Kärcher SE 4002 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SE 4002:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

SE 4002
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
10
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
39
Norsk
43
Svenska
47
Suomi
51
Ελληνικά
55
Türkçe
60
Русский
64
Magyar
69
Čeština
73
Slovenščina
77
Polski
81
Româneşte
86
Slovenčina
91
Hrvatski
95
Srpski
99
Български
103
Eesti
108
Latviešu
112
Lietuviškai
116
Українська
120
Қазақша
125
134
59786530 (10/21)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SE 4002

  • Página 1 SE 4002 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register your product 59786530 (10/21) www.kaercher.com/welcome...
  • Página 5 Zubehör und Ersatzteile Inhaltsverzeichnis Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Sicherheitshinweise rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Inbetriebnahme unter www.kaercher.com. Bedienung Außerbetriebnahme Garantie Pflege, Wartung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Störungen triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-...
  • Página 6 – Keine giftigen Substanzen einsaugen. ACHTUNG – Stoffe wie Gips, Zement etc. nicht einsaugen, da Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, sie in Kontakt mit Wasser aushärten können und die zu Sachschäden führen kann. die Funktion des Gerätes gefährden können. Inbetriebnahme –...
  • Página 7  Filterverschluss aufstecken und zum Verriegeln Mit der Arbeit beginnen drehen.  Motorgehäuse aufsetzen. Zum Verriegeln Trage- Abbildung griff nach oben ziehen.  Netzstecker in Steckdose stecken. Abbildung  Schalter für Saugen drücken (Stellung I), Saugtur-  Frischwassertank einsetzen. Zuerst unteren Teil bine läuft.
  • Página 8: Pflege, Wartung

    Starke Verschmutzungen oder Flecken Außerbetriebnahme  Sprühen einschalten (Stellung I).  Gerät ausschalten.  Reinigungslösung auftragen und min. 5 Minuten  Vollen Behälter entleeren (siehe Kapitel „Behälter einwirken lassen (Saugen ist ausgeschaltet). entleeren“).  Dann Fläche wie bei leichter / normaler Verschmut- ...
  • Página 9: Technische Daten

    Gerät läuft nicht  Netzstecker einstecken.  Überhitzungsschutz hat ausgelöst, Gerät abkühlen lassen. Technische Daten Spannung 220 - 240 1~ 50/60 Hz Netzabsicherung (träge) Behältervolumen Wasseraufnahme, max. Leistung P 1200 nenn Leistung P 1400 Netzkabel H05-VV-F2x0,75 Schalldruckpegel dB(A) (EN 60704-2-1) Technische Änderungen vorbehalten! –...
  • Página 10: General Notes

    Contents Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare parts, they en- General notes sure the safe and trouble-free operation of the device. Safety instructions For information about accessories and spare parts, Start up please visit www.kaercher.com. Operations Warranty Shutting down Maintenance and Care...
  • Página 11: Description Of The Appliance

    contact with water and can thus hamper the func- Start up tioning of the machine. – Always place the machine in a horizontal position Description of the Appliance during operation. – Only use cleaners recommended by the manufac- When you unpack the system, check that everything is turer and comply with their application, disposal complete.
  • Página 12: Cleaning Methods

    Illustration Illustration  Install the fresh water reservoir. Insert the bot-  Press the switch for spraying (position I), the deter- tom part first and then press toward the top on the gent pump is ready. motor compartment to check if it is locked in. Illustration Illustration ...
  • Página 13: Shutting Down

     Clean the foam filter under running water; let it dry End wet cleaning process before reinserting it.  Rinse the spray tubes in the appliance as follows:  Leave the appliance open to let it dry. Fill the detergent container with about 1 liter of ...
  • Página 14: Consignes Générales

    Table des matières Accessoires et pièces de rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange Consignes générales d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'ap- Consignes de sécurité pareil. Mise en service Vous trouverez des informations relatives aux acces- Utilisation soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
  • Página 15: Description De L'appareil

    – Ne pas aspirer de matériaux tels que le plâtre, le ci- PRÉCAUTION ment, etc. En effet, en contact avec l'eau, ceux-ci Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut risquent de durcir et de nuire au bon fonctionne- avoir pour conséquence des blessures légères ou des ment de l'appareil.
  • Página 16: Utilisation

    Figure : Figure :  Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans  Ouvrir le couvercle du réservoir vers le haut. l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.  Remplir 100 - 200 ml (les quantités varient selon le Figure : degré...
  • Página 17: Aspiration Humide

    mente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la Méthodes de nettoyage cuve.  Utiliser la buse de lavage pour l'aspiration de salis- Salissures légère/normale sures humides / d'eau.  Allumer aspirer et vaporiser (Position 1). Lors de l'utilisation des suceurs pour joints: ...
  • Página 18: Jet De Vaporisation Irrégulier

    Pannes Il ne sort pas d'eau à la buse  Remplir le réservoir d'eau propre.  Contrôler la bonne position du réservoir d'eau fraîche  Pompe à détergent défectueuse, faire appel au service après-vente. Jet de vaporisation irrégulier  Nettoyer la buse de pulvérisation de la buse de la- vage.
  • Página 19 Indice Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Avvertenze generali garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi Norme di sicurezza dell'apparecchio. Messa in funzione Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Messa fuori servizio Garanzia Cura e manutenzione Guasti...
  • Página 20: Messa In Funzione

    – Non aspirare materiali come gesso o cemento che Messa in funzione possono indurirsi quando entrano in contatto con acqua. Possono danneggiare il buon funzionamen- Descrizione dell’apparecchio to dell'apparecchio. – L'apparecchio va collocato in posizione orizzontale Durante il disimballaggio controllare se ci sono tutti i durante il funzionamento.
  • Página 21  Posizionare l'alloggiamento del motore. Tirare Iniziare a lavorare verso l'alto la staffa di chiusura. Figura Figura  Inserire la spina in una presa elettrica.  Introdurre il serbatoio di acqua pulita. Introdurre  Premere l'interruttore per aspirare (Posizione I), la prima la parte inferiore, quindi premere in alto con- turbina di aspirazione si mette in funzione.
  • Página 22: Aspirazione Liquidi

