Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER
MODEL
MULTIDENSITY
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell'unità esterna prima dell'installazione
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Für einen sicheren und korrekten Gebrauch lesen Sie vor der Installation diese Anleitung und die Anleitung des Außengerätes.
MANUEL D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Pour une utilisation sûre et correcte, lire ce manuel et le manuel de l'unité externe avant l'installation.
INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
Lees voor een veilig en correct gebruik alvorens het apparaat te installeren eerst deze handleiding en de handleiding van de
buitenunit.
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Para un uso seguro y correcto, lea este manual y el manual de la unidad exterior antes de la instalación.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
Για μια σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και το εγχειρίδιο της εξωτερικής μονάδας πριν από την
εγκατάσταση.
MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
Para uma utilização segura e correta, leia este manual e o manual da unidade externa antes da instalação.
INSTALLATIONS-, BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
For sikker og korrekt brug, læs denne manual og brugsanvisningen til udendørsenheden inden installation
HANDBOK FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
För säker och korrekt användning, läs denna bruksanvisning och bruksanvisningen till den externa enheten före installationen
KURULUM, KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
Güvenli ve doğru bir kullanım için, kurulumdan önce işbu kılavuzu ve harici ünitenin kılavuzunu okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Для безопасной и правильной эксплуатации прочитайте это руководство и руководство внешнего блока, прежде чем
приступать к установке оборудования.
INSTALLASJONS-, BRUK- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK
For sikker og korrekt bruk, les denne bruksanvisningen og installasjonshåndboken til utendørsenheten før installasjon.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
W celu zapewnienia bezpiecznej i prawidłowej ekspolatacji przed instalacją należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
oraz instrukcją obsługi jednostki zewnętrznej.
UM_MULTIDENSITY_00_Z_09_20_ML
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
EΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
TÜRKÇE
РУССКИЙ
NORSK
POLSKI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MULTIDENSITY 009

  • Página 1 COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER MODEL MULTIDENSITY INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ITALIANO Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell’unità esterna prima dell’installazione INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL ENGLISH For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    MULTIDENSITY Italiano PRESCRIZIONI GENERALI Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina, è necessario leggere attentamente il presente manuale e INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA assicurarsi di aver compreso tutte le istruzioni e le 1.1.1 SCOPO DEL MANUALE informazioni fornite. Questo manuale, che è parte integrante della macchina (1), è stato realizzato dal Costruttore per fornire le informazioni necessarie a tutti coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell'arco della sua vita prevista: gli Acquirenti, i Progettisti dell'impianto, i Trasportatori, gli Operatori logistici, gli Installatori, gli Operatori esperti, i Tecnici...
  • Página 3: Documentazione Allegata

    MULTIDENSITY Italiano corretta. Sono anche coloro che, al ricevimento della macchina, la movimentano portandola i requisiti normativi e legislativi, eseguendo tutte le operazioni di installazione e nel punto di installazione secondo le indicazioni riportate su di essa. Tutti questi addetti allacciamento a regola d’arte.
  • Página 4: Elenco Pittogrammi Interni Alla Macchina

    MULTIDENSITY Italiano Per ulteriori informazioni sulla prevenzione dei rischi riguardanti l’installazione di questa aggiunto anche quello riflesso dall’ambiente. Inoltre, anche la forma del locale influisce sulla unità consultare il Manuale d’Installazione per unità esterna. rumorosità. Prevenzione da rischi ambientali residui MODEL MODELLO La macchina contiene sostanze e componenti pericolosi per l’ambiente come gas...
  • Página 5: Temperatura Di Immagazzinamento

    MULTIDENSITY Italiano TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAMENTO La macchina viene installata direttamente a pavimento, con piedini di supporto ad altezza regolabile. Qualora la macchina venga immagazzinata per un lungo periodo, collocarla in un ambiente protetto ad una temperatura tra -30°C e 46°C in assenza di condensazione superficiale e 1.5.2 VERSIONE m-MRAC irraggiamento solare diretto.
  • Página 6: Ricevimento, Trasporto E Movimentazione

    MULTIDENSITY Italiano RICEVIMENTO, TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE PERICOLO Durante il sollevamento dell’unità far passare le imbracature attraverso i quattro fori predisposti. La pannellatura della macchina è in lamiera di ferro ed è pesante. Effettuare il sollevamento e la movimentazione come indicato sull’imballo e/o direttamente sulla Tutte le operazioni di smontaggio e montaggio devono essere macchina.
  • Página 7: Collegamento Frigorifero Alla Motocondensante

    MULTIDENSITY Italiano Una volta posizionata la macchina, si deve verificare il livellamento. TUBAZIONE PER INSTALLAZIONE GEMELLARE DELLA LINEA LIQUIDO Un difetto di livellamento superiore a 5 mm tra le estremità della base può causare la unità tracimazione della condensa dalla vaschetta di raccolta. 1x LINEA LIQUIDO Ø...
  • Página 8: Brasatura Delle Tubazioni

    MULTIDENSITY Italiano 2.3.6 CARICA REFRIGERANTE ADDIZIONALE PER TUBAZIONI DI DIAMETRO adattatori M-->F STANDARD IN BASE ALLA LUNGHEZZA 3/4' --> 5/8’ ROSSO RAME. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 Il quantitativo di refrigerante indicato di seguito rappresenta il massimo da aggiungere 5/8’ --> 1/2' ROSSO RAME.
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    MULTIDENSITY Italiano servizio. L’alimentazione non deve mai essere esclusa, salvo durante le operazioni di manutenzione. 2.5.1 ALIMENTAZIONE ELETTRICA MACCHINE Utilizzare un conduttore multipolare con guaina di protezione. La sezione del cavo dipende dalla massima corrente assorbita della macchina (A) come riportato sullo schema elettrico dedicato.
  • Página 10: P-Lan

    MULTIDENSITY Italiano Con l’unità viene fornito un ulteriore connettore CNEM-24 per connessione alla presa 70-71: CONTATTI DI ALLARME SENSORE CNEF-24 50-59: SONDA TEMPERATURA GAS DI MORSETTI 140-141- CONNESSIONE P-LAN (140 "-", 141 "+", 142 "TERRA") 190-191- CONNESSIONE MODBUS (190 "-", 191 "+", 192 "TERRA") ALIMENTAZIONE POMPA DI SCARICO 2.5.3 P-LAN...
  • Página 11: Accessori

    MULTIDENSITY Italiano ACCESSORI GRUPPI DI RIEMPIMENTO E SCARICO Per assicurare il funzionamento corretto dell’umidificatore, i gruppi di alimentazione/riempimento e scarico devono essere ispezionati regolarmente. UMIDIFICATORE Procedere come segue: A richiesta è possibile equipaggiare l’unità di condizionamento con un umidificare a elettrodi Svuotare completamente l’acqua dalla caldaia utilizzando i CONTROLLI MANUALI;...
  • Página 12: Display 7 Pollici

    MULTIDENSITY Italiano POMPA DI SCARICO CONDENSA STANDARD (NON PER ACQUA DI SCARICO RILEVATORE INCENDIO/FUMO UMIDIFICATORE) RILEVATORE D’INCENDIO A-521: Il componente viene fornito come accessorio a richiesta. Il cavo non viene fornito. Il rilevatore di calore è stato progettato per identificare temperature che potrebbero causare incendi. Quando la temperatura supera la soglia impostata viene attivato il relè...
  • Página 13: Interfaccia Utente

    MULTIDENSITY Italiano INFORMAZIONE [ESC] In questa fase il microprocessore segnala la presenza di allarmi (termico ventilatori, umidificatore (se presente), mancanza flusso, ecc.) perché alcuni interruttori automatici sono in posizione off e non All’accensione dell’unità, quando viene sono attivi alcuni componenti. [UP] premuto un qualsiasi tasto o quando si attiva un allarme / segnalazione.
  • Página 14: Prima Diagnostica

