Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

CHRONOGRAPHE MECANIQUE
A REMONTAGE AUTOMATIQUE
AVEC COURONNE VISSEE
FONCTIONS HEURE-MINUTE-SECONDE-DATE
Votre montre est équipée d'un mouvement
mécanique à remontage automatique. Chaque
mouvement de votre poignet anime la masse
oscillante qui arme le ressort et permet de maintenir
votre montre en marche. Remontée au maximum
et non portée, votre montre dispose d'une réserve
de marche d'environ 48 heures si le chronographe
n'est pas enclenché. Non portée, sa réserve de
C
marche s'épuise et elle s'arrête.
A
L'aiguille a indique les secondes du chronographe.
L'aiguille b indique les minutes du chronographe.
0 1
2
L'aiguille c indique les heures du chronographe.
L'aiguille d indique la seconde principale du
mouvement.
Position 0 : couronne vissée, position normale
avec étanchéité assurée
Votre montre est équipée d'une couronne vissée
B
qui doit être correctement vissée en position 0
pour garantir l'étanchéité de la montre. Avant toute
manipulation, dévissez la couronne qui, ainsi libérée
par un ressort, passe en position 1.
Position 1 : couronne dévissée, remontage
manuel du mouvement
La couronne étant dévissée en position 1, vous
pouvez remonter votre montre manuellement par
de rapides mouvements de rotation de la couronne
dans le sens horaire.
Position 2 : mise à l'heure
Pour corriger l'heure, tirez la couronne d'un cran
en position 2 (au maximum) et faites tourner les
aiguilles dans le sens horaire jusqu'à indication de
l'heure désirée.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chaumet AVEC COURONNE VISSEE

  • Página 1 CHRONOGRAPHE MECANIQUE A REMONTAGE AUTOMATIQUE AVEC COURONNE VISSEE FONCTIONS HEURE-MINUTE-SECONDE-DATE Votre montre est équipée d’un mouvement mécanique à remontage automatique. Chaque mouvement de votre poignet anime la masse oscillante qui arme le ressort et permet de maintenir votre montre en marche. Remontée au maximum et non portée, votre montre dispose d’une réserve...
  • Página 2: Fonctionnement Du Chronographe

    Correcteur C : réglage de la date Pour corriger la date, pressez le correcteur C avec l’outil correcteur fourni avec la montre. Chaque pression correspond à un décalage d’un jour (base de 31 jours). Ne pas effectuer de correction de la date entre 20h et 4h du matin sous peine d’endommager le mécanisme.
  • Página 3 SELF-WINDING MECHANICAL CHRONOGRAPH WITH SCREW-IN CROWN HOUR-MINUTE-SECOND-DATE FUNCTIONS Your watch self-winding mechanical movement. Each movement of your wrist moves an oscillating weight that winds the spring to keep your watch going. When fully wound and not worn, your watch's power reserve is almost 48 hours, if the chronograph is not engaged.
  • Página 4 Corrector C: adjusting the date To adjust the date, press corrector C with the corrector pen supplied with your watch. Each press moves the date forward by one day (based on 31 days). Do not adjust the date between 8.00 pm and 4.00 am, otherwise you risk damaging the mechanism.
  • Página 5: Cronógrafo Mecánico De Cuerda Automática Con Corona Enroscada

    CRONÓGRAFO MECÁNICO DE CUERDA AUTOMÁTICA CON CORONA ENROSCADA FUNCIONES HORA-MINUTO-SEGUNDERO- FECHA Su reloj está equipado con un movimiento mecánico de cuerda automática. Cada movimiento de la muñeca carga la masa oscilante que arma el muelle y permite mantener el reloj en marcha. Cuando se remonta completamente y no se lleva puesto, su reloj dispone de una reserva de marcha de aproximadamente 48 horas.
  • Página 6: Funcionamiento Del Cronógrafo

    Corrector C: ajuste de la fecha Para ajustar la fecha, presione el corrector C con la herramienta correctora suministrada con el reloj. Cada presión permite avanzar un día (base de 31 días). No efectúe la corrección de la fecha entre las 20 h y las 4 h de la madrugada, ya que podría dañarse el mecanismo.
  • Página 7 MECHANISCHER CHRONOGRAPH MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG UND VERSCHRAUBTER KRONE FUNKTIONEN: STUNDE-MINUTE-SEKUNDE- DATUM Ihre Uhr ist mit einem mechanischen Uhrwerk mit automatischem Aufzug ausgestattet. Mit jeder Handgelenkbewegung wird die Schwungmasse bewegt. Diese zieht die Zugfeder auf, damit Ihre Uhr in Gang bleibt. Bei Vollaufzug, wenn Sie Ihre Uhr nicht tragen, verfügt sie über eine Gangreserve von rund 48 Stunden, wenn der Chronograph nicht läuft.
  • Página 8 Korrektor C: Datumskorrektur Betätigen für Datumskorrektur Korrektor C mithilfe des mit der Uhr gelieferten Korrekturstiftes. Jede Betätigung entspricht dem Vorrücken von einem Tag (insgesamt 31 Tage). Stellen Sie das Datum nie zwischen 20.00 Uhr und 04.00 Uhr morgens ein, um die Mechanik nicht zu beschädigen.
  • Página 9 МЕХАНИЧЕСКИЙ ХРОНОГРАФ С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАВОДОМ ИНДИКАЦИЯ ЧАСОВ, МИНУТ, СЕКУНД И ДАТЫ На Ваших часах установлен механический механизм с автоматическим заводом. Каждое движение Вашего запястья приводит в действие инерционный груз, который заводит часовую пружину и препятствует остановке часов. Если Вы не носите часы, запас хода максимально заведенных часов составляет...
  • Página 10 Кнопка C: установка даты Для установки даты нажмите кнопку-корректор C с помощью прилагаемого к часам инструмента. Каждое нажатие на кнопку переводит дату на один день (в системе запрограммирован 31 день). Запрещено выполнять настройку даты в промежутке с 20:00 до 04:00 часов, так как это может привести к повреждению механизма.