    Figura Sporco intenso o macchie  Aprire il cursore per aria secondaria quando si  Accendere la nebulizzazione (Posizione I). aspira dell'acqua da un contenitore. Richiudere l'in-  Applicare la soluzione detergente e far agire per al- terruttore dopo l'uso. meno 5 minuti (aspirazione disattivata).
  • Página 23: Dati Tecnici

    Guasti Nessuna fuoriuscita di acqua dalla bocchetta  Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.  Accertarsi che il serbatoio dell'acqua pulita sia po- sizionato correttamente.  Pompa del detergente difettosa, contattare il servi- zio clienti. Getto di spruzzo irregolare  Pulire l'ugello di nebulizzazione della bocchetta di lavaggio.
  • Página 24: Algemene Instructies

    Informatie over het toebehoren en de reserveonderde- Inhoud len vindt u op www.kaercher.com. Algemene instructies Garantie Veiligheidsinstructies In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoorde- Ingebruikneming lijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoor- Bediening waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhel- Buitenwerkingstelling pen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een Reiniging en onderhoud materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is.
  • Página 25 werking van het apparaat in het geding kunnen Ingebruikneming brengen. – Tijdens het gebruik dient het apparaat loodrecht te Beschrijving apparaat worden neergezet. – Alleen de door de fabrikant aanbevolen reinigings- Controleer bij het uitpakken, of alle delen aanwezig zijn. middelen gebruiken, en de gebruiks-, afvoer- en Mochten er delen ontbreken of mocht bij het uitpakken waarschuwingsinstructies van de reinigingsmiddel-...
  • Página 26  Motorbehuizing aanbrengen. Om te vergrende- Beginnen met het werk len de draaggreep naar boven trekken. Afbeelding Afbeelding  Netstekker in het stopcontact steken.  Schoonwaterreservoir plaatsen. Eerst het on-  Schakelaar voor het zuigen induwen (stand I), derste deel plaatsen, vervolgens bovenaan tegen zuigturbine loopt.
  • Página 27: Reiniging En Onderhoud

    Sterke verontreiniging of vlekken Buitenwerkingstelling  Sproeien inschakelen (stand I).  Apparaat uitschakelen.  Breng de reinigingsoplossing aan en laat min. 5 mi-  Vol reservoir leegmaken (zie hoofdstuk "Reservoir nuten inwerken (zuigen is uitgeschakeld). leegmaken")  Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij lichte / nor- ...
  • Página 28: Technische Gegevens

    Apparaat draait niet  Steek de netstekker in de contactdoos.  Oververhittingsbeveiliging is in werking getreden, apparaat laten afkoelen. Technische gegevens Spanning 220 - 240 1~ 50/60 Hz Netzekering (traag) Reservoirvolume Wateropname, max. Vermogen Pnom. 1200 Vermogen Pmax. 1400 Netkabel H05-VV-F2x0,75 Geluidsdrukniveau dB(A)
  • Página 29 Índice de contenidos Accesorios y piezas de repuesto Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya Indicaciones generales que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del Indicaciones de seguridad equipo. Puesta en marcha Puede encontrar información acerca de los accesorios Manejo y recambios en www.kaercher.com.
  • Página 30: Descripción Del Aparato

    – No aspire sustancias como yeso, cemento, etc., ya Puesta en marcha que al entrar en contacto con el agua ellas pueden endurecerse y afectar el funcionamiento del aparato. Descripción del aparato – Durante el funcionamiento, es necesario que el aparato se encuentre en posición horizontal.
  • Página 31: Limpieza En Húmedo Moquetas/Suelos Duros/Tapicería

     Colocar la carcasa del motor. Tirar del asa hacia Comenzar con el trabajo arriba para bloquear. Imagen Imagen  Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.  Colocar el depósito de agua fresca. Primero en-  Pulsar el interruptor para absorber (posición I), la cajar la parte inferior, después presión arriba con- turbina de absorción se pone en funcionamiento.
  • Página 32: Puesta Fuera De Servicio

     Después limpiar la superficie como si la suciedad Puesta fuera de servicio fuese ligera/normal.  Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con  Desconexión del aparato agua limpia caliente e impregnar si se desea.  Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véase el ca- pítulo "Vaciar el recipiente").
  • Página 33: Datos Técnicos

    Bomba de detergente muy ruidosa  Rellenar el depósito de agua limpia. El aparato no funciona  Enchufe la clavija de red.  Ha saltado la protección contra el sobrecalenta- miento, dejar que el aparato enfríe. Datos técnicos Tensión 220 - 240 1~ 50/60 Hz Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito...
  • Página 34: Instruções Gerais

    Índice Acessórios e peças sobressalentes Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes ori- Instruções gerais ginais. Só assim poderá garantir uma operação do apa- Avisos de segurança relho segura e sem avarias. Colocação em funcionamento Para mais informações sobre acessórios e peças so- Manuseamento bressalentes, consulte www.kaercher.com.
  • Página 35: Colocação Em Funcionamento

    – Não apsirar substâncias venenosas. Colocação em funcionamento – Não apsirar matériais como gesso, cimento etc., porque podem, em contacto com água, endurecer Descrição da máquina e podem comprometer as funções do aparelho. – Durante o funcionamento é nécessario de colocar Verifique, ao desembalar, se todas as partes se encon- o aparelho em posição horizontal.
  • Página 36: Métodos De Limpeza

     Posicionar a carcaça do motor. Puxar a pega de Iniciar o trabalho suporte para cima, para bloquear. Figura Figura  Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.  Posicionar o depósito de água fresca. Posicio-  Premir o botão de aspiração (posição I), turbina de nar primeiro a parte inferior, pressionar de seguida aspiração entra em funcionamento.
  • Página 37: Colocar Fora De Serviço

     Ligar aspiração (posição I). Forte sujidade ou manchas Figura  Ligar pulverização (posição I).  Abrir a corrediça sempre que for aspirada água de  Aplicar a solução de limpeza e deixar actuar duran- um dos recipientes. Volte a fechar a mesma após te, pelo menos, 5 min.
  • Página 38: Bomba Do Detergente Ruidosa