    MULTIDENSITY Italiano PRIMA DIAGNOSTICA OBBLIGO Gli interventi di manutenzione, siano essi ordinari che COSA FARE SE … straordinari, devono essere eseguiti da PERSONE AUTORIZZATE E FORMATE dotate di tutti i dispositivi di protezione individuali Elenco di azioni da intraprendere nel caso di malfunzionamento dell’unità. necessari.
  • Página 15: Pulizia E/O Sostituzione Filtri Aria

    MULTIDENSITY Italiano OBBLIGO Controllo rumorosità dei cuscinetti dei ventilatori  La macchina contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Controllo serraggio bulloneria, parti in movimento protocollo di Kyoto. La legge ne vieta la dispersione in ambiente e  e/o soggette a vibrazioni (es: antivibranti ventilatori) ne obbliga il recupero e consegna al rivenditore o a centro di Controllo perdite sul circuito frigorifero.
  • Página 16: General Provisions

    MULTIDENSITY English 1.1.1 SCOPE OF THE MANUAL Before carrying out any operation on the machine, you must This manual, which is an integral part of the machine (1), was prepared by the Manufacturer to provide the necessary information to all those who are authorised to interact with it during carefully read this manual and make sure you understand all its life span: Buyers, System Designers, Carriers, Handling Operators, Installers, Expert the instructions and information given.
  • Página 17: Attached Documentation

    MULTIDENSITY English Expert operator: person appointed and authorised by the User or the Buyer to use the Put the machine only to the uses foreseen by the manufacturer. Improper use of the machine and carry out the routine maintenance according to the instructions provided by machine may pose risks to the health and safety of the persons and cause financial losses.
  • Página 18: List Of Machine Internal Symbols

    MULTIDENSITY English  MACHINE IDENTIFICATION connect the utilities to the machine following the indications set out in this manual and in the symbols on the panels of the machine itself;  the water circuit (condensate drain pipe, humidifier) contains harmful substances. Do 1.2.1 NOMENCLATURE not drink from the hydraulic circuit and make sure the material contained in it does...
  • Página 19: Storage Temperature

    MULTIDENSITY English STORAGE TEMPERATURE 1.5.2 m-MRAC VERSION When stored for a long period of time, the machine must be placed in a protected environment, at a temperature between -30 °C and 46 °C, without surface condensation ENCLOUSURE AIR FLOW and away from direct sunlight. OPERATING RANGE Relative humidity temperature with...
  • Página 20: Receipt, Transport And Handling

    MULTIDENSITY English RECEIPT, TRANSPORT AND HANDLING HINGED PANELS Hinged panels can be easily removed to facilitate installation and / or maintenance When lifting the unit, pass the slings through the four designated holes. operations. Lift and move the machine as indicated on the packaging and / or directly on the machine. It is advisable NOT TO REMOVE the shrink wrap protection during the unloading, handling SCREWED PANELS and positioning operations.
  • Página 21: Cooling Circuit Connection To The Condensing Unit

    MULTIDENSITY English COOLING CIRCUIT CONNECTION TO THE CONDENSING LIQUID LINE TWINNING PIPE UNIT outdoor The cooling circuit connection must be completed as defined in the design phase. 1x LIQUID LINE Ø unit 2 Connections are normally inside the m-MRAC unit and can be accessed from the back panel.
  • Página 22: Brazing Of Piping

    MULTIDENSITY English 2.3.6 ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE FOR STANDARD DIAMENTER M-->F adapters PIPING BASED ON LENGTH 3/4' --> 5/8’ COPPER RED. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 The amount of refrigerant shown below is the maximum amount to be added on site. 5/8’...
  • Página 23: Electrical Connections

    MULTIDENSITY English 2.5.1 MACHINE POWER SUPPLY Use a multipole conductor with protective sheath. The cable section depends on the maximum absorbed current of the machine (A) as shown in the dedicated wiring diagram. For the entry of the power cables in the machine use the holes provided at the base by the Manufacturer.
  • Página 24: P-Lan

    MULTIDENSITY English An additional CNEM-24 connector will be delivered with the unit in order to connect to the 70-71: ALARM CONTACT SMOKE/FIRE SENSOR (NC) CNEF-24 socket 50-59: SUCTION GAS TEMPERATURE PROBE TERMINALS 140-141- PLAN CONNECTION (140 "-", 141 "+", 142 "GND") 190-191- MODBUS CONNECTION (190 "-", 191 "+", 192 "GND") POWER SUPPLY CONDENSE DRAIN PUMP 2.5.3...
  • Página 25: Accessories

    MULTIDENSITY English ACCESSORIES FILL AND DRAIN ASSEMBLIES To ensure the correct operation of the humidifier, the supply/fill and drain assemblies need to be inspected periodically. HUMIDIFIER Upon request, the air-conditioning unit can be fitted with an immersed electrode humidifier: Proceed as follows: completely drain the water from the boiler using the MANUAL CONTROLS;...
  • Página 26: Inches Display

    MULTIDENSITY English STANDARD CONDENSATE DRAIN PUMP (NOT FOR THE HUMIDIFIER DRAIN WATER) FIRE/SMOKE DETECTOR A-521 FIRE DETECTOR: The component is supplied as optional. Connection cable is not supplied. The heat detector has been designed to identify temperatures at which fires may start. When the temperature exceeds the set threshold the relay is activated to signal an alarm.
  • Página 27: User Interface

    MULTIDENSITY English USER INTERFACE [ENTER] 4.3.1 USER TERMINAL The user interface comprises:  132x64 pixel backlit LCD display. [DOWN]  6 backlit buttons. The connection between the microprocessor board and the user terminal involve a 4-pole telephone cable equipped with RJ11 connector. The terminal is fed directly from the control board.
  • Página 28: First Diagnostics

    MULTIDENSITY English FIRST DIAGNOSTICS Before any kind of maintenance is carried out, the following measures must be observed:  isolate the machine from the power supply using the switch on the back door  hang a “Maintenance - do not switch on” sign on the main switch; WHAT TO DO IF …...
  • Página 29: Cleaning And / Or Replacing The Air Filters

    MULTIDENSITY English Checking the operating parameters of the cooling circuits. For each circuit check: • the structure, the electrical and electronic equipment and the components must be sorted according to category and material Evaporation pressure compared with delivery air and delivered to the collection centres; ...
  • Página 30: Allgemeine Vorschriften

    MULTIDENSITY Deutsch 1.1.1 ZWECK DES HANDBUCHS Vor allen Arbeiten an der Maschine dieses Handbuch Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil der Maschine (1) und wurde vom Hersteller ausgearbeitet, um allen Personen, die während ihrer Lebensdauer damit aufmerksam lesen und sicherstellen, dass alle erteilten umgehen und arbeiten, die erforderlichen Informationen zu liefern, insbesondere: Käufern, Angaben und Informationen verstanden wurden.
  • Página 31: Beiliegende Dokumentation

    MULTIDENSITY Deutsch Erfahrener Bediener: Verantwortliche und vom Benutzer oder vom Käufer autorisierte Person, ohne Risiken für den Bediener und die direkt beteiligten Personen erfolgen. Vor dem Versetzen welche die normale Verwendung und Wartung der Maschine gemäß den Anweisungen des mittels Transportmittel muss sichergestellt werden, dass die Maschine und ihre Komponenten Herstellers durchführt.
  • Página 32: Liste Der Piktogramme In Der Maschine

    MULTIDENSITY Deutsch Kühlgas: MODEL MODELL Der Kühlkreis enthält Fluorgase mit Treibhauseffekt, die durch das Kyoto-Protokoll geregelt SOUND LEVEL ISO 3744 (1) SCHALLPEGEL ISO 3744 (1) werden. Sound pressure dB(A 63.5 64.5 70.5 Schalldruck Die im Kühlkreis enthaltenen Fluorgase mit Treibhauseffekt dürfen nicht in die Atmosphäre Sound power dB(A 79.0...
  • Página 33: Lagerungstemperatur

