Descargar Imprimir esta página
Kärcher SE 4002 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SE 4002:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

SE 4002
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-801.0
5
12
19
26
33
40
47
54
61
68
75
82
90
97
105
112
119
126
133
140
147
154
161
169
176
183
190
03/08

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher SE 4002

  • Página 1 SE 4002 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-801.0 03/08...
  • Página 5 Sehr geehrter Kunde, Stromanschluss Lesen Sie vor der ersten Be- Das Gerät nur an ordnungsgemäß geer- nutzung Ihres Gerätes diese deten Steckdosen anschließen. Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Die angegebene Spannung auf dem Ty- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für penschild muss mit der Spannung der späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Steckdose übereinstimmen.
  • Página 6 prüfen. Falls der Zustand nicht einwand- keine umweltschädigenden Stoffe ent- frei ist, darf es nicht benutzt werden. halten. Bei Berührung von Reinigungs- mittel mit den Augen diese sofort Das Gerät, das Kabel oder die Stecker gründlich mit Wasser ausspülen und bei niemals in Wasser oder andere Flüssig- Verschlucken sofort einen Arzt konsul- keiten eintauchen.
  • Página 7 26 Bodendüse mit Hartflächen-Einsatz Inbetriebnahme 27 Fugendüse 28 Polsterdüse Gerätebeschreibung 29 Filterbeutel Überprüfen Sie beim Auspacken, ob alle Vor Inbetriebnahme Teile vorhanden sind. Sollten Teile fehlen oder Sie beim Auspa- Abbildung cken einen Transportschaden feststellen, Frischwassertank abnehmen. Entrie- benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler. gelung drücken und Tank abnehmen.
  • Página 8 Das Gerät ist nun vorbereitet zum Nass- 100 - 200 ml (Menge je nach Verschmut- reinigen. zungsgrad variieren) vom RM 519 in den Frischwassertank geben, mit Leitungs- wasser auffüllen, nicht überfüllen. Bedienung Tankdeckel wieder schließen. Immer mit eingesetztem Schaum- Mit der Arbeit beginnen stofffilter arbeiten, sowohl beim Abbildung Nassreinigen als auch beim Nass-/...
  • Página 9 Reinigungstipps/Arbeitsweise Trockensaugen – Immer vom Licht zum Schatten (vom Achtung Fenster zur Tür) arbeiten. Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbei- – Immer von der gereinigten zur nicht ge- ten, außer bei Verwendung eines Patronen- reinigten Fläche arbeiten. filters (Sonderzubehör). – Teppichboden mit Juterücken kann bei Behälter und Zubehör müssen trocken sein, zu nasser Arbeit schrumpfen und farb- damit nichts verklebt.
  • Página 10 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Sieb im Frischwassertank reinigen Nässe gewünschtes Zubehör auf Sprüh- 1 x jährlich, oder bei Bedarf. Saugrohre bzw. direkt auf den Adapter Abbildung aufstecken. Verriegelung drehen und lösen. Sieb Saugen einschalten (Stellung I). nach oben herausnehmen und unter kla- Abbildung rem Wasser reinigen.
  • Página 11 Allgemeine Hinweise Technische Daten Garantie Spannung 220 - 240V 1~ 50/60 Hz In jedem Land gelten die von unserer zu- Netzabsicherung (träge) 10 A ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Behältervolumen 18 l gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Wasseraufnahme, max. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- Leistung P 1200 W nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern...
  • Página 12 Dear Customer, The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the Please read and comply with socket. these instructions prior to the In wet rooms, e.g. bathrooms, connect initial operation of your appliance. Retain the appliance to sockets with a series these operating instructions for future refer- connected RCD adapter.
  • Página 13 Protect the appliance against external Caution weather, humidity and heat sources. Certain materials may produce explosive va- This device is not intended for use by pours or mixtures when agitated by the suc- persons (including children) with re- tion air! duced physical, sensory or mental abili- Never vacuum up the following materials: ties or lacking experience and/or...
  • Página 14 Attachment for wet/dry vacuuming Start up 25 Attachment for wet/dry vacuuming 26 Floor nozzle with hard surface insert Description of the Appliance 27 Crevice nozzle When you unpack the system, check that 28 Upholstery nozzle everything is complete. 29 Filter bag If there are any missing parts or you detect Before Startup any transport damage when unpacking,...
  • Página 15 The appliance is now prepared for wet Start working cleaning. Illustration Insert the mains plug into the socket. Operations Press the switch for suction (position I), suction turbine is running. Always work with an inserted foam fil- Illustration ter - during wet as well as dry vacuum Close fully the surrounding air separator cleaning! at the handle.
  • Página 16 – Rugs with jute backing can shrink if too turn the locking lever and secure that much water is used and can bleed col- way. ours. Select the desired accessories and at- – Brush high-fiber rugs in the direction of tach to the spray/suction pipes or directly the weave after cleaning (using a fiber to the attachment.
  • Página 17 Shutting down Faults Turn off the appliance. No water exiting from nozzle Empty the full reservoir (refer to chapter Fill up fresh water reservoir. "Empty reservoir"). Check the fresh water reservoir for cor- Rinse the reservoir thoroughly with clear rect fit. water.
  • Página 18 General notes Specifications Warranty Voltage 220-240V 1~ 50/60 Hz The terms of the guarantee applicable in Mains fuse (slow-blow) 10 A each country have been published by our re- Container capacity 18 l spective national distributors. We will repair Water intake, max. possible faults on your unit free of charge Output P 1200 W...
  • Página 19 Cher client, La tension indiquée sur la plaque signaléti- que de l'appareil doit correspondre à celle Lisez attentivement ce mode de la prise. d’emploi avant la première utili- Dans les pièces humides, telles que les sation de l’appareil et respectez les conseils y salles de bain, raccorder l'appareil à...
  • Página 20 Ne jamais plonger l'appareil, le câble d'ali- mise à la poubelle du fabricant de produit mentation ni la fiche secteur dans l'eau. de nettoyage. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des Attention pièces présentant des risques d’explosion. Des substances déterminées peuvent provo- Si l’appareil est utilisé...
  • Página 21 Accessoires pour l'aspiration à sec/humide Mise en service 25 Adaptateur pour l'aspiration humide / sè- Description de l’appareil 26 Brosse pour sol avec semelle pour sols Lors du déballage, contrôler si toutes les piè- durs ces sont au complet. 27 Suceur fente Si des pièces manquent ou qu’une avarie de 28 Buse-brosse pour coussins transport est constatée lors du déballage, infor-...
  • Página 22 Illustration Remettre le réservoir d'eau propre à niveau Enfiler le tube de pulvérisation - aspiration Remarque : Le réservoir d'eau fraîche peut et l'enficher sur la poignée. Le levier de ver- être retiré pour être rempli d'eau ou bien peut rouillage est centré...
  • Página 23 Remarque : Le reste d'eau peut éventuel- Après le nettoyage des tapis, nettoyer à lement couler en dehors, le placer donc nouveau à l'eau chaude et claire, et si né- dans la douche ou dans la baignoire. cessaire imperméabiliser. Retirer les accessoires et le réservoir d'eau Aspiration de poussières fraîche et déverrouiller le capot moteur.
  • Página 24 Pour l'aspiration de l'humidité ou des flui- Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau des, enficher les accessoires désirés sur propre. les tubes de pulvérisation - aspiration ou di- 1 an ou en cas de besoin rectement sur l'adaptateur. Illustration Allumer vaporiser (Position 1).
  • Página 25 Consignes générales Caractéristiques techniques Garantie Tension 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Dans chaque pays, les conditions de garantie Protection du réseau (à ac- 10 A en vigueur sont celles publiées par notre socié- tion retardée) té de distribution responsable. Nous éliminons Volume de la cuve 18 l gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appa-...
  • Página 26 Gentile cliente, Collegamento elettrico Prima di utilizzare l'apparec- Collegare l'apparecchio solo a prese con chio per la prima volta, leggere corretta messa a terra. e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- La tensione indicata sulla targhetta vare le presenti istruzioni per l'uso per con- dell'apparecchio deve corrispondere sultarle in un secondo tempo o per darle a quella di rete.
  • Página 27 Verificare il perfetto stato dell'apparec- curi in quanto non contengono sostanze chio e degli accessori prima della messa nocive per l'ambiente. In caso di contatto in funzione. In caso contrario è vietato dei detergenti con gli occhi, sciacquarli usarlo. immediatamente con abbondante acqua e in caso di deglutizione consultare subi- Non immergere mai l'apparecchio, il ri- to un medico.
  • Página 28 24 Bocchetta manuale di nebulizzazione Messa in funzione per la pulizia di imbottiture per esterni Accessori per aspirazione di liquidi/a Descrizione dell’apparecchio secco Durante il disimballaggio controllare se ci 25 Adattatore per aspirazione di liquidi/a sono tutti i componenti. secco In caso di componenti mancanti o danni di 26 Bocchetta pavimenti con inserto per su- trasporto riscontrati, informare immediata-...
  • Página 29 Figura contro la formazione di schiuma nel conteni- Inserire il tubo flessibile di aspirazione e tore). di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap- Pulizia ad umido di pavimenti duri parecchio. Utilizzare la bocchetta di nebulizzazione Nota: Premere il tubo flessibile di aspira- per pavimenti per esterni.