    Avarias Nenhuma saída de água no bocal  Encher o depósito de água limpa.  Controlar o posicionamento correcto do depósito de água limpa.  Avaria da bomba do detergente, contactar a assis- tência técnica. Jacto de pulverização irregular  Limpar o bocal de pulverização do bocal de lava- gem.
  • Página 39: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte land gælder de garantibetingelser, som er Generelle henvisninger udgivet af vores respektive ansvarlige forhandlere. In- Sikkerhedsanvisninger den for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl Ibrugtagning på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate- Betjening riale- eller produktionsfejl.
  • Página 40 Risiko for elektrisk stød Nettilslutningskabel med stik – Tilslut kun damprenseren til korrekt jordede stikdå- Opbevaring, nettilslutningskablet ser. Kontakt til sugning (0 / I) – Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm. Kontakt til sprøjtning (0 / I) Spændingen skal svare til angivelsen på typeskil- Låsemekanismen, ferskvandstank tet.
  • Página 41  Sluk for maskinen, tryk hertil kontakten til sugning Betjening og sprøjtning (position 0). FORSIGTIG  Adskil sprøjte-sugeslangen og sprøjteslangen fra Såvel ved vådrengøring, som også ved våd- og tør- maskinen. sugning skal der altid arbejdes med isat plastfilter! Bemærk: Evt. forblivende vandrester kan dryppe ud, derfor er det bedst at lægge det i bruseren, hhv.
  • Página 42: Tekniske Data

    Sugning af hårde flader Rens ferskvandstankens siv Figur 1 x om året eller efter behov.  Tryk komponenten til hårde flader ind i gulvmund- Figur stykket. Børsterne skal vise fremad.  Drej og løsn låseanordningen. Fjern sivet opad til Suge væg til væg-tæpper og rens det under klart vand.
  • Página 43: Generelle Merknader

    reparert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilba- Innholdsfortegnelse ke til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti- reparasjoner henvender du deg til din forhandler eller nær- Generelle merknader meste autoriserte serviceforhandler. Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger Igangsetting Betjening I tillegg til anvisningene i denne bruksveiledningen må Stans av driften det tas hensyn til lokale, generelle forskrifter vedrøren- Pleie, vedlikehold...
  • Página 44 – Kontroller strømledningen og støpselet for skader 15 Spray-sugeslange hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En ska- 16 Håndtak det strømledning må skiftes ut umiddelbart hos au- 17 Tilleggsluftspjeld torisert kundeservice eller autorisert elektriker. 18 Sprøytehendel – For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker 19 Låsetast for sprayhendel stikkontakter med forankoblede vernebrytere for å...
  • Página 45 Ikke rengjør belegg som er ømfintlige ovenfor vann, – Vegg til vegg-teppe med juterygg kan krympe ved som f.eks. parkettgulv (fuktighet kan trenge inn og ska- for våt behandling og blekne fargemessig. de gulvet). – Etter rens skal tepper med høy floss/ lange tekstil- MERKNAD fibre børstes i våt tilstand i fiberretningen med f.eks Varmt vann (maksimal 50 °C) øker renseeffekten.
  • Página 46: Stans Av Driften

    Funksjonsfeil Våtsuging Forsiktig: Ikke noe vannutløp på dysen Ikke bruk filterpose! Ved skumdannelse eller lekkasje av væske må appara-  Fyll opp ferskvannstanken. tet slås av umiddelbart!  Kontroller at renvannstanken sitter korrekt. Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt ...
  • Página 47: Allmänna Hänvisningar

    Innehållsförteckning Garanti I alla länder gäller de av vårt ansvariga försäljningsbo- Allmänna hänvisningar lag utformade garantivillkor. Eventuella fel på appara- Säkerhetsanvisningar ten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det Idrifttagande var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäl- Handhavande ler det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren Ta ur drift med köpbeviset eller närmsta auktoriserade service-...
  • Página 48 Risk för strömstötar! Nätkabel med kontakt – Apparaten får endast anslutas till föreskriftsenligt Förvaring, nätförsörjningskabel jordade nätkontakter. Brytare för sugning (0 / I) – Aggregatet får endast anslutas till växelström. Brytare för sprutning (0 / I) Spänningen ska motsvara den spänning som är Upplåsning, färskvattentank angiven på...
  • Página 49: Handhavande

    Anvisning: Ev. kan restvatten som finns i maski- Handhavande nen droppa ut, lägg den därför i duschen eller bad- FÖRSIKTIGHET karet. Arbeta alltid med isatt skumplastfilter, vid såväl våt-  Ta bort tillbehör och färskvattentank och lås upp rengöring som våt-/torrsugning! motorhöljet.
  • Página 50: Skötsel, Underhåll

    Sugning på hårda ytor Rengör silen i färskvattentanken Bild 1 gång per år eller vid behov.  Tryck in insatsen för hårda ytor i golvmunstycket. Bild Borstarna ska visa framåt.  Vrid locket och lossa. Ta ur silen uppåt och rengör Sugning på...
  • Página 51: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvaohjeet li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- Käyttöönotto jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota Käyttö yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lähimpään Käytön lopettaminen valtuutettuun asiakaspalveluun. Hoito, huolto Turvaohjeet Häiriöt Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava Tekniset tiedot...
  • Página 52 – Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetämällä joh- 12 Ohjausrullat dosta. 13 Liitäntä monitoimi-imurin imuletkulle – Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja vir- 14 Liitin, suihkutusletku tapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspal- 15 Suihkutus-imuletku velun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa 16 Käsikahva vaurioitunut liitosjohto.
  • Página 53 Neuvo: Osista voi vielä tippua jäännösvettä, aseta Kokolattiamattojen/kovien pintojen/verhousten ne siksi suihkualtaaseen tai kylpyammeeseen. märkäpuhdistus  Poista lisävarusteet ja tuorevesisäiliö, irrota moot- torikotelo lukituksesta. VARO  Ota moottorikotelo pois ja tyhjennä säiliö. Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestä- vyys huomaamattomassa kohdassa ennen laitteen Puhdistusvinkkejä/työtapoja käyttämistä.
  • Página 54: Käytön Lopettaminen