    MULTIDENSITY Deutsch LAGERUNGSTEMPERATUR 1.5.2 VERSION m-MRAC Wenn die Maschine über einen längeren Zeitraum gelagert wird, stellen Sie sie in einer geschützten Umgebung bei einer Temperatur zwischen -30°C und 46°C ohne LUFTSTROM MIT GEHÄUSE Oberflächenkondensation und direktem Sonnenlicht auf. GRENZWERTE Relative Feuchtigkeit - % Feuchttemperatur °C KÜHLSYSTEM MIT GEHÄUSE - RACK (geschlossener Kreis).
  • Página 34: Installation

    MULTIDENSITY Deutsch VERKLEIDUNGEN MIT SCHRAUBBEFESTIGUNG Die an der Maschine angeschraubten Verkleidungen sind mit zwei Zapfen an der Basis versehen, die in die Nut am Untergestell eingefügt werden müssen (siehe Abbildung). INSTALLATION PFLICHT Alle Installationsphasen sind ein wesentlicher Bestandteil des allgemeinen Projekts. Vor Beginn dieser Phasen muss die für die Durchführung dieser Tätigkeiten zuständige Person, zusätzlich zur Festlegung der technischen Anforderungen, erforderlichenfalls einen „Sicherheitsplan“...
  • Página 35: Zu Verwendende Kupferarten Beim Anschluss Der Kältemittelleitung

    MULTIDENSITY Deutsch ROHRLEITUNG FÜR DIE ZWILLINGSINSTALLATION DER FLÜSSIGKEITSLEITUNG PFLICHT Außengerät 2 Das während der Lötphase im Rohr entstehende Oxid wird durch HFC- 1 x FLÜSSIGKEITSLEITUNG Ø Flüssigkeiten gelöst und führt zu einer Verschmutzung des Kältemittelfilters. Beim Löten sollte Stickstoff in das Rohr eingelassen Kreis der werden.
  • Página 36: Lötung Der Leitungen

    MULTIDENSITY Deutsch 2.3.6 ZUSÄTZLICHE KÄLTEMITTELFÜLLUNG FÜR ROHRE MIT Adapter M-->F STANDARDDURCHMESSER IN ABHÄNGIGKEIT VON DER LÄNGE 3/4' --> 5/8’ ROTKUPFER MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 Die nachfolgend angegebene Kältemittelmenge stellt die Höchstmenge dar, die vor Ort 5/8’ --> 1/2' ROTKUPFER MF 5/8’ --> 1/2’ C7540346 nachgefüllt werden darf.
  • Página 37: Elektrische Anschlüsse

    MULTIDENSITY Deutsch Den gleichen Innendurchmesser für Abflussrohre von bis zu 4 - 5 Metern beibehalten. Bei Gemäß der IEC Norm 60204-1 muss der Trennschaltergriff leicht zugänglich sein und in größeren Längen einen größeren Durchschnitt des Abflussrohrs verwenden. einer Höhe zwischen 0,6 und 1,9 Metern von der Serviceebene positioniert werden. Die Stromversorgung darf niemals ausgeschlossen werden, außer bei Wartungsarbeiten.
  • Página 38: P-Lan

    MULTIDENSITY Deutsch Die auf dem Schaltschrank einzustellenden Dip-Switches sind für die M-Net-Adressen auf 240- ALLGEMEINER ALARM 2 (NO) der ModBus/IF-Karte vorgesehen. 70-71: ALARMKONTAKTE FEUER-/RAUCHMELDER (NC) Mit der Einheit wird ein weiterer CNEM-24-Verbinder für den Anschluss an die CNEF-24- Steckdose geliefert. 50-59: GASANSAUGTEMPERATURFÜHLER KLEMMEN 140-141- P-LAN-VERBINDUNG (140 „-“, 141 „+“, 142 „ERDE“)
  • Página 39 MULTIDENSITY Deutsch FÜLL- UND AUSLASSBAUGRUPPEN Um den korrekten Betrieb des Befeuchters zu versichern, müssen die Versorgungs/Füll- und Auslassbaugruppen regelmäßig kontrolliert werden. Vorgehensweise: Das Wasser mit den MANUELLEN STEUERUNGEN vollständig aus dem Heizkessel entleeren. Schnittstellenkarte Befeuchter: A3 Die Stromversorgung durch Öffnen des Hauptschalters am Schaltschrank (im Schaltschrank) abtrennen.
  • Página 40: 7-Zoll-Display

    MULTIDENSITY Deutsch MODELL ACHTUNG Das aus dem Dampfzylinder austretende Wasser ist sehr heiß. Das STROMVERSORGUNG 230/1/50-60 230/1/50-60 230/1/50-60 Auslassrohr des Befeuchters darf nicht an den Stromkabeln HEIZLEISTUNG festgemacht werden und muss senkrecht verlaufen, um jeglichen Stromaufnahme (OA) 15,7 15,7 20,9 Kontakt mit diesen Kabeln zu vermeiden.
  • Página 41: Benutzerschnittstelle

    MULTIDENSITY Deutsch HINWEIS: Die erste Inbetriebnahme des Außengeräts muss nach der ersten Schlüssel Name Beschreibung Inbetriebsetzung der Innengeräte erfolgen, damit das Außengerät die interne Konfiguration Leuchtet fix bei einem Alarm oder blinkt (und alle erfolgten Änderungen) erkennen und entsprechend reagieren kann. Bei einer bei einer Meldung.
  • Página 42: Längerer Stillstand Der Maschine

    MULTIDENSITY Deutsch In keinem Fall würde diese Einrichtung, wenn sie installiert wäre, das Risiko verringern, da Maßnahmen Defekt Ursache Lösung die Zeit bis zum Notstopp mit der normalen Stoppzeit übereinstimmt, die mit Betätigung des -ebene Hauptschalters erreicht wird. Thermostat für die Sicherheit der Service LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE...
  • Página 43: Planmässige Wartung

    MULTIDENSITY Deutsch  Sie kann je nach Einsatzart der Maschine und der Anlage, für die sie bestimmt ist, variieren. wenn ein Motor, Batterien oder ein anderes schweres Teil ausgewechselt werden muss, ist sicherzustellen, dass die Hebemittel für das anzuhebende Gewicht geeignet sind;...
  • Página 44 MULTIDENSITY Deutsch Die Käufer spielen eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung, dem Recycling und anderen Formen der Verwertung der Maschine. Die Maschine ist laut Richtlinie RAEE 2012/19/EU für die PROFESSIONELLE Nutzung bestimmt. Beim Abbau muss sie vom Benutzer als Abfall behandelt werden; er kann sich zwecks Rücknahme an den Händler wenden oder die Maschine zu autorisierten Müllsammelstellen bringen.
  • Página 45: Précautions Générales

    MULTIDENSITY Français INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ Avant d'effectuer toute opération sur la machine, il est 1.1.1 OBJECTIF DU MANUEL nécessaire de lire attentivement ce manuel et de s'assurer Ce manuel fait partie intégrante de la machine (1) et a été réalisé par le fabricant pour fournir les informations nécessaires à...
  • Página 46: Documentation Jointe

    MULTIDENSITY Français Technicien de maintenance : personne autorisée par le propriétaire à accomplir sur la Si la machine doit être déplacée avec des moyens de transport, vérifier qu'ils sont adéquats machine toutes les opérations de réglage et de contrôle expressément signalées dans ce et effectuer le chargement et le déchargement avec des manœuvres sans risque pour manuel et auxquelles elle doit strictement se tenir en limitant son action à...
  • Página 47: Liste Des Pictogrammes Dans La Machine

