6. Der Warnsummer wird zweimal ertönen. Die
Warnleuchte und "SET" blinken 2 Sekunden
lang. Dann kehrt die Anzeige zu "CLOCK" zu-
rück, und die Zeit wird zu sehen sein.
HINWEIS:
@
Wird der Batteriepol abgeklemmt, wird sich die
Uhr auf 12:00 zurückstellen.
@
GJU01230
Stundenzähler
Der Stundenzähler ist eingebaut, um die Ein-
haltung des Wartungszeitplans zu erleichtern.
Das Meßgerät zeigt an, wieviele Betriebsstun-
den der Motor seit der Herstellung des Wasser-
fahrzeugs geleistet hat.
Um den Stundenzähler zu sehen, die "MODE"-
Taste solange drücken, bis "HOUR.M" anzeigt,
während der Motor läuft.
GJU01231
Streckenzeitmesser
Der Steckenzeitmesser ist eingebaut, damit die
Fahrzeit auf einer Fahrt gemessen werden kann.
Um den Streckenzeitmesser zu sehen, die
"MODE"-Taste solange drücken, bis "TRIP .T" an-
zeigt, während der Motor läuft.
1 Minuten
2 Sekunden
1. Zeigt die Anzeige "TRIP .T" an, die "A/SET"-
Taste drücken, womit dann das Zählen be-
gonnen wird. Der Warnsummer wird einmal
ertönen.
2. Die "A/SET" Taste nochmals drücken, um das
Zählen zu beenden. Der Warnsummer wird
einmal ertönen.
3. Die "MODE"-Taste mindestens 2 Sekunden
lang drücken, um die Zeit auf 00:00 zurückzu-
stellen.
Der Warnsummer wird zweimal ertönen. Die
Zeitanzeige und "TRIP .T" blinken 2 Sekunden
lang. Nun ist es bereit, mit dem Zählen zu be-
ginnen.
D
6. La alarma sonará dos veces. La luz de aviso
y "SET" parpadean durante 2 segundos. Se-
guidamente se restablece la indicación
"CLOCK" y el visor muestra la hora.
NOTA:
@
Si se desconecta el terminal de la batería, el reloj
se pondrá en las 12:00.
@
SJU01230
Cuenta horas
El cuenta horas sirve para facilitar el segui-
miento del plan de mantenimiento.
Indica el número de horas de funcionamiento
del motor desde que la moto de agua era nueva.
Para visualizar el indicador de la hora, pulse
el
botón
"HOUR.M" en el visor mientras esté funcionan-
do el motor.
SJU01231
Cronómetro
El cronómetro sirve para contar el tiempo na-
vegado en una determinada salida.
Para visualizar el cronómetro, pulse el botón
"MODE" hasta que aparezca "TRIP.T" en el vi-
sor mientras esté funcionando el motor.
1 Minutos
2 Segundos
1. Cuando el visor indique "TRIP.T," pulse el
botón "A/SET" para poner en marcha el cro-
nómetro. La alarma sonará una vez.
2. Pulse de nuevo el botón "A/SET" para parar
el cronómetro. La alarma sonará una vez.
3. Pulse el botón "MODE" durante al menos 2
segundos para poner el cronómetro a 00:00.
La alarma sonará dos veces. La indicación
del tiempo y "TRIP.T" parpadean durante 2
segundos. En ese momento el cronómetro
queda listo para ponerlo en marcha.
2-50
"MODE"
hasta
que
ES
aparezca