    Kovien pintojen imurointi Tuorevesisäiliön sihdin puhdistus Kuva 1 x vuodessa tai tarvittaessa.  Paina lattiasuuttimen kovapintaharja esiin. Harjas- Kuva ten kuuluu olla suunnattuna eteenpäin.  Kierrä ja irrota lukitus. Vedä sihti ylöspäin ulos ja Kokolattiamattojen imurointi puhdista juoksevassa vedessä. Kuva Häiriöt ...
  • Página 55: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ- Γενικές υποδείξεις νεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου Υποδείξεις ασφαλείας KÄRCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. Ενεργοποίηση (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα) Χειρισμός Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Απενεργοποίηση...
  • Página 56 – Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώδιο ή τον – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και αλκαλικά διαλύμα- ρευματολήπτη σε νερό ή άλλα υγρά. τα – Απαγορεύεται η χρήση σε χώρους όπου υφίσταται – Οργανικά διαλυτικά μέσα (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά κίνδυνος έκρηξης. Κατά τη χρήση της συσκευής σε χρωμάτων, ακετόνη, πετρέλαιο...
  • Página 57 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Πριν τη θέση σε λειτουργία Το ζεστό νερό (έως 50 °C) αυξάνει την καθαριστική δρά- Εικόνα ση.  Αφαιρέστε το δοχείο φρέσκου νερού. Πιέστε το Υγρός καθαρισμός μοκετών στοιχείο απασφάλισης και αφαιρέστε τη δεξαμενή.  Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο δαπέδου πλύσης. Υπόδειξη: ...
  • Página 58: Ξηρή Αναρρόφηση

    Υπόδειξη: Το νερό που μπορεί να έχει απομείνει Εικόνα μπορεί να στάζει, γι' αυτό τοποθετήστε τα κατά  Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου. προτίμηση στο ντουζ ή στη μπανιέρα. Εικόνα  Αφαιρέστε τα εξαρτήματα και τη δεξαμενή φρέσκου  Χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα για υγρή/ξηρή νερού...
  • Página 59: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Φροντίδα, Συντήρηση Τεχνικά χαρακτηριστικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ Τάση 220 - 240 Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συ- 1~ 50/60 Hz ντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέ- Ασφάλεια δικτύου (βραδείας στε το ρευματολήπτη από την πρίζα. τήξης) Οι εργασίες επισκευών και οι εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα...
  • Página 60: Genel Bilgiler

    İçindekiler Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Genel bilgiler kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini Güvenlik uyarıları garantilerler. İşletime alma Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için site- Kullanımı mizi ziyaret edin: www.kaercher.com. Kullanım dışında Garanti Temizlik, Bakım Arızalar...
  • Página 61 – Çalışma sırasında cihazın yatay konuma getirilme- Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! si gereklidir. Şekil – Sadece üretici tarafından onaylanan temizlik mad- Motor muhafazası deleri kullanın ve temizlik maddesi üreticisinin kul- Taşıma kolu lanım, tasfiye ve uyarı notlarına dikkat edin. Köpük filtre Elektrik çarpma tehlikesi Filtre kapağı...
  • Página 62 Şekil  Temizlenecek yüzeyin üzerinden birbirinin üzerin-  Püskürtme-emme borularını iç içe sokun ve tuta- den geçen hatlar şeklinde geçin. Bu sırada memeyi mağa takın. Takma sırasında kilitleme kolu ortada- geriye çekin (itmeyin). dır, emniyete almak için saat yönünde döndürün. Çalışma sırasında haznenin boşaltılması...
  • Página 63: Teknik Bilgiler

     Cihazın saklanması. Cihazdaki aksesuarları istif- Kuru emme leyin ve kuru mekanlarda saklayın. TEDBIR Temizlik, Bakım Bir kartuşlu filtre (özel aksesuar) kullanımı dışında her zaman takılmış filtre torbasıyla çalışın. TEHLIKE Hiçbir şeyin yapışmaması için hazne ve aksesuarlar Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatıl- kuru olmalıdır.
  • Página 64: Общие Указания

    Оглавление Сервисная служба В случае возникновения вопросов или поломок наш Общие указания филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить Указания по технике безопасности их. Ввод в эксплуатацию (Адрес указан на обороте) Эксплуатация Принадлежности и запасные детали Вывод из эксплуатации Уход, техническое обслуживание Используйте...
  • Página 65 – Упаковочную пленку держите подальше от де- – Используйте только брызгозащищенный удли- тей, существует опасность удушения! нитель с сеченем провода не менее 3x1 ммІ. – Прибор следует отключать после каждого – При замене соединительных элементов на ка- применения и перед проведением очистки/ беле...
  • Página 66 14 Подсоединение распылительного шланга Эксплуатация 15 Распылительный всасывающий шланг 16 Рукоятка ОСТОРОЖНО 17 Дополнительная воздушная заслонка Работать всегда только с установленным по- 18 Распылительная ручка ропластовым фильтром, как при влажной 19 Клавиша запирания для распылительной ручки уборке, так и при влажной/сухой чистке! 20 Блокировочный...
  • Página 67  Пересекать очищаемую поверхность по соеди- Налить в резервуар для моющего средства ок. ненным внахлестку дорожках. При этом тянуть 1 литра чистой воды. форсунку задним ходом (не передвигать). Держать сопло над сливом и включить распы- ляющий насос, пока чистая вода не закончится. Во...
  • Página 68: Технические Данные

     Фильтровальный мешок заполнен: Вставить но- Вывод из эксплуатации вый фильтровальный мешок.  Выключите прибор.  Чистка поропластового фильтра.  Опорожнить заполненный резервуар (см. главу Насос моющего средства шумит „Опорожнение резервуара“).  Основательно промыть резервуар чистой во-  Долить воду в резервуар для чистой воды. дой.
  • Página 69: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Tartozékok és pótalkatrészek Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- Általános megjegyzések ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz- Biztonsági tanácsok tonságos és zavarmentes üzemét. Üzembevétel A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos infor- Használat mációkat a www.kaercher.com oldalon olvashatja. Üzemen kívül helyezés Garancia Ápolás, karbantartás Üzemzavarok...
  • Página 70: Üzembevétel