  • Página 30 Percorrere la superficie da pulire a so- Metodi di pulizia vrapposizione. Durante tale operazione, tirare indietro la bocchetta (non spinge- Sporco leggero / normale re). Attivare aspirazione e nebulizzazione (Posizione I). Svuotare il contenitore durante il lavoro Spruzzare ed aspirare contemporanea- Nota: Se il serbatoio è...
  • Página 31 Aspirazione di pavimenti duri Messa fuori servizio Figura Spegnere l’apparecchio. inserire l'inserto per pavimenti duri nella Svuotare il contenitore pieno (vedi capi- bocchetta per pavimenti. Le spazzole tolo "Svuotare il contenitore“). devono essere rivolte in avanti. Sciacquare accuratamente il contenitore Aspirazione di moquette con acqua pulita.
  • Página 32 dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio Guasti rivenditore, oppure al più vicino centro di as- sistenza autorizzato, esibendo lo scontrino Nessuna fuoriuscita di acqua dalla di acquisto. bocchetta (Indirizzo vedi retro) Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. Servizio assistenza Accertarsi che il serbatoio dell'acqua pu- In caso di domande o anomalie la filiale Kär- lita sia posizionato correttamente.
  • Página 33 Beste klant, De op het typeplaatje aangegeven span- ning moet met de spanning uit het stop- Gelieve vóór het eerste gebruik contact overeenkomen. van uw apparaat deze ge- Sluit het in vochtige ruimtes, zoals bad- bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- kamers, aan op een stopcontact met een men.
  • Página 34 Het apparaat, de kabel of de stekker contact van reinigingsmiddelen met de nooit in water of andere vloeistoffen on- ogen moeten deze grondig met water derdompelen. gespoeld worden en bij inslikken moet onmiddellijk een arts geraadpleegd wor- Niet gebruiken in ruimtes met ontplof- den.
  • Página 35 24 Spuit-extractiehandspuitkop voor de rei- Ingebruikneming niging van stofbekleding Accessoires nat-/droogzuigen Beschrijving apparaat 25 Adapter voor nat-/droogzuigen Controleer bij het uitpakken, of alle delen 26 Vloermondstuk met inzetstuk voor harde aanwezig zijn. oppervlakken Mochten er delen ontbreken of mocht bij het 27 Spleetmondstuk uitpakken transportschade worden gecon- 28 Polstermondstuk...
  • Página 36 Afbeelding opschuiven. Borstels moeten naar ach- Spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op teren wijzen. de handgreep steken. Grendelhendel Nat reinigen van stofbekledingen staat bij het in elkaar steken in het mid- Spuit-extractiehandspuitkop gebruiken. den, om te vergrendelen met de wijzers Schoonwaterreservoir vullen van de klok meedraaien.
  • Página 37 Na de reiniging de tapijten nogmaals na- Reservoir tijdens het werk leegmaken reinigen met zuiver, warm water en naar Instructie: Is het reservoir vol, dan sluit een wens impregneren. vlotter de zuigopening af en draait het appa- Sterke verontreiniging of vlekken raat met verhoogd toerental.
  • Página 38 Reiniging en onderhoud Natzuigen Let op Letselgevaar Geen filterzak gebruiken! Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha- Bij schuimvorming of ontsnappende vloei- kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker stof het apparaat onmiddellijk uitschakelen uit het stopcontact. of de stekker uittrekken! sproeier reinigen.
  • Página 39 Technische gegevens Reinigingsmiddelpomp luid Schoonwaterreservoir navullen. Spanning 220-240V Apparaat draait niet 1~ 50/60 Hz Netzekering (traag) 10 A Steek de netstekker in de contactdoos. Reservoirvolume 18 l Oververhittingsbeveiliging is in werking Wateropname, max. getreden, apparaat laten afkoelen. Vermogen Pnom. 1200 W Vermogen Pmax.
  • Página 40 Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por Además de las indicaciones contenidas en primera vez el aparato, lea el este manual de instrucciones, deben respetar- presente manual de instrucciones y siga las se las normas generales vigentes de seguri- instrucciones que figuran en el mismo.
  • Página 41 dado de no causar daños a terceras perso- ingiere el detergente consulte inmediata- nas, sobre todo a niños. mente a un médico. Antes de emplear el aparato y los acceso- Utilizar sólo los detergentes recomenda- rios, compruebe que están en perfecto es- dos por el fabricante, y tener en cuenta las tado.
  • Página 42 Accesorio aspiración de sólidos/líquidos Puesta en marcha 25 Adaptador para aspiración en húmedo y en seco Descripción del aparato 26 Boquilla barredora de suelos con suple- Compruebe, al desembalar el aparato, que no mento para superficies duras falta ninguna pieza. 27 Boquilla para juntas En caso de que faltaran piezas o de que algu- 28 Boquilla para acolchados...
  • Página 43 Insertar la boquilla para suelos en el tubo Figura de aspiración-pulverización y asegurar con Abatir hacia arriba la tapa del depósito. palanca de bloqueo. Introducir 100 - 200 ml (Variar la cantidad Así el aparato estará listo para limpiar líqui- dependiendo del grado de suciedad) de dos.
  • Página 44 Consejos de limpieza/modo de trabajo Aspiración en seco – Trabajar siempre desde la luz a la sombra Atención: (desde la ventana a la puerta). Trabajar siempre con la bolsa filtrante coloca- – Trabajar siempre de la zona limpia a la su- da, excepto cuando se utilice un filtro de cartu- cia.
  • Página 45 las tuberías de aspiración-pulverización o Averías directamente en el adaptador. Conectar la absorción (posición I). No sale agua de la boquilla Figura Llenar el depósito de agua limpia. Abrir el pasador de aire secundario cuando Comprobar si el depósito de agua fresca se absorba agua de un recipiente.
  • Página 46 Indicaciones generales Datos técnicos Garantía Tensión 220-240V 1~ 50/60 Hz En todos los países rigen las condiciones de Fusible de red (inerte) 10 A garantía establecidas por nuestra sociedad Capacidad del depósito 18 l distribuidora. Las averías del aparato serán Absorción de agua, máx.
  • Página 47 Estimado cliente, Conexão eléctrica antes da primeira utilização Ligar o aparelho somente a tomadas de- deste aparelho leia o presente vidamente ligadas à terra. manual de instruções e proceda conforme o A tensão indicada na placa sinalética mesmo. Guarde estas instruções de serviço deve corresponder à...
  • Página 48 Jamais submergir o aparelho, o cabo diluído. Os produtos cumprem os requi- eléctrico ou a ficha em água ou outros lí- sitos da segurança operacional, visto quidos. que não contêm quaisquer substâncias nocivas para o meio-ambiente. Em caso É proibido usar o aparelho em locais de contacto com os olhos, deve limpá- onde há...
  • Página 49 24 Bocal manual de eliminação por pulveri- Colocação em funcionamento zação para a limpeza de estofos Acessório aspirador húmido/seco Descrição da máquina 25 Adaptador para a aspiração a seco/hú- Verifique, ao desembalar, se todas as par- mida tes se encontram na embalagem. 26 Bocal de solo com peça de inserção Caso o produto apresente falhas, procure para superfícies duras...
  • Página 50 Figura Posicionar o encaixe para superfícies Unir os tubos de pulverização/aspiração duras lateralmente no bocal de elimina- e encaixar no punho. A alavanca de blo- ção por pulverização. As cerdas devem queio está na posição central durante o apontar para trás. encaixe, para a fixação no sentido horá- Limpeza húmida de estofos rio.
  • Página 51 Métodos de limpeza Esvaziar o recipiente durante os traba- lhos Sujidade leve / normal Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o Ligar aspiração e pulverização (posição flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais Aplicar a solução de limpeza numa fase elevada.
  • Página 52 Aspirar em superfícies duras Colocar fora de serviço Figura Desligar o aparelho. Encaixar a inserção para superfícies du- Esvaziar o recipiente cheio (ver capítulo ras no bocal de chão. As cerdas devem "Esvaziar o recipiente“). apontar para a frente. Lavar de seguida com água limpa. Aspirar alcatifas Separar o punho, tubos de aspiração/ Figura...
  • Página 53 de garantia, dirija-se ao seu revendedor ou Avarias ao Serviço Técnico mais próximo, com o aparelho e documento de compra. Nenhuma saída de água no bocal (Endereços no verso) Encher o depósito de água limpa. Serviço de assistência técnica Controlar o posicionamento correcto do Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial depósito de água limpa.
  • Página 54 Kære kunde Tilslut damprenseren til stikdåser med tilkoblet FI-sikkerhedsafbryder i vådrum, Læs denne brugsanvisning før f.eks. badeværelser. Spørg aut. el-instal- første gangs brug af apparater lator i tvivlstilfælde . og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med gen til senere brug eller til senere ejere.
  • Página 55 Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed og Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: varmekilder. – Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med indskræn- – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, kede fysiske, sensoriske eller åndelige magnesium, zink) i forbindelse med evner eller som ikke har erfaringer med...
  • Página 56 26 Gulvmundstykke med hård-flade-indsats Ibrugtagning 27 Fugemundstykke 28 Polstermundstykke Beskrivelse af apparat 29 Filterpose Kontrollér ved udpakningen, at alle dele er Inden idrifttagning med. Giv omgående besked til forhandleren, hvis Figur der skulle mangle dele, eller hvis De finder Fjerne ferskvandstanken. Tryk på lå- en transportskade ved udpakningen.
