B11 B)Mitre haute type B11 avec dispositif coupe-vent C)Filtre de l’huile D)Récipient de recueil de l'huile E)«...
  • Página 88 – Utiliser l’appareil uniquement pour les usages – Effectuer le nettoyage lorsque cela s’avère né- prévus par le fabricant. L’utilisation de l’appareil cessaire et, de toute façon, après chaque utilisa- pour des usages impropres peut entraîner des tion de l'appareil. risques pour la sécurité...
  • Página 89: Utilisation Et Fonctionnement

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL Chaque organisation a pour but d’appliquer des Sécurité pour l’élimination des déchets d’équi- procédures pour trouver et contrôler l'influence des pements électriques et électroniques (Directive propres activités (produits, services, etc.) sur l’envi- DEEE 2002/96/CE) ronnement.
  • Página 90: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes pour C)Voyant de réseau: si allumé, il signale que l’alimen- activer les fonctions principales. tation du gaz a été activée et on peut donc allumer le A)Manette de réglage de la température: règle brûleur.
  • Página 91: Filtrage De L'huile

    9 - Tourner la manette (A) en sens horaire (pos. 2) en correspondance de la température désirée. Le voyant de la température (E) s‘allume pour signaler que l’huile n’est pas à la température d’utilisation. Lorsque la température est attein- te, le voyant s’éteint. Extinction 1 - Tourner la manette (A) en sens anti-horaire (pos.
  • Página 92: Rétablissement Des Fonctions De L'appareil

    RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L'APPAREIL Dans le cas d'intervention du thermostat de sécuri- té, il faut rétablir les conditions initiales de fonction- nement de l’appareil dans le mode indiqué. 1 - Laisser refroidir l’huile de 30-40°C. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Appuyer sur le bouton (B) du thermostat de sé- curité...
  • Página 93: Recommandations Pour L'entretien

    ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s'avère né- ment en effectuant les opérations d'entretien pro- cessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La cuve de cuisson (voir page 14) permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
  • Página 94: Contrôle De La Pression Du Gaz

    NETTOYAGE DE LA CUVE, DES PANIERS ET DE LA STRUCTURE DE SUPPORT DES PANIERS Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Eteindre et laisser refroidir l’appareil (voir page 2 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 3 - Enlever et nettoyer les paniers et la structure de support des paniers (A).
  • Página 95 PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. Certains de ces problèmes peuvent être résolus par Les informations reportées ci-après ont pour but l'utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- d’aider à l'identification et à la correction d’éven- tence technique précise ou des capacités particu- tuels pannes et dysfonctionnements qui pourraient lières;...
  • Página 96: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION RECOMMANDATIONS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Effectuer la manutention et l’installation en Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- respectant les informations fournies par le tions devra, si nécessaire, organiser un fabricant, reportées directement sur l’em- «...
  • Página 97: Manutention Et Levage

    MANUTENTION ET LEVAGE L'appareil peut être manutentionné avec un dispo- sitif de levage à fourches ou à crochet d’une capa- cité de charge appropriée. Avant d’effectuer cette opération, contrôler la position du centre de gravité de la charge. Important En introduisant le dispositif de levage, faire attention au tuyau d’alimentation du gaz.
  • Página 98: Mise À Niveau

    INSTALLATION DES PARTIES DÉMONTÉS L'appareil est livré avec quelques composants dé- montés; les monter lors de la mise en place. En par- ticulier, monter les pieds d’appui (A). MISE À NIVEAU Agir sur les pieds d’appui (A) pour mettre de niveau l’appareil.
  • Página 99: Raccordement Du Gaz

    RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l'ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique; elle devra effectuer le raccordement dans les règles de l'art et te- nir compte de toutes les exigences impo- sées par les normes et les lois.
  • Página 100 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (0G1FR3G) Important Le branchement doit être fait par du person- nel autorisé et qualifié, conformément aux lois en vigueur à ce sujet en utilisant le maté- riel approprié et prescrit.L'appareil est fourni avec tension de fonctionnement à 230V/1N 50Hz, ou sur demande à...
  • Página 101 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le couvercle Important (D). 4 - Connecter l'interrupteur sectionneur (A) au bor- Au moment du branchement, faire attention nier (E) de l'appareil comme indiqué sur la figu- à la connexion des câbles de neutre et de re et dans le schéma électrique à...
  • Página 102 3 - Vérifier l'allumage régulier et la combustion du 7 - Vérifier que les plaques reportent les indica- brûleur. tions du gaz relatif au pays d’utilisation. 4 - Vérifier et, si nécessaire, régler la pression et le L’essai étant terminé, si nécessaire, instruire oppor- débit du gaz au minimum et au maximum (voir tunément l’utilisateur, pour qu’il acquiert toutes les page 22)
  • Página 103 7 - Allumer le brûleur (voir page 10) et régler la vis 9 - Éteindre le brûleur, fermer le robinet d’alimen- (E) jusqu'à lire sur le manomètre la pression re- tation du gaz et débrancher le manomètre. portée sur le tableau des injecteurs à la fin du 10-Rétablir les conditions initiales lorsque l’opéra- manuel.
  • Página 104: Remplacement De Pièces