    MULTIDENSITY Français Gaz réfrigérant : MODEL MODÈLE Le circuit frigorifique contient des gaz fluorés à effet de serre concernés par le Protocole de SOUND LEVEL ISO 3744 (1) NIVEAU SONORE ISO 3744 (1) Kyoto. Sound pressure dB(A 63.5 64.5 70.5 Pression sonore Les gaz fluorés à...
  • Página 48: Température De Stockage

    MULTIDENSITY Français TEMPÉRATURE DE STOCKAGE La machine est installée directement sur le sol, avec des pieds d'appui réglables en hauteur. Si la machine est stockée pendant une longue période, la placer à l'abri de la lumière du soleil, à une température entre -30°C et 46°C, sans condensation superficielle. 1.5.2 VERSION m-MRAC LIMITES DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 49: Installation

    MULTIDENSITY Français PANNEAUX VISSÉS Les panneaux vissés à la machine ont deux pivots à la base, à insérer dans la rainure de la base comme indiqué sur la figure. INSTALLATION OBLIGATION Toutes les phases d'installation doivent faire partie intégrante du projet général.
  • Página 50: Type De Cuivre À Utiliser Pour La Ligne Frigorigène

    MULTIDENSITY Français TUYAU POUR INSTALLATION DOUBLE DE LA LIGNE LIQUIDE OBLIGATION unité L'oxyde qui se forme dans le tuyau pendant le brasage est dissous 1x LIGNE LIQUIDE Ø externe 2 par les fluides HFC et provoque l'obstruction du filtre du réfrigérant. Pendant le brasage, il est conseillé...
  • Página 51: Brasage Des Tuyaux

    MULTIDENSITY Français 2.3.6 CHARGE FRIGORIGÈNE SUPPLÉMENTAIRE POUR TUYAUX DE DIAMÈTRE adaptateurs M-->F STANDARD SELON LA LONGUEUR 3/4' --> 5/8’ ROUGE CUIVRE. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 La quantité de réfrigérant indiquée ci-après représente le maximum à ajouter sur place. 5/8’ --> 1/2' ROUGE CUIVRE.
  • Página 52: Branchements Électriques

    MULTIDENSITY Français Maintenir le même diamètre interne pour les tuyaux d'évacuation jusqu'à 4-5 mètres. Pour Conformément à la norme IEC 60204-1, la poignée du sectionneur doit être facilement des longueurs supérieures, augmenter la section de l'évacuation. accessible et placée à une hauteur comprise entre 0,6 et 1,9 mètre du plan de service. L'alimentation ne doit jamais être exclue, sauf pendant les opérations d’entretien.
  • Página 53: P-Lan

    MULTIDENSITY Français Les micro-interrupteurs à configurer dans le tableau électrique sont pour les adresses M- 240- ALARME GÉNÉRALE 2 (NO) Net sur la carte ModBus/IF. L'unité est fournie avec un autre connecteur CNEM-24 pour le raccordement à la prise 70-71: CONTACTS D'ALARME CAPTEUR CNEF-24 50-59: SONDE TEMPÉRATURE GAZ BORNES...
  • Página 54: Accessoires

    MULTIDENSITY Français ACCESSOIRES Afin de garantir le bon fonctionnement de l'humidificateur, les groupes d'alimentation, de remplissage et de décharge doivent être inspectés régulièrement. HUMIDIFICATEUR Procéder comme suit : Vider complètement l'eau de la chaudière à l'aide des COMMANDES MANUELLES ; Sur demande, il est possible d'équiper l'unité...
  • Página 55: Écran 7 Pouces

    MULTIDENSITY Français MODÈLE ATTENTION L'eau qui sort du cylindre à vapeur est très chaude. Le tuyau de ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 230/1/50-60 230/1/50-60 230/1/50-60 décharge de l'humidificateur ne doit pas être attaché aux câbles CAPACITÉ THERMIQUE électriques et doit être placé verticalement en évitant tout contact Courant absorbé...
  • Página 56: Interface Utilisateur

    MULTIDENSITY Français REMARQUE : La première mise en service de l'unité externe doit être effectuée après la GESTION DES LED DES TOUCHES première mise en service des unités internes, afin que l'unité externe puisse reconnaître la Les leds des touches s'allument dans les cas suivants : configuration interne (ou toute modification de celle-ci) et réagir en conséquence.
  • Página 57: Inactivité Prolongée De La Machine

    MULTIDENSITY Français Dans tous les cas, ce dispositif, s'il est installé, ne réduirait pas le risque compte tenu du fait Niveau Panne Cause Solution que le temps d'obtention de l'arrêt d'urgence serait identique à l'arrêt normal obtenu avec d'intervention l’interrupteur général. Augmenter le point de consigne Réglage Utilisateur...
  • Página 58: Entretien Ordinaire

    MULTIDENSITY Français ENTRETIEN ORDINAIRE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Effectuer toutes les opérations d’entretien ordinaire aux fréquences d'intervention indiquées. Si des opérations d'entretien extraordinaire sont nécessaires, contacter un Centre d’assistance/Distributeur-Filiale agréé par le Fabricant. INFORMATION La non-exécution de l’entretien ordinaire annulera les droits de INFORMATION garantie et toute responsabilité...
  • Página 59: Algemene Voorschriften

    MULTIDENSITY Nederlands Alvorens iets aan het apparaat te doen moet deze handleiding 1.1.1 DOEL VAN DE HANDLEIDING eerst aandachtig doorgelezen worden en moet nagegaan Deze handleiding, die onlosmakelijk deel uitmaakt van het apparaat (1), is opgesteld door de fabrikant om de nodige informatie te geven aan al diegenen die bevoegd zijn om met het apparaat worden of u alle aanwijzingen en informatie die in dit te interageren tijdens de verwachte levensduur ervan: kopers, ontwerpers van de installatie, document gegeven worden goed begrepen heeft.
  • Página 60: Bijgevoegde Documentatie

    MULTIDENSITY Nederlands Vakbekwame bediener: persoon die tot taak heeft en bevoegd is door de gebruiker of de koper en of de contouren ervan niet buiten de voorgeschreven maximale omvang uitsteken. Indien nodig om de gebruiks- en gewone onderhoudshandelingen van het apparaat te verrichten volgens de moeten de nodige markeringen aangebracht worden.
  • Página 61: Lijst Van De Pictogrammen Aan De Binnenkant Van Het Apparaat

    MULTIDENSITY Nederlands Koelgas: 1.1.8 METHODE VOOR AANVRAGEN VAN SERVICE Het koelcircuit bevat gefluoreerde broeikasgassen waar het Protocol van Kyoto op van toepassing is. Voor alles wat u nodig heeft kunt u terecht bij een van de erkende servicecentra (Italiaanse De gefluoreerde broeikasgassen die in het koelcircuit zitten mogen niet in de atmosfeer afgevoerd markt) en filialen/distributeurs (buitenlandse markt).
  • Página 62: Opslagtemperatuur

    MULTIDENSITY Nederlands OPSLAGTEMPERATUUR 1.5.2 VERSIE m-MRAC Als het apparaat lange tijd opgeslagen wordt, moet het apparaat in een beschutte ruimte geplaatst worden op een temperatuur tussen de -30°C en 46°C zonder oppervlaktecondens en direct zonlicht. LUCHTSTROOM MET OMKASTING WERKINGSGRENZEN Relatieve vochtigheid - % Natte boltemperatuur - °C Droge boltemperatuur -°C OMGEVINGSLUCHTOMSTANDIGHEDEN...
  • Página 63: Ontvangst, Vervoer En Verplaatsing