  • Página 57 Betjening Starte med arbejdet Figur Såvel ved vådrengøring, som også Sæt netstikket i en stikdåse. ved våd- og tørsugning skal der altid Tryk kontakten til sugning (position I), su- arbejdes med isat plastfilter! geturbinen kører. Figur Vådrengøring af gulvtæpper/hårde Sideluftskyderen på håndgrebet skal overflader/polstre være fuldstændig lukket.
  • Página 58 (f.eks. med en luvbørste eller gulvskrub- Vælg det ønskede tilbehør og sæt det på be). sprøjte-sugerørene, hhv. direkte på adapteren. – Imprægnering med Care Tex RM 762 ef- ter vådrensningen forhindrer en hurtig ny Tænd sugningen (position I). tilsmudsning af overfladen. Sugning af hårde flader –...
  • Página 59 Ud-af-drifttagning Fejl Sluk for renseren Ingen vandudslip på dysen Tøm den fyldte beholder (se kapitel " Påfyld ferskvandstanken. Tømme beholderen"). Kontroller om ferskvandstanken sidder Skyl beholderen grundigt med klart korrekt. vand. Rensemiddelpumpe defekt, bestil kun- Adskil håndgrebet, sprøjte-sugerørene deservice. og sprøjte-ex-dysen fra hinanden ved at åbne spærrehåndtaget (midtstilling), Sprøjtestråle uregelmæssigt Skyl tilbehøret enkeltvis under flydende...
  • Página 60 Generelle henvisninger Tekniske data Garanti Spænding 220 - 240V 1~ 50/60 Hz I de enkelte land gælder de garantibetingel- Netsikring (træg) 10 A ser, som er udgivet af vores respektive an- Beholdervolumen 18 l svarlige forhandlere. Inden for garantifristen Vandoptagelse, max. afhjælper vi gratis eventuelle fejl på...
  • Página 61 Kjære kunde, Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme overens med spenningen i Les denne bruksveiledningen stikkontakten. før apparatet tas i bruk første I fuktige rom, f.eks. baderom, skal appa- gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- ratet koples til stikkontakt med foranko- ne bruksveiledningen til senere bruk eller for plet vernebryter.
  • Página 62 Beskytt maskinen mot vær og vind, fuk- Forsiktig tighet og varmekilder. Visse stoffer kan danne eksplosive damper Dette apparatet er ikke egnet for bruk av eller blandinger når de virvles opp med su- personer (inkludert barn) med reduserte geluften. fysiske, sensoriske eller sjelelige evner. Sug aldri opp følgende stoffer: Det skal heller ikke benyttes dersom bru- –...
  • Página 63 Tilbehør for våt-/tørrsuging Igangsetting 25 Adapter for våt/tørr suging 26 Gulvmunnstykke med innsats for harde Beskrivelse av apparatet flater Kontrollér under utpakningen at alle deler er 27 Fugemunnstykke til stede. 28 Møbelmunnstykke Dersom det mangler deler, eller du under ut- 29 Filterpose pakningen konstaterer transportskader, Før igangsetting...
  • Página 64 Betjening Arbeidsstart Figur Arbeid alltid med påsatt skumstoffil- Sett støpselet i stikkontakten. ter, både ved tørrensing og våt-/tørr- Trykk suge-/bryteren (stilling I), sugevif- suging! ten går. Figur Våtrengjøring av teppegulv/harde Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket gulvmøbler helt. Fare for helsen, fare for skader! Figur Prøv gjenstanden som skal renses på...
  • Página 65 – Vegg til vegg-teppe med juterygg kan Velg ønsket tilbehør og sett det på spray- krympe ved for våt behandling og blekne sugerør eller direkte på adapteren. fargemessig. Slå på suging (stilling I). – Tepper med høyt flor skal etter rensin- Støvsuging av harde gulvbelegg gen børstes opp i våt tilstand i flor-/ret- Figur...
  • Página 66 Stans av driften Funksjonsfeil Slå av maskinen. Ikke noe vannutløp på dysen Tøm full beholder (se kapittel "Tømme Fyll opp ferskvannstanken. beholder"). Kontroller at renvannstanken sitter kor- Vask beholderen grundig med klart rekt. vann. Rengjøringsmiddelpumpen defekt, beor- Skill håndtak, spary-sugerør og spray- dre kundeservicen.
  • Página 67 Generelle merknader Tekniske data Garanti Spenning 220 - 240V 1~ 50/60 Hz De garantibestemmelser som er utgitt av vår Strømsikring (trege) 10 A distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Beholder, volum 18 l Eventuelle feil på maskinen blir reparert gra- Vannopptak, maks. tis i garantitiden, dersom disse kan føres til- Effekt P 1200 W...
  • Página 68 Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före Förutom hänvisningarna i denna bruksan- första användning och följ an- visning måste lagstiftarnas allmänna olycks- visningarna noggrant. Denna bruksanvis- fallsförebyggande och säkerhetsföreskrifter ning ska förvaras för senare användning beaktas. eller lämnas vidare om maskinen byter äga- All form av användning som ej översstäm- mer med föreliggande anvisningar leder till Ändamålsenlig användning...
  • Página 69 tet ge akt på tredje part, i synnerhet på ringsmedel i kontakt med ögonen spola barn. genast grundligt vatten och vid sväljning kontakta genast läkare. Kontrollera före användningen att appa- raten och dess tillbehör befinner sig i ett Använda endast av tillverkaren rekom- oklanderligt tillstånd.
  • Página 70 Tillbehör våt-/torrsugning Idrifttagande 25 Adapter för våt-/torrsugning 26 Golvmunstycke med insats för hårda Beskrivning av aggregatet ytor Kontrollera vid uppackningen, att alla delar 27 Fogmunstycke finns med. 28 Polstermunstycke Kontakta omedelbart återförsäljaren om det 29 Filterbehållare skulle saknas delar eller om transportskador Före idrifttagandet konstateras.
  • Página 71 Trä på golvmunstycket på sprut-sugröret färskvattentanken, fyll på med vattenm- och säkra det med låsningshandtaget. ledningsvatten, fyll ej över. Maskinen är klar att använda för våtren- Förslut tankens lock igen. göring. Påbörja arbetet Bild Handhavande Anslut nätkontakt till vägguttag. Tryck på knappen för sugning (Läge I), Arbeta alltid med isatt skumplastfil- sugturbinen är igång.
  • Página 72 – Arbeta alltid från den rengjorda ytan och Bild mot den ej rengjorda delen. Sätta i filterpåse. – Heltäckningsmattor med jutebaksida kan Bild krympa om för mycket vatten används Använd adapter för våt-/torrsugning Trä vid arbetet och färgnyanserna kan för- på...
  • Página 73 Ta ur drift Störningar Stäng av apparaten. Det kommer inget vatten i Töm den fulla behållaren (se avsnitt munstycket "Töm behållare"). Fyll på färskvattentanken. Tvätta ur behållaren grundligt med klart Kontrollera att färskvattentanken sitter vatten. korrekt. Ta isär handtag, sprut-sugrör och sprut- Rengöringsmedelspump defekt, kontak- ex-munstycke, öppna för att göra detta ta kundservice.
  • Página 74 Allmänna hänvisningar Tekniska data Garanti Spänning 220 - 240V 1~ 50/60 Hz I alla länder gäller de av vårt ansvariga för- Nätsäkring (tröghet) 10 A säljningsbolag utformade garantivillkor. Behållarvolym 18 l Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan Vattenvolym, max. kostnad under garantitiden, om det var ett Effekt P 1200 W material- eller tillverkarfel som var orsaken.
  • Página 75 Arvoisa asiakas, Kosteissa tiloissa, esim. kylpyhuoneissa, laite on liitettävä pistorasiaan, jossa on Lue käyttöohje ennen laitteen esikytketty FI-suojakytkin. Kysy epäsel- ensimmäistä käyttöä ja toimi vissä tapauksissa sähköalan ammattilai- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- sen neuvoa. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Älä...
  • Página 76 Suojaa laite sääolosuhteilta, kosteudelta Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: ja lämmönlähteiltä. – Räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- – Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaa- henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet listen ja happamien puhdistusaineiden...
  • Página 77 27 Rakosuutin Käyttöönotto 28 Tyynysuutin 29 Suodatinpussi Laitekuvaus Ennen käyttöönottoa Tarkista pakkausta purkaessasi, ovatko kaikki osat toimituksen mukana. Kuva Ota yhteys myyjään välittömästi, mikäli osia Tuorevesisäiliön poisto. Paina lukituk- puuttuu tai jos laite on vaurioitunut kuljetuk- sen irrotinta ja poista säiliö. sen yhteydessä.
  • Página 78 Käyttö Puhdistustyön aloitus Kuva Tarkasta, että vaahtomuovisuodatin Liitä virtapistoke pistorasiaan. on aina työskenneltäessä paikoillaan, Paina imurointikytkin (asentoon I), imu- tämä koskee märkäpuhdistusta sekä turbiini käynnistyy. märkä- ja kuivaimurointia! Kuva Työnnä käsikahvassa oleva ilmanpääs- Kokolattiamattojen/kovien pintojen/ töläppä kokonaan kiinni. verhousten märkäpuhdistus Kuva Terveysvaara, vahingoittumisvaara! Paina suihkutuskytkin (asentoon I), puh-...