    – Ne szívjon fel gipszet, cementet és más hasonló Üzembevétel anyagokat, mivel ezek vízzel érintkezve kikemé- nyedhetnek és veszélyaztethetik a készülék műkö- A készülék ismertetése dését. – Üzemelés alatt kívánatos a készüléket vízszinte- Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy minden alkatrész sen felállítani. megvan-e.
  • Página 71 Ábra Ábra  Helyezze a szívótömlőt és a szórótömlőt a készü-  A tisztítószer felviteléhez működtesse a szórókart lék csatlakozásaira. a kézi markolatnál. Megjegyzés Ábra : A szívótömlőt erősen nyomja a csatlakozásra, úgy  Folyamatos szóráshoz a szórókart rögzíteni lehet, hogy bepattanjon.
  • Página 72: Műszaki Adatok

    A tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta vízzel megtöl-  Tisztítsa meg a szivacs szűrőt folyó víz alatt, és a teni. beszerelés előtt szárítsa meg. A fúvókát a lefolyó fölé tartani, a szórópumpát be-  A készüléket száradáshoz hagyja nyitva. kapcsolni és addig üzemeltetni, amíg el nem fogy a ...
  • Página 73: Obecná Upozornění

    Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší pří- Obecná upozornění slušnou distribuční společností. Eventuální poruchy Bezpečnostní pokyny vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby Uvedení přístroje do provozu bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy chyba mate- Obsluha riálu nebo výrobce.
  • Página 74 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Blok motoru – Přístroj zapojujte pouze do předpisově uzemně- Držadlo ných zásuvek. Pěnový filtr – Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí Filtrační uzávěr musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku Síťový kabel se zástrčkou přístroje.
  • Página 75  Podlahovou hubici nasuňte na stříkací / sací trubku Během práce vyprázdněte nádobu a vše zabezpečte zajišťovací pákou. Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor Nyní je zařízení připraveno k mokrému čištění. plovákem a zařízení běží na zvýšené obrátky. Přístroj Obsluha v tomto případě...
  • Página 76: Zastavení Provozu

    Ošetřování, údržba Vysávání za sucha UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Pracujte vždy s nasazeným filtračním sáčkem, kromě Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zaří- případu, kdy se používá filtrační vložka (zvláštní příslu- zení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. šenství). Veškeré opravářské práce na elektrických částech přístro- Nádoba i příslušenství...
  • Página 77: Vsebinsko Kazalo

    pravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih Vsebinsko kazalo oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno. V primeru, da se naprava pokvari, se Splošna navodila z originalnim računom in pripadajočim priborom oglasite Varnostna navodila pri prodajalcu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni Zagon službi.
  • Página 78 – Pred vsako uporabo preverite ali na priključnem ka- 13 Priključek za gibko sesalno cev večnamenskega blu z omrežnim vitčem obstajajo poškodbe. Poško- sesalnika dovani priključni kabel takoj dajte na zamenjavo 14 Priključek, pršilna gibka cev pooblaščeni servisni službi/električarju. 15 Gibka pršilna-sesalna cev –...
  • Página 79  Snemite pribor in rezervoar za svežo vodo in deblo- Mokro čiščenje kirajte ohišje motorja. tekstilne talne obloge/trda tla/blazine  Snemite ohišje motorja in spraznite zbiralnik. PREVIDNOST Nasveti za čiščenje/Način dela Pred uporabo aparata preverite predmet za čiščenje na – Delajte vedno od svetlobe proti senci (od okna proti neopaznih mestih glede obstojnosti barve in odpornosti vratom).
  • Página 80: Ustavitev Obratovanja

     Za prilagoditev sesalne moči aktivirajte drsnik za Motnje uhajanje zraka. Opozorilo: Voda ne izstopa iz šobe Po uporabi drsnik za uhajanje zraka ponovno zapri-  Napolnite rezervoar za svežo vodo.  Preverite pravilno naleganje rezervoarja za svežo Mokro sesanje vodo.
  • Página 81: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Wyposażenie dodatkowe i części zamienne Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, Instrukcje ogólne które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa- Wskazówki bezpieczeństwa tację przyrządu. Uruchomienie Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Obsługa można znaleźć na stronie internetowej www.kaer- Wyłączenie z ruchu cher.com.
  • Página 82 – Nie należy zasysać substancji trujących. UWAGA – Nie zasysać takich materiałów jak gips, cement itp., Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która bo w kontakcie z wodą mogą one stwardnieć i za- może prowadzić do szkód materialnych. grozić funkcjonowaniu urządzenia. Uruchomienie –...
  • Página 83  Zakładanie obudowy silnika. W celu zablokowa- Rozpoczęcie pracy nia pociągnąć uchwyt do noszenia do góry. Rysunek Rysunek  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka.  Wkładanie zbiornika czystej wody. Najpierw wło-  Nacisnąć przełącznik ssania (położenie I), turbina żyć dolną część zbiornika, docisnąć ją do obudowy ssąca pracuje.
  • Página 84: Czyszczenie I Konserwacja

     Ponownie wyczyścić dywan czystą, ciepłą wodą i w Rysunek razie potrzeby zaimpregnować.  Otworzyć przepustnicę powietrzną, gdy woda jest zasysana ze zbiornika. Po użyciu przepustnicę po- Silne zabrudzenia lub plamy nownie zamknąć.  Włączyć natryskiwanie (położenie I).  Opróżnić pełen zbiornik (patrz rozdział „Opróżnia- ...
  • Página 85: Dane Techniczne

    Nie wystarczająca moc ssania  Zamknąć przepustnicę powietrzną na rękojeści. Patrz również rysunek 11  Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatkane; należy je udrożnić.  Worek filtrujący jest pełny; włożyć nowy worek fil- trujący (nr kat. patrz wykaz części zamiennych na końcu instrukcji).
  • Página 86: Observaţii Generale

    Cuprins Accesorii şi piese de schimb Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; Observaţii generale acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără Măsuri de siguranţă defecțiuni a aparatului. Punerea în funcţiune Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se Utilizarea găsesc la adresa www.kaercher.com.
  • Página 87 – Nu aspiraţi substanţe toxice. Punerea în funcţiune – Nu aspiraţi materiale precum gips, ciment etc. de- oarece acestea se pot întări în contact cu apa şi pot Descrierea aparatului afecta funcţionarea aparatului. – În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie aşezat În timpul despachetării, verificaţi existenţa tuturor com- orizontal.
  • Página 88  Motaţi carcasa motorului. Trageţi în sus mânerul  Apăsaţi comutatorul pentru aspirare (poziţia l), por- de transport pentru a bloca carcasa. neşte turbina aspiratoare. Figură Figură  Motaţi rezervorul de apă proaspătă. Montaţi mai  Închideţi în totalitate clapeta de aer de pe mâner. întâi piesa inferioară, apoi apăsaţi sus la carcasa Figură...
  • Página 89: Scoaterea Din Funcţiune