    MULTIDENSITY Nederlands ONTVANGST, VERVOER EN VERPLAATSING GESCHARNIERDE PLATEN De gescharnierde platen kunnen makkelijk verwijderd worden om de installatie- en Voor het heffen van de unit moeten de hijsbanden via vier daarvoor bestemde gaten worden onderhoudswerkzaamheden te vergemakkelijken. geleid. Voer het heffen en verplaatsen uit zoals aangegeven op de verpakking en/of rechtstreeks GESCHROEFDE PLATEN op het apparaat.
  • Página 64: Koelverbinding Met Condensatie-Unit

    MULTIDENSITY Nederlands KOELVERBINDING MET CONDENSATIE-UNIT LEIDING VOOR DE DUBBELE INSTALLATIE VAN DE VLOEISTOFLEIDING De koelverbinding moet uitgevoerd worden zoals bepaald tijdens de ontwerpfase. Buitenunit 2 De verbindingen bevinden zich normaal gesproken binnenin de unit M- MRAC en kunnen 1x VLOEISTOFLEIDING Ø...
  • Página 65: Leidingen Solderen

    MULTIDENSITY Nederlands 2.3.6 EXTRA HOEVEELHEID KOELMIDDEL VOOR LEIDINGEN MET STANDAARD adapters M-->F DIAMETER OP BASIS VAN DE LENGTE 3/4' --> 5/8’ ROODKOPER. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 De hieronder aangegeven hoeveelheid koelmiddel komt overeen met de maximale ter 5/8’ --> 1/2' ROODKOPER.
  • Página 66: Elektrische Verbinding

    MULTIDENSITY Nederlands 2.5.1 ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE APPARATEN Gebruik een meerpolige geleider met een beschermmantel. De doorsnede van de kabel hangt af van het maximale stroomverbruik van het apparaat (A) zoals getoond op het betreffende elektrische schema. Gebruik voor het invoeren van de elektrische kabel in het apparaat de door de fabrikant in de voet aangebrachte kabeldoorvoeren.
  • Página 67: P-Lan

    MULTIDENSITY Nederlands Bij de unit wordt een extra CNEM-24 stekker geleverd voor de verbinding met de CNEF-24- 70-71: ALARMCONTACTEN BRAND-/ROOKSENSOR aansluiting 50-59: SONDE INLAATTEMPERATUUR GAS AANSLUITKLEMMEN 140-141- P-LAN-VERBINDING (140 "-", 141 "+", 142 "AARDE") 190-191- MODBUS-VERBINDING (190 "-", 191 "+", 192 "AARDE") STOOMVOORZIENING AFVOERPOMP 2.5.3 P-LAN...
  • Página 68: Accessoires

    MULTIDENSITY Nederlands ACCESSOIRES GROEPEN VOOR BIJVULLEN EN AFVOER Om de correcte werking van de bevochtiger te verzekeren, moeten de groepen voor toevoer/bijvullen en afvoer regelmatig gecontroleerd worden. BEVOCHTIGER Op verzoek kan de klimaatregeleenheid worden uitgerust met een bevochtiger met Ga als volgt te werk: ondergedompelde elektroden: tap al het water uit de boiler af met behulp van de HANDMATIGE BEDIENING;...
  • Página 69: Display 7

    MULTIDENSITY Nederlands STANDAARD POMP CONDENSAFVOER (NIET VOOR AFVOERWATER BEVOCHTIGER) BRAND-/ROOKMELDER BRANDMELDER A-521: Het onderdeel wordt op verzoek geleverd als accessoire. De kabel wordt niet bijgeleverd. De warmtemelder is ontworpen voor de identificatie van temperaturen die mogelijk brand kunnen veroorzaken. Wanneer de temperatuur de ingestelde drempelwaarde overschrijdt, wordt het relais geactiveerd dat het alarm afgeeft.
  • Página 70: Gebruikersinterface

    MULTIDENSITY Nederlands GEBRUIKERSINTERFACE Gaat uit na 3 minuten absolute inactiviteit van het toetsenbord van de [UP] gebruikersterminal. 4.3.1 GEBRUIKERSTERMINAL De gebruikersinterface bestaat uit:  LCD-display van 132x64 pixels met achtergrondverlichting [ENTER]  6 toetsen met achtergrondverlichting. De verbinding tussen de microprocessorkaart en de gebruikersinterface vindt plaats door middel van een 4-polige telefoonkabel met RJ11 stekker.
  • Página 71: Eerste Diagnose

    MULTIDENSITY Nederlands EERSTE DIAGNOSE ONDERHOUD INFORMATIE OVER ONDERHOUD WAT TE DOEN ALS ... Lijst van de te nemen acties in geval van storingen aan de unit. VERPLICHTING Ingreepnive Defect Oorzaak Oplossing De onderhoudswerkzaamheden, zowel gewone als buitengewone onderhoudswerkzaamheden, moeten door BEVOEGDE EN Controleren of de OPGELEIDE PERSONEN UITGEVOERD worden, die moeten Externe...
  • Página 72: Reinigen En/Of Vervangen Van De Luchtfilters

    MULTIDENSITY Nederlands Controle werkingsparameters van koelcircuits Controleer op elk circuit: • de constructie, de elektrische en elektronische uitrusting en onderdelen moeten gescheiden worden op basis van het soort Verdampingsdruk vergeleken met onderdeel en het materiaal waar het uit bestaat en ingeleverd ...
  • Página 73: Índice

    MULTIDENSITY Español PRESCRIPCIONES GENERALES Antes de realizar cualquier operación en la máquina lea INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD atentamente este manual y asegúrese de haber entendido 1.1.1 FINALIDAD DEL MANUAL todas las indicaciones e información presentes. Este manual, parte integrante de la máquina (1), fue realizado por el Fabricante para entregar toda la información necesaria a todas las persones autorizadas a interactuar con ella durante su vida útil: compradores, diseñadores de la instalación, transportistas, Guarde este manual en un lugar conocido y fácilmente...
  • Página 74: Documentación Adjunta

    MULTIDENSITY Español Encargado del mantenimiento: Persona autorizada por el propietario para realizar en la Utilice la máquina solo para los usos previstos por el Fabricante. La utilización de la máquina máquina todas las operaciones de regulación y control explícitamente señalizadas en este para un uso inadecuado puede presentar riesgos para la seguridad y la salud de las personas manual, al cual tendrá...
  • Página 75: Lista De Pictogramas Dentro De La Máquina

    MULTIDENSITY Español Aceite lubricante: perimetral. El circuito frigorífico contiene aceite lubricante. Indique también las horas aproximadas de uso y el tipo de defecto encontrado. En caso de El aceite tiene que recuperarse según las normativas vigentes. alarma, indique el número y el mensaje indicado. No elimine el aceiten en el medio ambiente.
  • Página 76: Temperatura De Almacenamiento

    MULTIDENSITY Español TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO 1.5.2 VERSIÓN m-MRAC En caso de que se almacene la máquina durante largo tiempo, colóquela en un ambiente protegido a una temperatura entre -30 °C y 46 °C en ausencia de condensación superficial y radiaciones solares directas. FLUJO DEL AIRE CON ENVOLTURA LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Humedad relativa - %...
  • Página 77: Recepción, Transporte Y Desplazamiento

    MULTIDENSITY Español RECEPCIÓN, TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO PANELES CON BISAGRAS Los paneles con bisagras se pueden quitar fácilmente para facilitar las operaciones de Durante el levantamiento de la unidad, pase las eslingas por los cuatros orificios provistos. instalación y/o mantenimiento. Levante y desplace la máquina según lo indicado en el embalaje y/o directamente en la máquina.
  • Página 78: Conexión Frigorífica A La Motocondensante

    MULTIDENSITY Español CONEXIÓN FRIGORÍFICA A LA MOTOCONDENSANTE TUBERÍA PARA LA INSTALACIÓN DOBLE DE LA LÍNEA LÍQUIDO La conexión frigorífica debe realizarse tal como se define en la fase de diseño. unidad Habitualmente las conexiones están situadas en el interior de la unidad s-MRAC y se 1 x LÍNEA LÍQUIDO Ø...
  • Página 79: Soldadura De La Tubería