  • Página 79 – Juuttiset matot voivat kutistua ja muuttaa Säiliön ja varusteiden tulee olla kuivia, jotta värejään käytettäessä liian märkää puh- ne eivät liimaantuisi toisiinsa. distusta. Kuva Aseta suodatinpussi paikalleen. – Harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) matot puhdistuksen jälkeen langan/nukan Kuva suuntaa (esim. nukkaharjalla tai hanka- Käytä...
  • Página 80 Tyhjennä täysi säiliö (katso kohtaa "Säi- Häiriöt liön tyhjennys"). Suuttimesta ei tule vettä Käytön lopettaminen Täytä tuorevesisäiliö. Tarkasta tuorevesisäiliön korrekti istu- Kytke laite pois päältä. vuus. Tyhjennä täysi säiliö (katso kohtaa "Säi- Puhdistusainepumppu rikki, ota yhteys liön tyhjennys"). asiakaspalveluun. Pese säiliö perusteellisesti puhtaalla ve- dellä.
  • Página 81 Yleisiä ohjeita Tekniset tiedot Takuu Jännite 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Verkkosulake (hidas) 10 A mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- Astian tilavuus 18 l kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Vedenottokyky, maks. aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Teho P 1200 W kuuaikana maksutta.
  • Página 82 Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται συσκευής διαβάστε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας ασφάλειας...
  • Página 83 αδιάβροχη προστασία και η μηχανική Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε αντοχή. σταθερή επιφάνεια. Πριν αποσυνδέσετε τη συσκευή από το Αν η συσκευή πέσει κάτω, αναθέστε τον δίκτυο παροχής ρεύματος, έλεγχό της σε μία εξουσιοδοτημένη απενεργοποιείτε την πάντα από τον υπηρεσία...
  • Página 84 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, υγρά και σκόνες (σκόνες που προκαλούν αντίδραση) – Αντιδραστικές μεταλλικές σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μαγνήσιο, ψευδάργυρος) σε Εικόνα συνδυασμό με ισχυρά αλκαλικά και όξινα 1 Περίβλημα κινητήρα απορρυπαντικά. 2 Λαβή μεταφοράς – Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα και 3 Φίλτρο...
  • Página 85 εισάγετέ τους στη χειρολαβή. Ο μοχλός Πριν τη θέση σε λειτουργία ασφάλισης βρίσκεται στη μέση κατά τη Εικόνα συναρμολόγηση. Για να τον ασφαλίσετε Αφαιρέστε το δοχείο φρέσκου νερού. περιστρέψτε τον προς τα δεξιά. Πιέστε το στοιχείο απασφάλισης και Εισάγετε το ακροφύσιο δαπέδου στους αφαιρέστε...
  • Página 86 πιέζοντάς τον και τραβώντας προς τα Υγρός καθαρισμός σκληρών επιφανειών πίσω το πλήκτρο ακινητοποίησης. Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο δαπέδου Περάστε πάνω από την υπό καθαρισμό Ex για ψεκασμό. επιφάνεια σε αλληλοκαλυπτόμενες Εισάγετε από το πλάι στο ακροφύσιο διαδρομές. Τραβάτε πάντα το ψεκασμού...
  • Página 87 – Ο εμποτισμός με Care Tex RM 762 μετά Εικόνα τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη Χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα για γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης υγρή/ξηρή αναρρόφηση. Εισάγετε τον επένδυσης. προσαρμογέα στη χειρολαβή, περιστρέψτε το μοχλό ασφάλισης και – Μην πατάτε ή μην τοποθετείτε έπιπλα ασφαλίστε...
  • Página 88 ψεκασμού και/ή απευθείας στον Φροντίδα, Συντήρηση προσαρμογέα. Ενεργοποιήστε την αναρρόφηση (θέση Κίνδυνος τραυματισμού Ι). Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και Εικόνα συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή Ανοίξτε τη βοηθητική θυρίδα αέρα όταν και τραβήξτε το φις από την πρίζα. το νερό αναρροφάται από ένα δοχείο. Καθαρισμός...
  • Página 89 αναρρόφησης είναι φραγμένα, Παραγγελία ανταλλακτικών και παρακαλούμε αφαιρέστε το υλικό ειδικών εξαρτημάτων φραγής. Μία επιλογή των ανταλλακτικών που Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη, χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος τοποθετήστε μια νέα σακούλα φίλτρου των οδηγιών χρήσης. (Κωδικός παραγγελίας βλέπε Κατάλογος Μπορείτε...
  • Página 90 Sayın müşterimiz, Güvenlik uyarıları Cihazınızı ilk defa kullanmadan Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek önce bu kullanım kılavuzunu olarak, yasa koyucunun genel güvenlik ve okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya Mevcut talimatlara uymayan her türlü...
  • Página 91 3'üncü şahıslara özellikle çocuklara ürünlerin çalışma güvenliği sağlanmıştır. dikkat etmelidir. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi durumunda, gözlerinizi hemen Cihazı ve aksesuarları kullanmadan suyla yıkayın ve maddenin yutulması önce kontrol edin. Eğer hasar veya eksik durumunda bir doktora başvurun. var ise kullanılmamalıdır. Sadece üretici tarafından onaylanan Cihaz, kablo ya da soketleri kesinlikle su temizlik maddeleri kullanın ve temizlik...
  • Página 92 Islak/kuru süpürme aksesuarı İşletime alma 25 Islak/kuru emme için adaptör 26 Sert yüzeylerde kullanmak için yer Cihaz tanımı temizleme ucu Ambalajı açarken eksik parça olup 27 Derz ucu olmadığını kontrol edin. 28 Döşeme temizleme ucu Herhangi bir parçanın eksik veya 29 Filtre torbası...
  • Página 93 Şekil Temiz su tankının doldurulması Püskürtme-emme borularını iç içe sokun Uyarı: Temiz su tankı doldurma amacıyla ve tutamağa takın. Takma sırasında çıkartılabilir ya da direkt olarak cihazdan kilitleme kolu ortadadır, emniyete almak doldurulabilir. için saat yönünde döndürün. Şekil Taban memesini emme-püskürtme Tank kapağını...
  • Página 94 Uyarı: Mevcut olabilecek artık su dışarı Temizledikten sonra halıları temiz, sıcak damlayabilir, bu nedenle duşa ya da suyla tekrar temizleyin ve gerekirse küvete yatırın. emprenye edin. Aksesuarı ve temiz su tankını çıkartın ve Kuru emme motor muhafazasının kilidini açın. Dikkat Motor muhafazasını...
  • Página 95 ile çalışmaya başlar. Cihazı derhal kapatınız Temiz su tankındaki süzgecin ve kabı boşaltınız. temizlenmesi Islak/kuru emme adaptörünü kullanın (Bkz. "Kuru emme" bölümü). Yılda 1 x veya gerektiğinde. Şekil Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz Kilidi döndürün ve gevşetin. Süzgeci aksesuarı...
  • Página 96 Genel bilgiler Teknik bilgiler Garanti Gerilim 220 - 240V 1~ 50/60 Hz ılgili ülkede, genel distribitörümüzün Şebeke sigortası 10 A belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti (gecikmeli) koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde Kap hacmi 18 l cihazda, malzeme ve üretim hatasından Su çekişi, maksimum oluşabilecek arızaların giderilmesi Güç...
  • Página 97 Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и Наряду с указаниями по технике действуйте соответственно. Сохраните безопасности, содержащимися в эту инструкцию по эксплуатации для настоящем руководстве по эксплуатации дальнейшего пользования или для необходимо...
  • Página 98 Кабели сетевого питания следует за обеспечением безопасности их защищать от воздействия жары, работы наблюдают специально масел, а также от повреждения подготовленные лица или они острыми краями. получают от них указания, касающиеся использования При замене соединительных устройства. Необходимо следит за элементов на кабеле сетевого детьми, не...
  • Página 99 Указание: Изображения прибора и Внимание органов управления находятся на Некоторые вещества при смешении со передней обложке, предварительно, всасываемым воздухом могут пожалуйста, разложите ее. образовывать взрывоопасные пары или смеси! Никогда не всасывать следующие вещества: – Взрывчатые или горючие газы, Рисунок жидкости и пыль (реактивная пыль) 1 Кожух...
  • Página 100 Принадлежности к пылесосам для Указание: Плотно вдавить влажной и сухой чистки всасывающий шланг в соединение, 25 Адаптер для влажной и сухой чистки чтобы он зафиксировался. 26 Форсунка для пола с Рисунок приспособлением для чистки жестких Вставить распылительную поверхностей всасывающую трубку и надеть на ручку.
  • Página 101 работа без приспособления для Рисунок жестких поверхностей. Для нанесения раствора для очистки нажать распылительную ручку на Для чистки применяйте только моющее рукоятке. средство для ковров RM 519 (оказывает дополнительное действие. направленное Рисунок на недопущение образования пены в Распылительная ручка может резервуаре).
  • Página 102 обработке может сморщиться и Сухая чистка полинять. Внимание – Высоковорсые ковры после очистки во влажном состоянии чистят щеткой Работать всегда только с по направлению ворса (например, с установленным пылесборным мешком, помощью щетки для ковров или за исключением случаев использования веника). патронного...