    REMPLACEMENT DE PIÈCES RECOMMANDATIONS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES Avant d’effectuer tout remplacement, activer les S’il faut remplacer des composants usés, utiliser dispositifs de sécurité prévus et évaluer s’il faut in- exclusivement des pièces de rechange d’origine. former les opérateurs travaillant sur l’appareil et Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 105: Remplacement De La Buse De La Veilleuse Pilote

    REMPLACEMENT DE LA BUSE DE LA VEILLEUSE PILOTE Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Ouvrir la porte (A). 3 - Dévisser le raccord (B). 4 - Enlever la buse (C) et la remplacer par celle adaptée au type de gaz utilisé...
  • Página 106 ÉLIMINATION ET DÉMOLITION DE L’APPAREIL Au moment de l’élimination, il faut effectuer une sé- Lors de la démolition, sélectionner tous les compo- rie d’opérations pour faire en sorte que l'appareil et sants en fonction de leurs caractéristiques chimi- ses composants ne constituent pas une gêne et ne ques et effectuer la collecte différenciée en soient pas facilement accessibles.
  • Página 107 ÍNDICE ref. capėtulos pįg 1 INFORMACIONES DE CARĮCTER GENERAL ....3 2 INFORMACIONES DE CARĮCTER TÉCNICO ....5 3 SEGURIDAD ..............7 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........9 5 MANTENIMIENTO ............13 6 AVERĖAS ................ 15 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......16 8 REGULACIONES.............
  • Página 108 Sustitución inyector testigo piloto, 25 Transporte, 16 Seguridad, dispositivos de, 6 Sustitución piezas, recomendaciones Seńalizaciones de seguridad e Uso, consejos para el, 12 para efectuar la, 24 información, 6 Sustitución casquillo aire quemador, Ventilación del ambiente, 17 Soporte del enganche cestos, cuba y cestos, limpieza, 14 Sustitución componentes grupo Testigo piloto, sustitución...
  • Página 109: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fįcilmente los temas especėficos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones terés, consśltese el ėndice analėtico que se en- necesarias para destinatarios homogéneos, cuentra al inicio del manual. esto es, todos los operadores expertos y au- Este manual comprende dos partes.
  • Página 110: Identificación Fabricante Y Equipo

    IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Consumo de gas ) Indicador gas prueba de funcionamiento equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Tensión (V) nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Frecuencia (Hz) Placa complementaria ) Potencia eléctrica absorbida (W) ) Paės de uso...
  • Página 111: Informaciones De Carácter Técnico

    (véase figura). nal. 0G1FR3G (12 lt) 1G1FR4G (12 lt + 12 lt) IDM-39619000100.tif Órganos principales A)Cuba de freėdo: fabricada en acero inox.
  • Página 112: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Véase tablas y "Ficha de enlaces" al final del ma- nual. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que asė lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberį com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace.
  • Página 113: Dotación De Accesorios

    DOTACIÓN DE ACCESORIOS El aparato se suministra equipado con los siguien- tes elementos: A)Tapa cuba B)Alargador descarga aceite C)Cesto IDM-39603312000.tif ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indican. A)Chimenea alta tipo B11 B)Chimenea alta tipo B11 con dispositivo rompetiro antiviento C)Filtro aceite...
  • Página 114: Advertencias Sobre Seguridad Relativas A Los Equipos Eléctricos

    – Utilizar el equipo sólo para los usos previstos por en todo caso, después de cada uso del aparato. el fabricante. Usos impropios del mismo pueden – Al aplicar productos detergentes para la limpieza causar riesgos en cuanto a seguridad y salud de e higienización del aparato, deberįn utilizarse las personas, ademįs de dańos económicos.
  • Página 115: Advertencias Sobre Seguridad Relativas A Impacto Ambiental

    ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A IMPACTO AMBIENTAL Toda organización tiene el deber de aplicar proce- Eliminación segura de los residuos de aparatos dimientos que le permitan conocer y controlar la in- eléctricos y electrónicos (Directiva RAEE 2002/ fluencia de sus propias actividades (productos, 96/CE) servicios, etc.) en el ambiente.
  • Página 116: Descripción De Los Mandos

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo C)Testigo red: encendido indica que ha sido activada se han instalado los siguientes mandos. la alimentación del gas por lo que es posible encen- A)Mando de regulación temperatura: regula la der el quemador.
  • Página 117: Filtración Aceite

    9 - Girar el mando (A) en sentido horario (pos. 2) para situarlo en correspondencia con la tempe- ratura requerida. El testigo temperatura (E) se enciende para in- dicar que el aceite no ha alcanzado la tempera- tura prevista. Una vez alcanzada dicha temperatura este testigo se apaga.
  • Página 118: Reactivación Aparato

    REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de seguridad serį necesario restablecer las condiciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a continuación se indica. 1 - Dejar enfriar el aceite en la medida de 30-40° C. 2 - Abrir la portezuela (A).
  • Página 119: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de mįximo ren- Siempre al final del servicio y cada vez que sea ne- dimiento, con las operaciones de mantenimiento cesario, limpiar: programado previstas por el fabricante. Un mante- –...
  • Página 120: Limpieza Cuba, Cestos Y Soporte Del Enganche Cestos

    LIMPIEZA CUBA, CESTOS Y SOPORTE DEL ENGANCHE CESTOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Apagar y dejar enfriar el aparato (véase pįg. 10) 2 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 3 - Retirar y limpiar los cestos y el soporte del en- ganche cestos (A).
  • Página 121: Búsqueda De Averías

    AVERÍAS BÚSQUEDA DE AVERÍAS Antes de la puesta en servicio, el equipo ha sido so- por el usuario, pero otros requieren una competen- metido a prueba de funcionamiento. cia técnica precisa o determinadas capacidades, Las siguientes informaciones tienen por objeto faci- razón por la cual deben ser resueltos exclusiva- litar la identificación y corrección de eventuales mente por personal calificado con experiencia reco-...
  • Página 122: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación re- da para efectuar estas operaciones deberá, spetando las indicaciones proporcionadas si fuera necesario, organizar un "plan de por el fabricante, reproducidas directamen- seguridad", a fin de salvaguardar la incolu- te sobre el embalaje, en el equipo y en las midad de las personas directamente invo- instrucciones de uso.
  • Página 123: Desplazamiento Y Elevación

    DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dańar el tubo de ali- mentación del gas.
  • Página 124: Instalación Piezas Desmontadas

    INSTALACIÓN PIEZAS DESMONTADAS El equipo es suministrado con algunos componen- tes desmontados; durante la fase de instalación se debe efectuar el respectivo montaje. En especial, montar las patas de apoyo (A). NIVELACIÓN Operar con las patas de apoyo (A) para nivelar el equipo.
  • Página 125: Conexión A La Salida De Humos

    ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector especėfico; la conexión deberį ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, IDM-3960200230.tif antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberį...
  • Página 126: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Importante La conexión deberį asignarse al personal autorizado y experto, que deberį respetar las leyes vigentes en materia y utilizar siempre materiales adecuados y previstos por el constructor. El aparato se suministra con tensión de funcionamiento de 230V/1N 50Hz o bien, bajo pedido, de 220V/1N 60Hz.
  • Página 127: Transformación Alimentación

    2 - Abrir la portezuela (B). 3 - Desenroscar los tornillos (C) y desmontar la Importante tapa (D). Durante las operaciones de enlace se deberį 4 - Conectar el interruptor seccionador (A) a la prestar especial atención a la conexión de los cables de neutro y de tierra ya que, en caso bornera (E) del aparato de la manera ilustrada de no ser correctamente efectuada, el quema-...
  • Página 128: Regulaciones

    3 - Controlar el correcto encendido y combustión 7 - Controlar que las placas presenten las indica- del quemador. ciones del gas utilizado en el paės de instala- 4 - Controlar y, si fuera necesario, regular la pre- ción del equipo. sión y el caudal del gas al mėnimo y al mįximo Una vez efectuada la prueba de funcionamiento, si (véase pįg.
  • Página 129: Regulación Aire Primario Quemador