    MULTIDENSITY Español 2.3.6 CARGA REFRIGERANTE ADICIONAL PARA TUBERÍAS DE DIÁMETRO adaptadores M-->F ESTÁNDAR SEGÚN LA LONGITUD 3/4' --> 5/8’ ROJO COBRE. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 La cantidad de refrigerante especificada a continuación representa el máximo que se 5/8’ --> 1/2' ROJO COBRE.
  • Página 80: Conexión Eléctrica

    MULTIDENSITY Español 2.5.1 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA MÁQUINAS Use un conductor multipolar con una funda protectora. La sección del cable depende de la corriente máxima absorbida de la máquina (A) como se muestra en el esquema eléctrico dedicado. Para la entrada del cable eléctrico en la máquina, siga los pasos especificados inicialmente por el fabricante.
  • Página 81: P-Lan

    MULTIDENSITY Español BORNES 140-141- CONEXIÓN P-LAN (140 "-", 141 "+", 142 "TIERRA") 190-191- CONEXIÓN MODBUS (190 "-", 191 "+", 192 "TIERRA") ALIMENTACIÓN BOMBA EVACUACIÓN 2.5.3 P-LAN La conexión de las unidades (es decir las tarjetas PCO instaladas en cada unidad) y la red p-LAN permiten las siguientes funciones: •...
  • Página 82: Accesorios

    MULTIDENSITY Español ACCESORIOS GRUPOS DE LLENADO Y DESCARGA Para asegurar el funcionamiento adecuado del humidificador es necesario inspeccionar HUMIDIFICADOR regularmente los grupos de alimentación/llenado y descarga. Bajo pedido es posible equipar la unidad de acondicionamiento con un humidificador de Proceda de la siguiente manera: electrodos sumergidos: vacíe completamente el agua de la caldera usando los CONTROLES MANUALES;...
  • Página 83: Pantalla De 7 Pulgadas

    MULTIDENSITY Español BOMBA ESTÁNDAR PARA LA DESCARGA DEL CONDENSADO (NO PARA EL AGUA DETECTOR DE INCENDIO/HUMO DE DESCARGA DEL HUMIDIFICADOR) DETECTOR DE INCENDIO A-521: El componente se suministra como accesorio bajo pedido. El cable no está incluido. El detector de calor está diseñado para identificar temperaturas que podrían causar un incendio.
  • Página 84: Interfaz De Usuario

    MULTIDENSITY Español INTERFAZ DE USUARIO [ENTER] 4.3.1 TERMINAL USUARIO La interfaz de usuario está compuesta por:  Pantalla LCD de 132x64 píxeles retroiluminada. [DOWN]  6 teclas retroiluminadas. La conexión entre la tarjeta de microprocesador y la interfaz usuario se realiza mediante un cable telefónico de 4 polos con el conector RJ11.
  • Página 85: Primer Diagnóstico

    MULTIDENSITY Español PRIMER DIAGNÓSTICO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, se tendrá que:  aísle la máquina de la alimentación usando el interruptor que se encuentra detrás de la puerta trasera QUÉ HACER SI...  coloque un cartel con la inscripción “No accionar - mantenimiento en curso” en el Lista de acciones a tomar en caso de malfuncionamiento de la unidad.
  • Página 86: Limpieza Y/O Reemplazo De Los Filtros De Aire

    MULTIDENSITY Español Comprobación de los parámetros de funcionamiento de los circuitos frigoríficos. • la estructura, el equipo eléctrico y electrónico y los En cada circuito, compruebe: componentes se deben subdividir según el tipo de mercancía y Presión de evaporación en comparación con la el material y entregar a los centros de recogida;...
  • Página 87: Περιεχομενα

    MULTIDENSITY Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη μηχανή διαβάστε 1.1.1 ΣΚΟΠΌΣ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΊΟΥ προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και βεβαιωθείτε ότι Το εγχειρίδιο αυτό, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του μηχανήματος (1), δημιουργήθηκε από τον Κατασκευαστή για να παρέχει τις απαραίτητες πληροφορίες σε καταλαβαίνετε...
  • Página 88: Ενσωματωμενη Τεκμηριωση

    MULTIDENSITY Ελληνικά εκείνη αυτών που, σε αυτές τις ενέργειες, μπορούν να αλληλεπιδρούν. μεταφορά σε μέσα μεταφοράς, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα και τα εξαρτήματά του είναι σωστά αγκυρωμένα στο όχημα και ότι το μορφότυπό τους δεν υπερβαίνει τις μέγιστες αναμενόμενες Συντηρητής: Άτομο εξουσιοδοτημένο από τον ιδιοκτήτη να εκτελεί πάνω στο μηχάνημα όλες τις συνολικές...
  • Página 89: Καταλογοσ Εικονογραμματων Εντοσ Του Μηχανηματοσ 89 1.1.7

    MULTIDENSITY Ελληνικά Το ψυκτικό αέριο θα πρέπει να ανακτάται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. 1.1.8 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΙΤΗΜΑΤΟΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ Για οποιαδήποτε ανάγκη, επικοινωνήστε με ένα από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα (ιταλική αγορά) Οι μονάδες περιέχουν φθοριούχο αέριο <HFC R410A [GWP 2088]> που προξενούν και...
  • Página 90: Θερμοκρασια Αποθηκευσησ

    MULTIDENSITY Ελληνικά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ 1.5.2 ΈΚΔΟΣΗ m-MRAC Αν το μηχάνημα αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε το σε προστατευμένο περιβάλλον σε θερμοκρασία μεταξύ -30°C και 46°C, ελλείψει επιφανειακής συμπύκνωσης και ΡΟΗ ΑΕΡΑ ΜΕ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ άμεσης ηλιακής ακτινοβολίας. ΟΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Σχετική υγρασία - % Θερμοκρασία...
  • Página 91: Εγκατασταση

    MULTIDENSITY Ελληνικά ΒΙΔΩΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ Τα βιδωτά πλαίσια στο μηχάνημα έχουν στη βάση τους δύο πείρους που εισάγονται στην αυλάκωση της βάσης όπως φαίνεται στην εικόνα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ Όλες οι φάσεις εγκατάστασης πρέπει να αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του γενικού σχεδίου. Πριν από την έναρξη αυτών των φάσεων, εκτός από τον ορισμό των τεχνικών απαιτήσεων, αυτός που...
  • Página 92: Τυποσ Χαλκου Που Χρησιμοποιειται Για Τη Γραμμη Ψυξησ

    MULTIDENSITY Ελληνικά εξωτερική ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ 1x ΓΡΑΜΜΗ ΥΓΡΟΥ Ø Το οξείδιο που σχηματίζεται μέσα στη σωλήνωση κατά τη διάρκεια των μονάδα 2 φάσεων συγκόλλησης διαλύεται από τα ρευστά HFC και προκαλεί το κύκλωμα φράξιμο του φίλτρου ψυκτικού μέσου. Κατά τη συγκόλληση συνιστάται η εσωτερικών...
  • Página 93: Συγκόλληση Των Σωληνώσεων

    MULTIDENSITY Ελληνικά 2.3.6 ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΣΤΑΝΤΑΡ ΔΙΑΜΕΤΡΟΥ ΜΕ προσαρμογείς M-->F ΒΑΣΗ ΤΟ ΜΗΚΟΣ ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΧΑΛΚΟΣ. MF 3/4’ --> 3/4' --> 5/8’ C7540344 5/8’ Η ποσότητα ψυκτικού που αναφέρεται στη συνέχεια αποτελεί τη μέγιστη για επιτόπια ΚΟΚΚΙΝΟΣ ΧΑΛΚΟΣ. MF 5/8’ --> προσθήκη.
  • Página 94: Ηλεκτρικη Συν∆Εση