  • Página 103 незамедлительно выключить или установкой дать высохнуть. отсоединить от электросети! Оставить прибор открытым для Указание: при полном резервуаре высыхания. входное отверстие закрывается Хранение прибора. Принадлежности поплавком, а прибор начинает для прибора уложить и хранить в работать с повышенным числом сухих помещениях. оборотов.
  • Página 104 поломок наш филиал фирмы Karcher Недостаточная мощность поможет вам разрешить их. всасывания (Адрес указан на обороте) Закрыть дополнительную воздушную Заказ запасных частей и заслонку на ручке. специальных принадлежностей См. рисунок 11 Выбор наиболее часто необходимых Засор принадлежностей, запчастей вы найдете в конце инструкции всасывающего...
  • Página 105 Tisztelt Vásárló, Áramellátás Készüléke első használata A készülék csak előírásszerűen földelt előtt olvassa el ezt az hálózati aljzathoz csatlakoztatható. üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon Az adattáblán feltüntetett feszültségnek el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót meg kell egyeznie a hálózati aljzat későbbi használat miatt vagy a későbbi feszültségével.
  • Página 106 A készülék és a tartozék előírásszerű A készüléket nem szabad felügyelet állapotát használat előtt ellenőrizni kell. nélkül hagyni, amíg üzemel. Ha a készülék állapota nem Az ajánlott tisztítószereket nem szabad kifogástalan, akkor nem szabad hígítatlanul alkalmazni. A termékek használni. üzembiztosak, mivel nem tartalmaznak a Soha ne merítse a készüléket, annak környezetre káros anyagokat.
  • Página 107 Nedves-/száraz porszívó tartozék Üzembevétel 25 Adapter a nedves-/száraz porszívóhoz 26 Padlófúvóka kemény felületekhez A készülék ismertetése rendszeresített betéttel Kicsomagoláskor ellenőrizze, hogy minden 27 Réstisztító fej alkatrész megvan-e. 28 Szőnyegtisztító fej Ha hiányt, vagy - a szállítás során 29 Szűrőzsák bekövetkezett - kárt észlel, azonnal értesítse Üzembevétel előtt kereskedőjét! Megjegyzés: A készülék és a használat...
  • Página 108 A padlófejet helyezze a szóró- Ábra szívócsőre és biztosítsa a elzáró karral. Hajtsa fel a tank fedelét. A készülék most elő van készítve a Töltsön 100 - 200 ml-t (a mennyiség a nedves tisztításhoz. szennyeződés mértéke szerint változhat) az RM 519 tisztítószerből a friss víz tartályba, töltse fel csapvízzel, Használat ne töltse túl.
  • Página 109 Tartozékot és a friss víz tartályt levenni, Száraz porszívózás a motorházat kioldani. Figyelem Vegye le a motorházat, és ürítse ki a tartályt. Mindig behelyezett porzsákkal dolgozzon, kivéve ha szűrőpatront használ (különleges Tisztítási tippek/Munkamenet tartozék). – A tisztítást mindig a fénytől az árnyék Tartálynak és a tartozékoknak száraznak irányába (az ablaktól az ajtó...
  • Página 110 Használja a nedves-/száraz porszívó Szűrő tisztítása a víz tartályban adapterét (lásd a „Száraz porszívózás“ 1x évente, vagy szükség szerint. fejezetet). Ábra Nedvesség felszívásához helyezze fel a Fordítsa el és oldja ki a reteszt. Felfelé kívánt tartozékot a szóró-szívócsőre ill. vegye ki a szűrőt és tisztítsa meg tiszta közvetlenül az adapterre.
  • Página 111 Általános megjegyzések Műszaki adatok Garancia Feszültség 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Minden országban az illetékes forgalmazó Hálózati biztosító (lomha) 10 A vállalat által kiadott szavatossági feltételek Tartály térfogata 18 l érvényesek. A készülék esetleges hibáit a Vízfelvétel, max. garanciaidőn belül költségmentesen Teljesítmény P 1200 W megszüntetjük, ha azok anyag- vagy...
  • Página 112 Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje Kromě pokynů v návodu na použití musí být si bezpodmínečně pečlivě dodržena i všeobecná, zákonem stanovená přečtěte tento návod k jeho obsluze a bezpečnostní ustanovení za účelem uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro zabránění...
  • Página 113 Při provozu přístroje jej postavte Použití vodorovně. Uživatel smí přístroj používat pouze k Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. je-li v provozu. Při práci s přístrojem je uživatel povinen Doporučené čisticí prostředky se nesmí dbát místních specifik a brát při práci používat neředěné.
  • Página 114 Příslušenství na mokré / suché sání Uvedení přístroje do provozu 25 Nástavec na mokré / suché sání 26 Hubice na podlahy s nástavcem na tvrdé Popis přístroje povrchy Při vybalování přístroje zkontrolujte, zda 27 Hubice na štěrbiny jsou přítomny všechny díly. 28 Hubice na čalounění...
  • Página 115 Podlahovou hubici nasuňte na stříkací / Obrázek sací trubku a vše zabezpečte zajišťovací Víko zásobníku odklopte nahoru. pákou. 100 - 200 ml (množství se liší podle Nyní je zařízení připraveno k mokrému stupně znečištění) z RM 519 do čištění. zásobníku na čerstvou vodu, naplňte vodou z vodovodu, nepřeplňujte.
  • Página 116 Tipy k čištění / způsob práce se Vysávání za sucha zařízením Pozor! – Vždy pracujte ze světla do stínu (od okna Pracujte vždy s nasazeným filtračním ke dveřím). sáčkem, kromě případu, kdy se používá – Vždy pracujte z očištěné plochy směrem filtrační...
  • Página 117 Příslušenství požadované k vysávání Ošetřování, údržba vlhkosti popř. mokra nasaďte na stříkací / sací trubku popř. přímo na nástavec. Nebezpečí poranění Zapněte sání (poloha I). Než začnete provádět jakékoli údržbářské Obrázek práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze Šoupátko přídavného vzduchu otevřete, sítě.
  • Página 118 Filtrační sáček je plný, vložte nový sáček Technické parametry (obj. č. viz seznam náhradních dílů na konci tohoto návodu). Napětí 220 - 240V Vyčistěte filtr z pěnového materiálu. 1~ 50/60 Hz Čerpadlo na čisticí prostředek Síťová pojistka (pomalá) 10 A naplňte podle Objem sběrné...
  • Página 119 Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo naprave Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo preberite to navodilo za se morajo upoštevati splošni varnostni obratovanje in se po njem ravnajte. To predpisi in zakosko določeni predpisi o navodilo za uporabo shranite za poznejšo varstvu pri delu.
  • Página 120 Priporočenih čistil se ne sme uporabljati Uporaba nerazredčenih. Uporabnik mora napravo uporabljati v Proizvodi so zanesljivi, ker ne vsebujejo skladu z njenim namenom. Pri tem mora okolju škodljivih snovi. Ob dotiku čistil z upoštevati lokalne pogoje in pri delu z očmi, le-te takoj temeljito sperite z vodo napravo paziti na druge, še posebej na in pri zaužitju takoj poiščite zdravnika.
  • Página 121 Pribor za mokro/suho sesanje Zagon 25 Adapter za mokro/suho sesanje 26 Talna šoba z nastavkom za trde površine Opis naprave 27 Šoba za fuge Pri razpakiranju preverite, če vsi deli 28 Šoba za blazine obstajajo. 29 Filtrska vrečka Če manjkajo deli, ali če ste pri razpakiranju Pred zagonom ugotovili transportne poškodbe, to takoj sporočite vašemu prodajalcu.
  • Página 122 Talno šobo nataknite na pršilno-sesalno 100 - 200 ml (Količina variira glede na cev in zavarujte blokirno ročico. stopnjo umazanije) RM 519 dodajte v rezervoar za svežo vodo, napolnite z Aparat je sedaj pripravljen za mokro vodovodno vodo, ne napolnite preveč. čiščenje.
  • Página 123 Nasveti za čiščenje/Način dela Suho sesanje – Delajte vedno od svetlobe proti senci (od Pozor okna proti vratom). Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko, – Vedno delajte od očiščenih proti razen pri uporabi patronskega filtra neočiščenim površinam. (poseben pribor)! – Tekstilne talne obloge z juto na hrbtni Zbiralnik in pribor morajo biti suhi, da se ne strani se lahko pri mokrem delu skrčijo in zlepijo.
  • Página 124 Slika Motnje Drsnik za uhajanje zraka odprite, če se voda sesa iz zbiralnika. Po uporabi ga Voda ne izstopa iz šobe ponovno zaprite. Napolnite rezervoar za svežo vodo. Poln zbiralnik izpraznite (glejte poglavje "Praznjenje zbiralnika"). Preverite pravilno naleganje rezervoarja za svežo vodo. Črpalka za čistilo okvarjena, obrnite se Ustavitev obratovanja na uporabniški servis.
  • Página 125 Splošna navodila Tehnični podatki Garancija Napetost 220 - 240V 1~ 50/60 Hz V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih Omrežna varovalka 10 A definirajo pripadajoča predstavništva (inertna) proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na Prostornina posode 18 l napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih Poraba vode, max.
  • Página 126 Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem Należy przestrzegać wskazówek zawartych w użytkowania sprzętu należy tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przepisów prawnych dotyczących przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. zachować na później lub dla następnego Każde użycie niezgodne z bieżącymi użytkownika.