    Încheierea curăţării umede  Spălaţi accesoriile individuale sub apă curentă şi lăsaţi-le apoi să se usuce.  Spălaţi conductele de pulverizare din aparat, pen-  Curăţaţi filtrul de spumă sub apă curentă şi lăsaţi-l tru acesta: să se usuce înainte să îl puneţi la loc. umpleţi rezervorul de soluţie de curăţat cu cca.
  • Página 90: Date Tehnice

    Date tehnice Tensiune 220 - 240 1~ 50/60 Hz Siguranţă pentru reţea (tempo- rizată) Volumul rezervorului Capacitate pentru apă, max. Puterea P 1200 nominal Puterea P 1400 Cablu de reţea H05-VV-F2x0,75 Nivelul de zgomot dB(A) (EN 60704-2-1) Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! –...
  • Página 91: Všeobecné Pokyny

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Všeobecné pokyny šou príslušnou distribučnou organizáciou. Počas záruč- Bezpečnostné pokyny nej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy za- Uvedenie do prevádzky riadenia zapríčinené chybou materiálu alebo výrobnou Obsluha chybou. Pri uplatňovaní záruky sa láskavo obráťte spo- Vyradenie z prevádzky lu so zariadením a dokladom o kúpe na svojho predajcu Ošetrovanie, údržba...
  • Página 92 Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Skriňa motora – Prístroj zapájajte iba do riadne uzemnených zásu- Rukoväť viek. Penový filter – Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie Uzáver filtra musí zodpovedať údajom na typovom štítku zaria- Prívodný sieťový kábel s vidlicou denia.
  • Página 93  Na striekaciu saciu rúrku nasaďte trysku na podla- Vyprázdnenie nádoby počas práce hu a zaistite pomocou uzatváracej páky. Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí sací ot- Zariadenie je teraz pripravené na vlhké čistenie. vor a prístroj beží so zvýšenými otáčkami. Vysávač Obsluha okamžite vypnite a nádrž...
  • Página 94 Obrázok Čistenie striekacej trysky  Použite adaptér na vlhké a suché vysávanie. Adaptér nasaďte na ručný držiak, otočte uzatvára- Pri nerovnomernom prúde vody pri striekaní. ciu páku a tým ho zaistite. Obrázok  Vyberte požadované príslušenstvo a nasaďte ho  Uvoľnite upevnenie trysky a vytiahnite ju. Trysku na striekaciu saciu rúrku resp.
  • Página 95: Pregled Sadržaja

    Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša Opće napomene zadužena udruga za marketing. Sve smetnje nastale Sigurnosni napuci unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je Stavljanje u pogon uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški pro- Rukovanje izvođača.
  • Página 96 – Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju. Na- Strujni kabel s utikačem pon se mora podudarati s označnom pločicom ure- Prihvatni držač priključnog kabla đaja. Prekidač za usisavanje (0 / I) – Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim Prekidač...
  • Página 97  Nataknite podni nastavak na cijev za prskanje i usi- Pražnjenje spremnika tijekom rada savanje i osigurajte blokirnom polugom. Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni Time je uređaj pripremljen za mokro usisavanje. otvor, a uređaj radi s povećanim brojem okretaja. Od- Rukovanje mah isključite uređaj i ispraznite spremnik.
  • Página 98: Stavljanje Izvan Pogona

    Slika Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sredstva za čišće-  Rabite prilagodnik za mokro/suho usisavanje. Na- nje stakla ni univerzalna sredstva za čišćenje! Uređaj ni- taknite prilagodnik na rukohvat ili usisnu cijev i pri- kad ne uranjajte u vodu. čvrstite blokirnu polugu tako što ćete ju okrenuti. Čišćenje nastavka za prskanje ...
  • Página 99: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila Opšte napomene naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno Sigurnosne napomene otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci Stavljanje u pogon materijala ili proizvodnim manama. U slučaju Rukovanje ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu Nakon upotrebe...
  • Página 100 – Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Ručka za nošenje Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom Penasti filter uređaja. Zatvarač filtera – Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte Mrežni priključni kabl sa utikačem vlažnim rukama. Prihvatni držač priključnog kabla –...
  • Página 101 nalazi u sredini. Okrenite je u smjeru kazaljke sata  Površinu koju čistite prelazite u preklapajućim da biste je zakočili. putanjama. Pri tome povlačite (ne gurajte)  Nataknite podni nastavak na cev za prskanje i nastavak unazad. usisavanje i osigurajte blokirnom polugom. Pražnjenje posuda tokom rada Time je uređaj pripremljen za mokro usisavanje.
  • Página 102 Posuda i pribor moraju biti suvi, kako se prljavština ne Nega, održavanje bi slepljivala. Slika OPASNOST  Umetnite filtersku vrećicu. Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i Slika strujni utikač izvucite iz utičnice.  Koristite adapter za mokro/suvo usisavanje. Popravke i radove na električnim sastavnim delovima Nataknite adapter na dršku ili usisno crevo i sme da izvodi samo ovlašćena servisna služba.
  • Página 103: Общи Указания

    Съдържание Принадлежности и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- Общи указания нални резервни части, по този начин осигурявате Указания за безопасност безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- Пускане в експлоатация да. Обслужване Можете да намерите информация за аксесоари и Спиране...
  • Página 104 – Пазете уреда от външни климатични влия- Символи в Упътването за работа ния, влажност и източници на топлина. – Ако уредът падне, той трябва да бъде прове- ОПАСНОСТ рен от оторизиран сервиз, тъй като може да За непосредствено грозяща опасност, която води са...
  • Página 105 Мокро почистване на повърхности с килими Преди пускане в експлоатация  Използвайте подовата миеща дюза. Фигура  работете без накрайника за твърди повърхно-  Сваляне на резервоара за чиста вода. Нати- сти. снете деблокирането и свалете резервоара. Моля използвайте за почистване само препарата за Забележка: почистване...
  • Página 106: Сухо Изсмукване