    MULTIDENSITY Ελληνικά ΜΕ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ Όπως προβλέπεται από το πρότυπο IEC 60204-1, η λαβή του αποζεύκτη πρέπει να είναι Πλησίον του μηχανήματος δημιουργήστε ένα σιφώνιο (A) όπως φαίνεται στην εικόνα. εύκολα προσβάσιμη και να τοποθετείται σε ύψος μεταξύ 0,6 και 1,9 μέτρων από το Γεμίστε...
  • Página 95: P-Lan

    MULTIDENSITY Ελληνικά Τα διακόπτες Dip-Switch που πρέπει να ρυθμιστούν στον ηλεκτρικό πίνακα είναι για τις 230- ΓΕΝΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 1 (NO) διευθύνσεις M-Net στην πλακέτα ModBus/IF. 240- ΓΕΝΙΚΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 2 (NO) Ένας επιπλέον σύνδεσμος CNEM-24 παρέχεται με τη μονάδα για σύνδεση στην υποδοχή 70-71: ΕΠΑΦΕΣ...
  • Página 96: Αξεσουαρ

    MULTIDENSITY Ελληνικά Θέση V-F OUT Ф32mm ΑΞΕΣΟΥΑΡ IN 3/4”G Ф6mm ΥΓΡΑΝΤΉΡΑΣ Κατά ΄΄παραγγελία μπορείτε να εξοπλίσετε τη μονάδα κλιματισμού με έναν υγραντήρα βυθιζόμενων ηλεκτροδίων: Κάρτα διεπαφής υγραντήρα:A3 ΟΜΑΔΕΣ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ (εσωτερικά του ηλεκτρικού Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του υγραντήρα, οι μονάδες πίνακα).
  • Página 97: Οθονη 7 Ιντσεσ

    MULTIDENSITY Ελληνικά ΕΠΑΥΞΗΜΕΝΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ A-432: Αυτό το εξάρτημα είναι εργοστασιακά εγκατεστημένο. Τα εξαρτήματα είναι τα ίδια στάνταρ αξεσουάρ. Το προαιρετικό αξεσουάρ απαιτεί ένα πλαίσιο μεγαλύτερων διαστάσεων (διαθέσιμο κατά παραγγελία) για εκδόσεις σε σειρά με μετωπική παροχή αέρα. ΜΟΝΤΕΛΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ 230/1/50-60 230/1/50-60 230/1/50-60...
  • Página 98: Interface Χρήστη

    MULTIDENSITY Ελληνικά Με τερματικό χρήστη στη διεύθυνση 0 ΟΘΟΝΗ ΜΙΚΡΟΕΠΕΞΕΡΓΑΣΤΗ [ALARM επιτρέπεται η διαμόρφωση της + UP] διεύθυνσης LAN της κάρτας ελέγχου 4.3.3 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ LED ΤΩΝ ΚΟΥΜΠΙΩΝ: Τα led των κουμπιών φωτίζονται στις ακόλουθες περιπτώσεις. Κλειδί Όνομα Περιγραφή Πατήστε το κουμπί Συναγερμός για να σβήσετε τον ηχητικό συναγερμό. Σταθερό...
  • Página 99: Ακινητοποιηση Εκτακτησ Αναγκησ

    MULTIDENSITY Ελληνικά Για τις λεπτομέρειες λειτουργίας του μηχανήματος και των διεπαφών είναι διαθέσιμο το Επίπεδο Βλάβη Αίτιο Λύση Εγχειρίδιο Χρήστη. Επέμβασης Ελέγξτε τις αναγνώσεις του Χρήστης ανιχνευτή Βλάβη ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Ελέγξτε για την παρουσία Χρήστης συναγερμών Λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχουν άμεσα προσβάσιμα κινούμενα μέρη στο μηχάνημα, Ελέγξτε...
  • Página 100: Προγραμματισμενη Συντηρηση

    MULTIDENSITY Ελληνικά  (*) Εκτός κι αν ρυθμίζεται διαφορετικά από την ισχύουσα νομοθεσία. σε περίπτωση αντικατάστασης ενός κινητήρα, µπαταριών ή οποιουδήποτε άλλου βαριού εξαρτήµατος, βεβαιωθείτε ότι το ανυψωτικό είναι σε θέση να αντέξει το βάρος Η συχνότητα των περιγραφόμενων εργασιών στον παραπάνω πίνακα θεωρείται που...
  • Página 101 MULTIDENSITY Ελληνικά Το ακόλουθο σύμβολο βρίσκεται επί του μηχανήματος για να επισημάνει ότι κατά την απόρριψη του μηχανήματος πρέπει να γίνεται χωριστή συλλογή αποβλήτων. Οι αγοραστές συμβάλλουν σημαντικά στην επαναχρησιμοποίηση, στην ανακύκλωση και σε άλλες μορφές ανάκτησης του μηχανήματος. Το μηχάνημα κατηγοριοποιείται ως ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ από την οδηγία RAEE 2012/19/ΕE. Κατά...
  • Página 102: Índice

    MULTIDENSITY Português 1.1.1 OBJETIVO DO MANUAL Antes de realizar qualquer operação na máquina, é necessário Este manual, que faz parte integrante da máquina (1), foi elaborado pelo Fabricante para dar as informações necessárias a todos aqueles que, no arco da sua vita prevista. estão ler com atenção este manual e assegurar-se de ter autorizados a interagir com a mesma: os Compradores, os Projetistas da instalação, os compreendido todas as instruções e informações fornecidas.
  • Página 103: Documentação Em Anexo

    MULTIDENSITY Português Técnico de manutenção: Pessoa autorizada pelo proprietário a efetuar na máquina todas Utilizar a máquina só para os usos previstos pelo fabricante. O emprego da máquina para as operações de regulação e controlo expressamente indicadas neste manual, que deve usos indevidos, pode causar riscos para a segurança e a saúde das pessoas e danos respeitar rigorosamente, limitando a própria ação a quanto expressamente permitido.
  • Página 104: Lista De Pictogramas No Interior Da Máquina

    MULTIDENSITY Português As unidades contêm gás fluorado <HFC R410A [GWP 2088]> com efeito de 1.1.8 MÉTODO DE SOLICITAÇÃO DE ASSISTÊNCIA estufa. Para qualquer exigência, contacte um dos centros autorizados (mercado italiano) e filiais/distribuidores (mercado estrangeiro). Para cada pedido de assistência técnica relativo Óleo lubrificante: à...
  • Página 105: Temperatura De Armazenamento

    MULTIDENSITY Português TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO A máquina deve ser instalada diretamente no pavimento, com pés de Se a máquina for armazenada por um longo período, coloque-a num ambiente protegido a apoio de altura regulável. uma temperatura entre -30°C e 46°C sem condensação superficial e radiação solar direta. 1.5.2 VERSÃO m-MRAC LIMITES DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 106: Instalação

    MULTIDENSITY Português PAINÉIS APARAFUSADOS Os painéis aparafusados à máquina têm na base dois pernos a inserir na ranhura da base como indicado na figura. INSTALAÇÃO OBRIGAÇÃO Todas as fases de instalação devem ser parte integrante do projeto geral. Antes de iniciar tais fases, além da definição dos requisitos técnicos, a pessoa autorizada a efetuar estas operações deverá, se necessário, atuar um “plano de segurança”...
  • Página 107: Tipo De Cobre A Utilizar Na Linha Frigorifica

    MULTIDENSITY Português TUBAGEM PARA INSTALAÇÃO DUPLA DA LINHA LÍQUIDO OBRIGAÇÃO unidade O óxido que se forma no interior da tubagem durante as fases de 1x LINHA LÍQUIDO Ø externa 2 soldagem, é dissolvido pelos fluidos HFC e provoca o entupimento do filtro do refrigerante.
  • Página 108: Soldagem Da Tubagem