  • Página 127 Nie wolno stosować zalecanych środków Zastosowanie czyszczących bez wcześniejszego Użytkownik ma obowiązek używania rozcieńczenia. Produkty są bezpieczne, urządzenia zgodnie z jego ponieważ nie zawierają żadnych substancji przeznaczeniem. Podczas pracy musi on szkodliwych dal środowiska. W przypadku uwzględniać warunki panujące w otoczeniu dostania się...
  • Página 128 26 ssawka podłogowa z wkładem do podłóg Uruchomienie twardych 27 ssawka szczelinowa Opis urządzenia 28 ssawka do tapicerki Przy rozpakowywaniu należy sprawdzić, czy 29 Worek filtrujący opakowanie zawiera wszystkie części. Przed uruchomieniem W przypadku stwierdzenia szkód transportowych lub braku części, należy Rysunek natychmiast zawiadomić...
  • Página 129 Obsługa Rozpoczęcie pracy Rysunek Pracować zawsze z zastosowaniem Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. gąbek filtrujących, zarówno podczas Nacisnąć przełącznik ssania (położenie I), czyszczenia na mokro, jak i odkurzania turbina ssąca pracuje. na mokro/sucho! Rysunek Czyszczenie na mokro wykładzin Całkowicie zamknąć przepustnicę dywanowych / powierzchni twardych / powietrzną...
  • Página 130 – Wykładzina dywanowa z krawędzią z juty przekręcić dźwignię ryglującą i tym samym może się skurczyć przy zbyt wilgotnej zabezpieczyć urządzenie. pracy i wypłowieć. Wybrać żądane wyposażenie i nałożyć na – Dywany zawierające wiele runa, po ich rury spryskująco-ssące wzgl. wyczyszczeniu, jeszcze w stanie mokrym bezpośrednio na adapter.
  • Página 131 Wyłączenie z ruchu Zakłócenia Wyłączyć urządzenie. Brak wycieku wody przy dyszy Opróżnić pełen zbiornik (patrz rozdział Napełnić zbiornik czystej wody „Opróżnianie zbiornika“). Sprawdzić, czy zbiornik czystej wody jest Dokładnie umyć zbiornik czystą wodą. dobrze zamocowany. Oddzielić od siebie rączkę, rury Uszkodzona pompa środka czyszczącego, spryskująco-ssące i dyszę...
  • Página 132 Instrukcje ogólne Dane techniczne Gwarancja Napięcie 220 - 240V 1~ 50/60 Hz W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Bezpiecznik sieciowy 10 A wydanej przez nasze przedstawicielstwo (zwłoczny) handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki Pojemność zbiornika 18 l urządzenia usuwane są w okresie gwarancji Maks.
  • Página 133 Mult stimate client, Conexiune la reţea Citiţi acest manual de utilizare Conectaţi aparatul numai la prize cu înainte de prima utilizare a împământare corespunzătoare. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Tensiunea indicată în plăcuţa de tip conformitate cu el. Păstraţi aceste trebuie să...
  • Página 134 corespunzătoare. Dacă starea nu este dăunătoare mediului. În cazul în care ireproşabilă, acestea nu pot fi utilizate. soluţiile de curăţat ajung în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă, iar în cazul Nu scufundaţi niciodată aparatul, cablul ingerării mergeţi imediat la medic. sau ştecherul în apă...
  • Página 135 23 Duză de pulverizare şi aspirare pentru Punerea în funcţiune curăţarea covoarelor, cu adaptor pentru suprafeţe dure Descrierea aparatului 24 Duză manuală de pulverizare şi aspirare În timpul despachetării, verificaţi existenţa pentru curăţarea tapiţeriilor tuturor componentelor. Accesoriu pentru aspirare umedă/uscată Dacă...
  • Página 136 Figura Pentru curăţare utilizaţi numai soluţia de Intoduceţi furtunul de absorbţie şi curăţare covoare RM 519 (împiedică furtunul de pulverizare pe racordurile de producerea de spumă în rezervor). la aparat. Curăţarea umedă a suprafeţelor dure Indicaţie: Împingeţi bine furtunul de Utilizaţi duza de pulverizare şi aspirare absorbţie în racord, până...
  • Página 137 acţionaţi maneta de pulverizare şi trageţi Metode de curăţare butonul de fixare în spate. Parcurgeţi suprafaţa de curăţat în linii Murdărire uşoară/normală suprapuse. Pentru aceasta trageţi duza Porniţi aspirarea şi pulverizarea (poziţia în spate (nu împingeţi). Pulverizaţi şi aspiraţi în acelaşi timp Golirea rezervorului în timpul soluţia de curăţat, într-o singură...
  • Página 138 în duza pentru podea. Perii trebuie să fie pentru acesta deblocaţi maneta de îndreptaţi înainte. blocare (poziţie mediană). Spălaţi accesoriile individuale sub apă Aspirarea covoarelor curentă şi lăsaţi-le apoi să se usuce. Figura Curăţaţi filtrul de spumă sub apă curentă lucraţi fără...
  • Página 139 Jet de pulverizare neuniform Service-ul autorizat Curăţaţi duza de pulverizare-aspirare Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni pentru podele şi duza de pulverizare- reprezentanţa noastră Kärcher vă stă la aspirare manuală. dispoziţie cu plăcere în continuare. (Pentru adresă vedeţi pagina din spate) Putere de aspirare insuficientă...
  • Página 140 Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím Okrem pokynov uvedených v tomto návode spotrebiča si prečítajte tento na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobecné návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. bezpečnostné pokyny a pokyny pre Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte predchádzanie úrazov stanovené...
  • Página 141 Prístroj počas prevádzky nikdy Použitie nenechávajte bez dozoru. Používateľ je povinný používat' Odporúčané čistiace prostriedky sa zariadenie v súlade s jeho určením. Musí nesmú používať neriedené. Výrobky sú zohľadnit' miestne danosti a pri práci s bezpečné z hľadiska prevádzky, pretože prístrojom dávat' pozor na tretie osoby, neobsahujú...
  • Página 142 24 Striekacia ručná tryska Ex na čistenie Uvedenie do prevádzky čalúnenia Príslušenstvo na vlhké a suché Popis prístroja vysávanie Pri vybaľovaní skontrolujte, či sú k dispozícii 25 Adaptér na vlhké a suché vysávanie všetky diely. 26 Hubica na podlahu s vložkou na tvrdé Ak by ste pri vybaľovaní...
  • Página 143 Obrázok Naplnenie nádoby na čistú vodu Striekaciu saciu rúrku zasuňte Upozornenie: Nádoba na čistú vodu sa dohromady a nasuňte na ručný držiak. môže kvôli naplneniu odobrať alebo naplniť Uzatváraciu páku je nutné pri zasúvaní aj priamo na zariadení. otočiť do stredu a tým dôjde k zaisteniu v Obrázok smere pohybu hodinových ručičiek.
  • Página 144 najlepšie ho položiť do sprchy resp. Po vyčistení kobercov ešte raz vyčistite vane. čistou, teplou vodou a v prípade potreby naimpregnujte. Odoberte príslušenstvo a nádobu na čistú vodu. Uvoľnite skriňu motora. Suché vysávanie Odoberte skriňu motora a nádobu Pozor vyprázdnite. Vždy pracujte s nasadeným vreckom filtra Tipy na čistenie/spôsob práce okrem použitia patrónového filtra (špeciálne...
  • Página 145 Použite adaptér na vlhké a suché Ošetrovanie, údržba vysávanie (viď kapitola „Suché vysávanie“). Nebezpečenstvo poranenia Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou nasaďte požadované príslušenstvo na zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú striekaciu saciu rúrku resp. priamo na vidlicu.
  • Página 146 Technické údaje Čerpadlo čistiaceho prostriedku je hlučné Napätie 220 - 240V Doplňte nádrž na čistú vodu. 1~ 50/60 Hz Spotrebič sa nezapína Sieťový istič (pomalý) 10 A Objem nádrže 18 l Zastrčte siet'ovú zástrčku. Objem vody, max. Aktivovala sa ochrana proti prehriatiu, Výkon P 1 200 W zariadenie nechajte ochladiť.
  • Página 147 Poštovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe Vašeg Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se uređaja pročitajte ove radne poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o upute i postupajte prema njima. Ove radne sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela. upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za Svaka primjena koja nije u skladu s sljedećeg vlasnika.
  • Página 148 voditi računa o lokalnim uvjetima, a pri Preporučena sredstva za pranje ne radu uređajem mora se paziti na druge smiju se koristiti nerazrijeđena. Proizvodi osobe, posebice djecu. su pouzdani u radu, jer ne sadrže tvari štetne po okoliš. U slučaju kontakta Prije uporabe provjerite, jesu li uređaj i sredstva za pranje s očima odmah ih pribor u ispravnom stanju.
  • Página 149 Pribor za mokro/suho usisavanje Stavljanje u pogon 25 Prilagodnik za mokro/suho usisavanje 26 Mlaznica za pranje poda s nastavkom za Opis uređaja tvrde površine Pri raspakiravanju provjerite nalaze li se u 27 Mlaznica za fuge paketu svi dijelovi. 28 Mlaznica za mekane podloge Ukoliko neki dijelovi nedostaju ili ako 29 Filtarska vrećica prilikom raspakiravanja ustanovite štetu...