     Изберете желаните принадлежности и ги поста- Съвети при почистване/ Начина на работа вете на разпръскващите всмукателни тръби – Работете винаги от светлината към сянката (от респ. директно на адаптера. прозореца към вратата).  Включете изсмукване (положение І). – Работете винаги от почистената към все още не Изсмукване...
  • Página 107: Технически Данни

    Грижи, обслужване Технически данни ОПАСНОСТ Напрежение 220 - 240 Преди всякакви работи по поддръжката уредът да 1~ 50/60 Hz се изключва и щепселът да се изважда от конта- Предпазител (инертен) А кта. Ремонтни работи и работи по електрическите Обем на резервоара л...
  • Página 108: Ohutusalased Märkused

    või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöördu- Sisukord da müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esi- tades ostu tõendava dokumendi. Üldmärkusi Ohutusalased märkused Ohutusalased märkused Kasutuselevõtt Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele Käsitsemine tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õn- Kasutuselt võtmine netusjuhtumite vältimise eeskirju.
  • Página 109 – Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada 19 Piserdushoova fikseerimisklahv ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA 20 Lukustushoob rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi. 21 Piserdus-imitorud 2 x 0,5 m – Kasutage ainult veepritsmete vastu kaitstud piken- 22 Imitorude ja tarvikute koht duskaablit, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². 23 Piserdus-ex-põrandadüüs vaipkatete puhastami- –...
  • Página 110 MÄRKUS – Džuudist seljaga vapikatted võivad märja töötlemi- Soe vesi (maks. 50 °C) suurendab puhastustoimet. se korral kokku tõmbuda ja kaotada värvi. – Pika karusega vaipu harjata pärast puhastamist Vaipkatete märgpuhastamine märjana karuse suunas (nt karuseharja või nar-  Kasutage pesu-põrandadüüsi. masharjaga).
  • Página 111: Kasutuselt Võtmine

     Puhastusaine pump defektne, pöörduge klienditee- Märgimemine nindusse. Tähelepanu: Ebaühtlane piserdusjuga Mitte kasutada filterkotti! Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lülitage seade  Puhastage pesudüüsi piserdusotsakut. koheselt välja! Ebapiisav imivõimsus Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade ...
  • Página 112: Satura Rādītājs

    Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Satura rādītājs www.kaercher.com. Vispārējas piezīmes Garantija Drošības norādījumi Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās Ekspluatācijas sākums garantijas saistības ir spēkā katrā valstī. Garantijas pe- Iekārtas lietošana rioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos Ekspluatācijas pārtraukšana darbības traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir ma- Kopšana, tehniskā...
  • Página 113 Strāvas triecienu bīstamība Motora nodalījums – Ierīci atļauts pieslēgt tikai saskaņā ar noteikumiem Nešanas rokturis sazemētām kontaktligzdām. Putuplasta filtrs – Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam Filtra noslēgs jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādīta- Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni jam. Uzglabāšana, tīkla pieslēgšanas kabelis –...
  • Página 114: Iekārtas Lietošana

    Attēls  Tīrāmajai virsmai jāpārbrauc pāri, lai pārklātos tīrī-  Salieciet kopā smidzināšanas-sūkšanas caurules šanas joslas. To darot, atvelciet sprauslu atpakaļ un uzspraudiet uz roktura. Bloķēšanas svira salie- (nebīdiet). kot ir pa vidu, lai to nofiksētu, pagrieziet pulksteņrā- Tvertnes iztukšošana darba laikā dītāja virzienā.
  • Página 115: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Tvertnei un piederumiem jābūt tīriem, lai nekas nesalip- Kopšana, tehniskā apkope Attēls BĪSTAMI  Ievietojiet filtra maisiņu. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas Attēls aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu.  Izmantojiet adapteru mitrajai/sausajai sūkšanai. Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus drīkst veikt ti- Uzlieciet adapteru uz roktura vai sūkšanas cauru- kai pilnvarots klientu apkalpošanas dienests.
  • Página 116: Bendrieji Nurodymai

    Garantija Turinys Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąlygos, kurias Bendrieji nurodymai nustato įgalioti pardavėjai. Galimus prietaiso gedimus Saugos reikalavimai garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Naudojimo pradžia mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Naudojimas džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinio gedimų pa- Naudojimo nutraukimas šalinimo kreipkitės į...
  • Página 117: Naudojimo Pradžia

    – Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis ran- Purškimo jungiklis (0 / I) komis. Fiksatorius, švaraus vandens bakas – Netraukite tinklo kištuko iš rozetės laikydami už tin- 10 Švaraus vandens bakas klo kabelio. 11 Rezervuaras – Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą 12 Varantieji ratai patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas.
  • Página 118  Paspauskite siurbimo ir purškimo jungiklius (0 pa- Naudojimas dėtis) ir taip išjunkite prietaisą. ATSARGIAI  Nuo prietaiso atjunkite purškimo-siurbimo žarną ir Dirbkite tik su įdėtu putplasčio filtru, tiek drėgnam, purškimo žarną. tiek sausam / drėgnam valymui! Pastaba: Galimai likęs skysčio likutis gali ištekėti, todėl patariame padėti dušo kabinoje arba vonioje.
  • Página 119: Techninė Priežiūra

    Kietų paviršių siurbimas Išvalykite švaraus vandens bako filtrą Paveikslas Kartą per metus arba prireikus.  Į antgalį grindims įspauskite kietų paviršių priedą. Paveikslas Šeriai turi būti nukreipti į priekį.  Pasukite ir atleiskite fiksatorių. Ištraukite filtrą į viršų Kiliminių dangų siurbimas ir išplaukite švariame vandenyje.
  • Página 120: Загальні Вказівки