    7 - Encienda el quemador (véase pįg. 10) y opere 9 - Apagar el quemador, cerrar la llave de alimen- con el tornillo (E) hasta obtener que el manó- tación gas y desconectar el manómetro. metro indique la presión conforme con las indi- 10 - Restablecer las condiciones iniciales, una vez caciones de la tabla inyectores al final del concluida la operación.
  • Página 130: Sustitución De Piezas

    SUSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, que sea necesario sustituir algśn componente dete- activar todos los dispositivos de seguridad previs- riorado, utilizar exclusivamente recambios origina- tos y, de ser necesario, informar oportunamente les.
  • Página 131: Sustitución Inyector Testigo Piloto

    SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Abrir la portezuela (A). 3 - Desenroscar el racor (B). 4 - Extraer el inyector (C) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
  • Página 132: Fin De La Vida Útil Y Desguace Del Aparato

    FIN DE LA VIDA ÚTIL Y DESGUACE DEL APARATO Al cesar la vida śtil del aparato, es necesario efec- Al efectuar el desguace del aparato, seleccionar to- tuar una serie de intervenciones para impedir que dos los componentes en función de sus caracterės- el mismo y sus componentes puedan constituir un ticas quėmicas...
  • Página 133 N. 2 1,16 m /h 1,35 m /h 0,79 Kg/h 0,78 Kg/h 25W/220V 1~N. /60Hz 10 (G30-G31) SCHEDA ALLACCIAMENTI (0G1FR3G) - CONNECTION CARD (0G1FR3G) ANSCHLUSSSCHEMA (0G1FR3G) - FICHE DES RACCORDEMENTS (0G1FR3G) FICHA DE ENLACES (0G1FR3G) 230 V 230 V 220 V 220 V IDM-39619000800.tif...
  • Página 134 Bruciatori Consumo gas Modello Allacciamento elettrico Burner - Brenner Gas consumption - Gasverbrauch Model Electrical connection Consommation de gaz - Consumo de gas Bruleur - Quemadores Modelle Stromanschluss Modèle Branchement électrique 5,5 kW (G20-G25) Modelo Conexión eléctrica 5 kW (G30-G31) 22 (G20-G25) 1G1FR4G N.
  • Página 135 SCHEMA ELETTRICO (0G1FR3G) - ELECTRIC DIAGRAM (0G1FR3G) - SCHALTBILD (1G1FR4G) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (0G1FR3G) ESQUEMA ELÉCTRICO (0G1FR3G) 230 V 1N - 50 Hz 220 V 1N - 60 Hz IDM-39619001000.tif Morsettiera - Terminal block - Klemmenleiste - Bornier - Regleta...
  • Página 136 SCHEMA ELETTRICO (1G1FR4G) - ELECTRIC DIAGRAM (1G1FR4G) - SCHALTBILD (1G1FR4G) - SCHÉMA ÈLECTRIQUE (1G1FR4G) ESQUEMA ELÉCTRICO (1G1FR4G) 230 V 1N - 50 Hz 220 V 1N - 60 Hz IDM-39619001100.tif Morsettiera - Terminal block - Klemmenleiste - Bornier - Regleta Interruttore con termostato coassiale (vasca destra) - Switch with coaxial Interruttore con termostato coassiale (vasca sinistra) - Switch with coaxial thermostat-RH fryer - Schalter mit koaxialem Thermostat (Becken rechts) -...
  • Página 137 Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3G) - Burner injector table (0G1FR3G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3G) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 138 Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3G) - Burner injector table (0G1FR3G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3G) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 139 Tabella iniettori bruciatore (0G1FR3G) - Burner injector table (0G1FR3G) - Tabelle der Brennerdüsen (0G1FR3G) Tableau des injecteurs des brûleurs (0G1FR3G) - Tabla inyectores quemador (0G1FR3G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 140 Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4G) - Burner injector table (1G1FR4G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4G) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 141 Tabella iniettori bruciatore (1G1FR4G) - Burner injector table (1G1FR4G) - Tabelle der Brennerdüsen (1G1FR4G) Tableau des injecteurs des brûleurs (1G1FR4G) - Tabla inyectores quemador (1G1FR4G) Pen mbar Qn max P (3) mbar ø (4) ø (5) ø (6) Qn min P (7) mbar ø...
  • Página 142 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...

Este manual también es adecuado para:

1g1fr4g

Tabla de contenido