  • Página 150 Nataknite podni nastavak na cijev za Slika prskanje i usisavanje i osigurajte Preklopite poklopac spremnika prema blokirnom polugom. gore. Time je uređaj pripremljen za mokro Ulijte 100 - 200 ml (količina ovisi o usisavanje. stupnju zaprljanosti) sredstva RM 519 u spremnik svježe vode te potom dolijte svježu vodu, pazeći da ne prepunite.
  • Página 151 Skinite pribor i spremnik svježe vode te Nakon čišćenja još jednom operite deblokirajte kućište motora. sagove čistom, toplom vodom i po želji ih impregnirajte. Skinite kućište motora i ispraznite spremnik. Suho usisavanje Savjeti za čišćenje / način rada Pažnja – Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od Uvijek radite s umetnutom filtarskom prozora ka vratima).
  • Página 152 Rabite prilagodnik za mokro/suho Njega, održavanje usisavanje (vidi poglavlje "Suho usisavanje"). Opasnost od ozljeda Za usisavanje vlage odnosno tekućina Prije svakog čišćenja i održavanja isključite nataknite željeni pribor na cijev za uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. prskanje i usisavanje odnosno izravno Čišćenje nastavka za prskanje na prilagodnik.
  • Página 153 Tehnički podaci Pumpa za sredstvo za pranje je glasna Napon 220 do 240V Nadopunite spremnik svježe vode. 1~ 50/60 Hz Stroj ne radi Strujna zaštita (inertna) 10 A Zapremina posude 18 l Utaknite strujni utikač. Maks. količina primljene Aktivirala se zaštita od pregrijavanja, vode ostavite uređaj da se ohladi.
  • Página 154 Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg Uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju uređaja pročitajte ovo uputstvo se poštovati opšti sigurnosni propisi i za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo zakonski propisi o sprečavanju nesreća. radno uputstvo sačuvajte za kasniju Svaka primena koja nije u skladu sa upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
  • Página 155 Tokom rada je neophodno da uređaj Primena bude u vodoravnom položaju. Korisnik mora da upotreblja uređaj u Uređaj tokom rada nikada ne ostavljajte skladu sa njegovom namenom. Mora bez nadzora. voditi računa o lokalnim uslovima, a pri Preporučeni deterdženti ne smeju da se radu uređajem mora se paziti na druge upotrebljavaju nerazređeni.
  • Página 156 Pribor za mokro/suvo usisavanje Stavljanje u pogon 25 Adapter za mokro/suvo usisavanje 26 Mlaznica za pranje poda sa nastavkom Opis uređaja za tvrde površine Pri raspakovavanju proverite da li se u 27 Mlaznica za fuge paketu nalaze svi delovi. 28 Mlaznica za meke podloge Ukoliko neki delovi nedostaju ili ako prilikom 29 Filter-kesa raspakovavanja ustanovite štetu nastalu...
  • Página 157 Nataknite podni nastavak na cev za Ulijte 100-200 ml (količina zavisi od prskanje i usisavanje i osigurajte stepena zaprljanosti) deterdženta blokirnom polugom. RM 519 u rezervoar sveže vode pa zatim dolijte svežu vodu, pazeći da ne Time je uređaj pripremljen za mokro prepunite.
  • Página 158 Saveti za čišćenje / način rada Suvo usisavanje – Uvek radite od svetla ka senci (od Pažnja prozora ka vratima). Uvek radite sa umetnutom filterskom – Uvek radite od očišćene ka neočišćenoj vrećicom, osim ako koristite uložni filter površini. (poseban pribor). –...
  • Página 159 Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Čišćenje mrežice u rezervoaru sveže nataknite željeni pribor na cev za vode prskanje i usisavanje odnosno direktno na adapter. 1 x godišnje ili po potrebi. Slika Uključite usisavanje (položaj I). Okrenite i otpustite bravicu. Izvadite Slika mrežicu prema gore pa je operite u čistoj Otvorite ispust sporednog vazduha ako...
  • Página 160 Opšte napomene Tehnički podaci Garancija Napon 220 - 240V 1~ 50/60 Hz U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Mrežni osigurač (inertan) 10 A objavila naša prodajna služba. U garantnom Volumen spremnika 18 l roku besplatno otklanjamo sve smetnje na Maks.
  • Página 161 Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия Освен указанията в това ръководство уред прочетете това трябва да се спазват и общовалидните указание за употреба и го спазвайте. законодателни предписания за Запазете упътването за употреба за по- безопасност и предпазване от нещастни късно...
  • Página 162 За да изключите уреда от мрежата, не Не изсмуквайте горящи или тлеещи дърпайте за шнура за включване към обекти, като фасове от цигари, пепел мрежата, а извадете щепсела. или други горящи или тлеещи материали. Употреба Не изсмуквайте материали като гипс, Потребителят...
  • Página 163 Освен това тези вещества могат да 11 Резервоар повредят материалите, използвани при 12 Водещи колела за придвижване изработката на уреда. 13 Свързване на маркуча за всмукване на прахосмукачката за мокро / сухо Поддръжка изсмукване Преди всяко обслужване уредът да се 14 Извод, маркуч...
  • Página 164 принадлежностите и водещите Обслужване колела от резервоара. Фигура Работете винаги с поставения Завъртете резервоара, водещите филтър от пенопласт, както при колела притиснете в отворите на пода мокро почистване, така и при на резервоара до упор. мокро/ сухо изсмукване! Фигура Завъртете корпуса на мотора и Мокро...
  • Página 165 Пълнене на резервоара за чиста вода Изпразвайте резервоара по време на работа Забележка: Резервоара за чиста вода може да се свали за пълнене или да се Забележка: Ако резервоарът е пълен, напълни направо на уреда. поплавък затваря всмукателния отвор Фигура и...
  • Página 166 Изсмукване на твърди повърхнини Методи на почистване Фигура Леки / нормални замърсявания Вложката твърди повърхнини да се Включете всмукване и разпръскване притисне в подовата дюза. Четките (положение І). трябва да сочат надолу. Разтвора за почистване да се Изсмукване на повърхнини с килими разпръсне...
  • Página 167 Спиране на експлоатация Повреди Изключете уреда. Не изтича вода от дюзата Пълния резервоар да се изпразни Напълнете резервоара за честа вода. (вижте глава "Изпразване на Проверете правилното положение на резервоара“). резервоара за чиста вода. Изплакнете резервоара основно с Дефектна помпа почистващ препарат, чиста...
  • Página 168 Общи указания Технически данни Гаранция Напрежение 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Във всяка страна са валидни издадените Предпазител (инертен) 10 A условия за гаранция от страна на наше Обем на резервоара 18 л оторизирано дружество за Постъпваща вода, макс. 4 л разпространение...
  • Página 169 Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset Lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud kasutamist tuleb lugeda märkustele tuleb järgida ka seadusandja käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks vältimise eeskirju. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis Igasugune kasutusviis, mis ei ole kooskõlas alles hoida.
  • Página 170 Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, Kasutamine kui see töötab. Käitaja peab seadet kasutama Soovitatud puhastusvahendeid ei tohi sihipäraselt. Ta peab arvestama kasutada lahjendamata kujul. Tooted on kohalike oludega ja jälgima seadmega turvalised, sest ei sisalda keskkonnale töötades kolmandaid isikuid, eriti lapsi. kahjulikke aineid.
  • Página 171 Märg-/kuivimu tarvikud Kasutuselevõtt 25 Märg-/kuivpuhastuse adapter 26 Kõvade pindade lisaga põrandaotsik Seadme osad 27 Ühendusdüüs Kontrollige lahti pakkides, kas kõik osad on 28 Polsterdüüs olemas. 29 Filterkott Kui osi puudub või kui leiate toodet lahti Enne seadme kasutuselevõttu pakkides transpordil tekkinud vea, teavitage sellest koheselt seadme müüjat.
  • Página 172 lukustushoob keskel, kinnitamiseks Puhta vee paagi täitmine keerake päripäeva. Märkus: Puhta vee paagi saab täitmiseks Torgake põrandaotsik piserdus- ära võtta, kuid seda võib täita ka masina imotorudele ja kinnitage küljes. lukustushoovaga. Joonis Nüüd on masin märgpuhastuseks ette Tõstke paagi kaas üles. valmistatud.
  • Página 173 Võtke ära tarvikud ja puhta vee paak Pärast vaipkatete puhastamist ning vabastage mootori korpus puhastage veelkord üle puhta sooja lukustusest. veega ja impregneerige soovi korral. Eemaldage mootori korpus ja Kuivimemine tühjendage paak. Näpunäiteid puhastamiseks/kuidas Töötage alati paigaldatud filtrikotiga, v.a. töötada juhul, kui kasutatakse padrunfiltrit –...
  • Página 174 Kasutage märg-/kuivpuhastuse adapterit Puhta vee paagi sõela puhastamine (vt ptk "Kuivpuhastus"). 1 x aastas või vastavalt vajadusele. Niiske või märja mustuse puhastamiseks Joonis ühendage piserdus-imitorudele või Keerake lukustust ja tehke lahti. Võtke vahetult adapterile soovitud lisaseade. sõel suunaga üles välja ja puhastage Lülitage sisse imu (asend I).
  • Página 175 Üldmärkusi Tehnilised andmed Garantii Pinge 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Igas riigis kehtivad vastava volitatud Võrgukaitse (inertne) 10 A müügiesindaja antud garantiitingimused. Mahuti maht 18 l Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame Veepaagi maht, maks. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on Võimsus P 1200 W materjali- või valmistusviga.