    Зміст Обладнання та запасні частини Слід використовувати лише оригінальні комплекту- Загальні вказівки ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони Правила безпеки гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Введення в експлуатацію приладу. Експлуатація Інформація щодо комплектуючих та запасних дета- Зняття з експлуатації лей...
  • Página 121 – Якщо прилад впав, його повинні перевірити в ПОПЕРЕДЖЕННЯ уповноваженому центрі технічного обслугову- Для потенційно можливої небезпечної ситуації, що вання, оскільки можливі внутрішні пошкоджен- може призвести до тяжких травм чи смерті. ня, що обмежують безпечність виробу. ОБЕРЕЖНО – Не використовуйте прилад для отруйних ре- Для...
  • Página 122 Рисунок Вологе прибирання оббивки  Зняти кришку двигуна. Для цього відкинути  Використання ручного миючого сопла для під- вперед ручку, тим самим розблокувати резерву- логи. ар. Вийняти з резервуара додаткове обладнан- ня і поворотні коліщата. Заповнити резервуар для чистої води Рисунок...
  • Página 123 (наприклад, за допомогою щітки для килимів  Для вибору потужності всмоктування нажати на або віника). додаткову повітряну заслінку. – Нанесення складу, що просочує, з Care Tex RM Примітка: 762 після вологого збирання запобігає швидко- Після використання знову закрити додаткову му повторному забрудненню килимового по- повітряну...
  • Página 124 Очистити розпилювальні сопла При нерівномірному струмені. Рисунок  Послабити й вийняти кріплення форсунок, очи- стити або замінити розпилювальне сопло. Очистити сітчастий фільтр елементу резервуара чистої води. Один раз у році або в при необхідності. Рисунок  Блокування повернути й послабити. Вийняти сито...
  • Página 125: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету бөлімі Жалпы нұсқаулар Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе Сіз белгілі Қауіпсіздік туралы нұсқаулар бір кемшіліктерге тап болсаңыз, біздің KÄRCHER Бұйымды іске қосу бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек көрсетеді. Қолдану (Мекенжайы артқы жағында берілген) Қолданудан шығару Бұйым...
  • Página 126 – Бұйымды әр пайдалану және тазалау/қызмет – Желілік кабель немесе ұзартқыштағы жалғау көрсетуден кейін өшіріңіз. муфталарын алмастыру кезінде бүріккіштің – Өрт қаупі. Жанғыш немесе тұтанғыш қорғанысын және механикалық беріктікті заттарды соруға болмайды. қамтамасыз ету қажет. – Бұйым тұрақтылықты сақтайтын жерде –...
  • Página 127 13 Әмбебап сорғыштың сорғыту шлангісіне Қолдану арналған қосылым 14 Бүріккіш шлангісінің қосылымы АБАЙЛАҢЫЗ 15 Бүрккіш/сорғыш шлангісі Ылғалды сору немесе ылғалды/құрғақ сору 16 Ұстау тұтқасы кезінде, әрқашан кірістірілген көбік сүзгісімен 17 Қосымша ауа жапқышы жұмыс істеңіз! 18 Шашырату тұтқасы Ылғалды жерді тазалау 19 Бүріккіш...
  • Página 128 Оның үстіне форсунканы артқы жүріспен Форсунканы ағынды судың астында ұстаңыз тартыңыз (жылжытпаңыз). және бүріккіш сорғышын мөлдір су қолданылғанша қосыңыз. Сауытты жұмыс уақытында босату Құрғақ тазалау Нұсқау: Егер сауыт толған болса, қалтқы кіріс саңылауды жауып, бұйым жоғары жылдамдықпен АБАЙЛАҢЫЗ жұмыс істейді. Бұйымды дереу өшіріңіз және Патрон...
  • Página 129: Техникалық Мәліметтер

     Көбік сүзгісін ағынды су астында тазалаңыз, Техникалық мәліметтер орнату алдында құрғатыңыз.  Құрылғыны кептіру үшін ашық қалдырыңыз. Электр кернеуі 220 - 240  Құрылғыны сақтаңыз. Керек-жарақтарды 1~ 50/60 Hz құрылғыға орнатыңыз және құрғақ жерде Желілік сақтандырғыш сақтаңыз. (инерциялы) Күту, жөндеу Сауыт...
  • Página 130 ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻣﺘﻠﺎء اﻟﺨﺰان، ﺗﻘﻮم ﻋﻮاﻣﺔ ﺑﺈﻏﻠﺎق ﻓﺘﺤﺔ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ وﺗﺰﻳﺪ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺠﻬﺎز. ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ ‫اﻟﻨﻘﻲ‬ .‫وﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬ .‫ﻣﺮة ﻛﻞ ﻋﺎم أو ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ /‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻮﻫﺔ اﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﺎﻣﺘﺼﺎص اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺮﻃﺒﺔ‬  ‫ﺻﻮرة‬...
  • Página 131 ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة أو اﻟﺒﻘﻊ‬ ‫ﻟﺮش ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ذراع اﻟﺮش اﻟﻤﻮﺟﻮد‬  I .( ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺮش )اﻟﻮﺿﻊ‬  .‫ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺮش ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺛﻢ اﺗﺮﻛﻪ ﻟﻤﺪة‬  ‫ﺻﻮرة‬ .(‫ﻳﺆﺛﺮ )ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻐﻠﻘﺔ‬ ‫وﻟﻠﺮش اﻟﺪاﺋﻢ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ذراع اﻟﺮش، وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‬ ...
  • Página 132 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف و‬ ‫اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف أو‬ ،‫اﺣﺮص داﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻞ وﻣﺮﺷﺢ اﻟﺮﻏﻮة ﻣﺮﻛﺐ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ﺳﻮا ء ً ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ...
  • Página 133 ،‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ اﻟﻤﺬﻳﺒﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ، وﻣﺰﻳﻞ اﻟﺄﻟﻮان‬ .‫ﻳ ُﺤﻈﺮ ﻧﻬﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر‬ – – .(‫واﻟﺂﺳﻴﺘﻮن، واﻟﺰﻳﺖ اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫وﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆدي ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد إﻟﻰ ﺗﺂﻛﻞ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز...
  • Página 134 ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ ‫أن ﻳﻘﺪم ﻟﻚ ﻛﺎﻓﺔ أﺷﻜﺎل‬ KÄRCHER ‫ﻳﺴﺮ ﻓﺮع ﻣﺆﺳﺴﺔ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو أﻋﻄﺎل‬ ....‫إرﺷﺎدات...
  • Página 138 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Tabla de contenido