  • Página 176 Godājamais klient, Strāvas pieslēgums Pirms uzsākt aparāta Ierīci atļauts pieslēgt tikai saskaņā ar lietošanu, izlasiet šo lietošanas noteikumiem sazemētām instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā kontaktligzdām. teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju Ierīces datu plāksnītē norādītajam vēlākai izmantošanai vai nodošanai spriegumam jāatbilst kontaktligzdas nākošajam īpašniekam.
  • Página 177 jāuzmanās no ierīces netīšas ietekmes ekspluatācijai, jo nesatur apkārtējai videi uz trešām personām, īpaši uz bērniem. kaitīgas vielas. Ja tīrīšanas līdzeklis nonāk acīs, tās nekavējoši ir jāizskalo ar Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce lielu ūdens daudzumu, un ja tīrīšanas un tās pierīces atrodas lietošanai līzeklis tiek norīts, nekavējoši sazinieties piemērotā...
  • Página 178 24 Smidzināšanas-ekstrakcijas rokas Ekspluatācijas sākums sprausla polsterējumu tīrīšanai Mitrās/sausās tīrīšanas putekļu sūcēja Aparāta apraksts piederumi Izsaiņojot pārbaudiet, vai komplektā ir visas 25 Adapters mitrajai/sausajai sūkšanai detaļas. 26 Grīdas sprausla stipru traipu tīrīšanai Ja ierīcei trūkst kāda detaļa vai arī, izņemot 27 Saduru sprausla to no iepakojuma, Jūs ierīcei konstatējat 28 Sprausla polsterētu virsmu tīrīšanai...
  • Página 179 Attēls Polsterējumu mitrā tīrīšana Salieciet kopā smidzināšanas-sūkšanas Izmantojiet smidzināšanas-ekstrakcijas caurules un uzspraudiet uz roktura. rokas sprauslu. Bloķēšanas svira saliekot ir pa vidu, lai to Tīrā ūdens tvertnes uzpilde nofiksētu, pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā. Piezīme: Lai uzpildītu tīrā ūdens tvertni, to Uzlieciet uz smidzināšanas-sūkšanas var noņemt vai uzpildīt, kad tā...
  • Página 180 Atvienojiet smidzināšanas-sūkšanas Tīriet virsmu tāpat kā nelielas / vidējas šļūteni un smidzināšanas šļūteni no netīrības gadījumā. aparāta. Pēc tīrīšanas paklājus vēlreiz iztīriet ar Piezīme: Var izpilēt vēl atlikušais ūdens, tīru, siltu ūdeni un pēc vajadzības tādēļ labāk ievietojiet dušā vai vannā. impregnējiet.
  • Página 181 Aparātu nekavējoties izslēdziet un Kopšana, tehniskā apkope iztukšojiet tvertni. Izmantojiet adapteru mitrajai/sausajai Savainojumu bīstamība sūkšanai (skat. nodaļu "Sausā Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas sūkšana"). izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, Smidzināšanas sprauslas tīrīšana uzlieciet vajadzīgos piederumus uz smidzināšanas-sūkšanas caurulēm jeb Ja ir nevienmērīga smidzināšanas uzreiz uz adaptera.
  • Página 182 rezerves daļu sarakstā šīs instrukcijas Tehniskie dati beigās). Iztīriet putuplasta filtru. Spriegums 220 -240V Skaļš tīrīšanas līdzekļa sūknis 1~ 50/60 Hz Tīkla drošinātājs 10 A Uzpildiet tīrā ūdens tvertni. (kūstošais) Aparāts nestrādā Tvertnes tilpums 18 l Ūdens patēriņš, maks. Pievienojiet kontaktspraudni Jauda P 1200 W kontaktligzdai.
  • Página 183 Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos Prieš pradėdamas naudoti Be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje įsigytą prietaisą, perskaitykite reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad nuostatų. galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti Jei įrenginius naudojate nesilaikydami šių...
  • Página 184 Gaminius yra saugu naudoti tuomet, kai Naudojimas juose nėra aplinkai kenksmingų Vartotojas prietaisą turi naudoti pagal medžiagų. Valikliui patekus į akis, nurodymus. Jis turi atsižvelgti į vietos nedelsdami gerai išplaukite vandens sąlygas ir dirbdamas prietaisu atkreipti srove, prariję valiklio, nedelsdami dėmesį...
  • Página 185 Drėgno ir sauso siurbimo priedai Naudojimo pradžia 25 Drėgno ir sauso siurbimo antgalis 26 Antgalis kietoms grindims siurbti Prietaiso aprašymas 27 Siaurasis antgalis Išpakuodami patikrinkite, ar komplekte yra 28 Minkštų apmušalų antgalis visos dalys. 29 Filtro maišelis Jei trūksta detalių ar išpakuodami pastebite Prieš...
  • Página 186 Grindų puršktuvą pritvirtinkite prie vandens baką ir pripildykite jį purškimo-siurbimo vamzdžių ir vandentiekio vandens. užstumikite blokavimo svirtį. Vėl uždėkite bako dangtelį. Prietaisas paruoštas drėgnam valymui. Darbo pradžia Paveikslas Naudojimas Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Paspauskite siurbimo mygtuką (I Dirbkite tik su įdėtu putplasčio filtru, padėtis).
  • Página 187 Valymo patarimai ir darbo pastabos Sausas valymas – Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio Dėmesio (nuo lango link durų). Būtinai naudokite filtro maišelį, išskyrus – Valykite nuo išvalytų link nevalytų atvejus, kai naudojate lizdinį filtrą paviršių. (specialusis priedas). – Kiliminės dangos tekstūriniu paviršiumi Talpykla ir priedai turi būti sausi, kad nieko dėl per naudojamo per didelio kiekio nepriliptų.
  • Página 188 Įjunkite siurbimo funkciją (I padėtis). Išvalykite švaraus vandens bako Paveikslas filtrą Jei siurbiamas vanduo iš talpyklos, Kartą per metus arba prireikus. atidarykite oro sklendę. Baigę naudoti, ją Paveikslas vėl uždarykite. Pasukite ir atleiskite fiksatorių. Ištraukite Ištuštinkite visą talpyklą (žr. skyrių filtrą...
  • Página 189 Bendrieji nurodymai Techniniai duomenys Garantija Įtampa 220 - 240V 1~ 50/60 Hz Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos Elektros tinklo saugiklis 10 A sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. (inercinis) Galimus prietaiso gedimus garantijos Maišelio talpa 18 l galiojimo laikotarpiu pašalinsime Didžiausios vandens nemokamai, jei tokių...
  • Página 190 Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням Разом з вказівками в цій інструкції з пристрою прочитайте цю експлуатації слід враховувати загальні інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь правила техніки безпеки та норми неї. Збережіть цю інструкцію з законодавчих органів. експлуатації для пізнішого використання Будь-яке...
  • Página 191 У разі заміни з’єднань мережного стосуються використання кабелю або подовжувача необхідно пристрою. Необхідно стежити за забезпечити захист від потрапляння дітьми, не дозволяти їм грати із крапель води та механічну міцність. пристроєм. Перед від'єднанням приладу від Прилад повинен мати міцну основу. мережі...
  • Página 192 передній обкладинці, попередньо, будь Увага ласка, розкладіть її. Певні речовини можуть створювати вибухонебезпечні гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. Ніколи не всмоктувати пилососом наступні речовини: Малюнок – Вибухонебезпечні або горючі гази, 1 Кожух двигуна рідини або пил (реактивний пил) 2 Ручка...
  • Página 193 Додаткове обкладання до пилососів Примітка: Щільно вдавити для вологого та сухого чищення всмоктувальний шланг у з'єднання, 25 Адаптер для вологого та сухого щоб він зафіксувався. чищення Малюнок 26 Сопло для підлоги з насадкою для Вставити розпилювальну твердих поверхонь всмоктувальну трубку та надягти на ручку.
  • Página 194 працювати без насадки для твердих Малюнок поверхонь. Для нанесення розчину для очищення нажати розпилювальну Для чищення застосовуйте тільки засіб ручку на рукоятці. для чищення килимів RM 519 (робить додаткову дію, спрямовану на Малюнок недопущення утворення піни в Розпилювальна ручка може резервуарі).
  • Página 195 напрямкові ворсу у вологому стані Пилосос для сухої очистки (наприклад, за допомогою щітки для килимів або віника). Увага – Нанесення складу, що просочує, з Завжди працювати тільки із установленим Care Tex RM 762 після вологого фільтрувальним мішком за винятком збирання запобігає швидкому випадків...
  • Página 196 поплавок закриває отвір для всмоктування і Догляд, технічне пристрій працює з більшим числом обертів! обслуговування Негайно вимкнути пристрій та випорожнити резервуар. Небезпека травмування Використовувати адаптер для Перед усіма роботами по догляду та вологого та сухого чищення (див. технічному обслуговуванню вимкніть главу...
  • Página 197 Недостатня потужність Служба підтримки користувачів всмоктування З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть наші представники філіалу Закрити додаткову повітряну Karcher. заслінку на ручці. (Адреси див. на звороті) Див. малюнок 11 Забруднені приналежності, Замовлення запасних частин та всмоктувальний шланг або спеціального...
  • Página 200 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.