    MULTIDENSITY Português 2.3.6 CARGA REFRIGERANTE ADICIONAL PARA TUBAGENS COM DIÂMETRO Adaptadores M-->F STANDARD COM BASE NO COMPRIMENTO 3/4' --> 5/8’ VERMELHO COBRE MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 A quantidade de refrigerante indicada a seguir representa o máximo a acrescentar no 5/8’...
  • Página 109: Ligação Elétrica

    MULTIDENSITY Português Encher o sifão com água. Como prescrito pela norma IEC 60204-1, a pega do seccionador deve ser facilmente Garantir uma pendência da tubagem de 2 - 3% para a descarga. acessível e posicionada a uma altura compreendida entre 0,6 e 1,9 metros do plano de Manter o mesmo diâmetro interno para tubagens de descarga até...
  • Página 110: P-Lan

    MULTIDENSITY Português Os Dip-Switch a programar no quadro elétrico são para os endereços M-Net na placa 240- ALARME GERAL 2 (NA) ModBus/IF. 70-71: CONTACTOS DE ALARME SENSOR Com a unidade é fornecido mais um conector CNEM-24 para a ligação à tomada CNEF-24 50-59: SONDA TEMPERATURA GÁS DE TERMINAIS 140-141- CONEXÃO P-LAN (140 "-", 141 "+", 142 "TERRA")
  • Página 111: Acessórios

    MULTIDENSITY Português ACESSÓRIOS Para assegurar o funcionamento correto do humidificador, os grupos de alimentação/enchimento e descarga devem ser inspecionados regularmente. HUMIDIFICADOR Agir como segue: Sob pedido é possível equipar a unidade de climatização do ar com um humidificador de Esvazie completamente a água da caldeira utilizando os CONTROLOS MANUAIS; elétrodos submersos: desligue a alimentação abrindo o interruptor principal do quadro elétrico;...
  • Página 112: Display 7 Polegadas

    MULTIDENSITY Português BOMBA DE DESCARGA DA CONDENSAÇÃO: STANDARD (NÃO PARA ÁGUA DE DETECTOR DE INCÊNDIO/FUMO DESCARGA DO HUMIDIFICADOR) DETECTOR DE INCÊNDIO A-521: O componente é fornecido como acessório sob pedido. O cabo não é fornecido. O detector de calor foi concebido para identificar temperaturas que poderiam provocar incêndios.
  • Página 113: Interface Utilizador

    MULTIDENSITY Português INTERFACE UTILIZADOR [ENTER] 4.3.1 TERMINAL UTILIZADOR A interface do utilizador é composta por:  Display LCD de 132x64 pixel retroiluminado. [DOWN]  6 teclas retroiluminadas. A ligação entre a placa microprocessador e a interface utilizador é feita mediante um cabo telefónico de 4 pólos com o conector RJ11.
  • Página 114: Primeiro Diagnóstico

    MULTIDENSITY Português PRIMEIRO DIAGNÓSTICO OBRIGAÇÃO As operações de manutenção, de rotina ou extraordinárias, O QUE FAZER SE ... devem ser realizadas por PESSOAL AUTORIZADO E FORMADO dotados de todos os equipamentos de proteção individual Lista das ações a realizar no caso de mau funcionamento da unidade. necessários.
  • Página 115: Limpeza E/Ou Substituição Filtros Ar

    MULTIDENSITY Português DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA Limpeza da bateria evaporadora 1 vez por ano No caso de desmantelamento da máquina, contactar previamente um Centro de Controlo aperto das ligações elétricas  Assistência/Distribuidor-Filial autorizado pelo Fabricante. Controlo e eventual substituição cabos consumidos ...
  • Página 116: Generelle Forskrifter

    MULTIDENSITY Dansk 1.1.1 MANUALENS FORMÅL Det er nødvendigt at gennemlæse denne manual med omhu, Denne manual, som er en integreret del af maskinen (1), er blev forfattet af fabrikanten for at give de nødvendige oplysninger til alle dem, der har tilladelse til at betjene den i løbet af og være sikre på...
  • Página 117: Vedhæftet Dokumentation

    MULTIDENSITY Dansk Ekspertoperatør: Den person, der er blevet udpeget som ansvarlig og autoriseret af Brug kun maskinen til de formål, der er fastsat af fabrikanten. Brug af maskinen til brugeren eller køberen til at udføre almindeligt brugs- og vedligeholdelsesarbejde på upassende formål kan medføre risici for personers sikkerhed og sundhed samt økonomisk maskinen i henhold til fabrikantens anvisninger.
  • Página 118: Liste Over Piktogrammer Indenfor Maskinen

    MULTIDENSITY Dansk  IDENTIFIKATION AF MASKINEN forbind planteanlæggene til maskinen i henhold med instruktionerne i denne vejledning og på piktogrammerne, der er anbragt på selve maskinen;  vandkredsløbet (kondensvandsløb, luftfugter) indeholder skadelige stoffer. Drik 1.2.1 NOMENKLATUR aldrig vand fra vandsystemet og undgå, at indholdet kommer i kontakt med hud, øjne Maskinmodelens alfanumeriske kode, der er vist på...
  • Página 119: Opbevaringstemperatur

    MULTIDENSITY Dansk OPBEVARINGSTEMPERATUR 1.5.2 VERSION m-MRAC Hvis maskinen opbevares i lang tid, skal den placeres i et beskyttet miljø ved en temperatur mellem -30 °C og 46 °C i mangel af overfladisk kondensering og direkte solstråling. LUFTSTRØM MED INDKAPSLING DRIFTSGRÆNSER Relativ luftfugtighed - % Temperatur ved våd pære - °C...
  • Página 120: Modtagelse, Transport Og Befordring

    MULTIDENSITY Dansk MODTAGELSE, TRANSPORT OG BEFORDRING HÆNGSELPANELER I forbindelse med løft af enheden skal løfteselerne føres igennem de fire dertil beregnede Hængselpaneler kan let fjernes for at lette installation og / eller vedligeholdelsesoperationer. åbninger. Udfør løft og befordring som anført på emballagen og/eller direkte på maskinen. SKRUEPANELER Det anbefales at nylonbeskyttelsen, om forudset, IKKE FJERNES under handlingerne De paneler, der er skruet på...
  • Página 121: Kobbertype, Der Skal Anvendes Til Kølnelinje

    MULTIDENSITY Dansk RØRLEDNINGER TIL TVILLINGEINSTALLATION AF VÆSKELEDNINGEN PÅBUD Oxid, der dannes inde i røret under lodningsfaserne, opløses af udendørs- 1x VÆSKELEDNING Ø HFC-væskerne og forårsager tilstopning af kølemiddelfiltret. Under enhed 2 lodning er det tilrådeligt at indføre nitrogen i rørledningen. Hvis kredsløb dette ikke er muligt, vask rørene med løst opløsningsmiddel.
  • Página 122: Rørledningernes Lodning

    MULTIDENSITY Dansk 2.3.6 EKSTRA KØLEENHED FOR RØR MED STANDARDDIAMETER AFHÆNGIG M-->F adaptere AF LÆNGDE 3/4' --> 5/8’ KOBBERRØD. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 Den herunder anførte kølemiddelmængde repræsenterer den maksimale der skal 5/8’ --> 1/2' KOBBERRØD. MF 5/8’ --> 1/2’ C7540346 tilføjes på...
  • Página 123: El-Tilslutning

    MULTIDENSITY Dansk 2.5.1 ELEKTRISK FORSYNING MASKINER Brug en multipolær leder med en beskyttende kappe. Kabelsektionen afhænger af maskinens maksimale absorberede strøm (A) somrapporteret på dedikeret ledningsdiagram. Brug de passager, som fabrikanten har forberedt i bunden, til indføring af el-kablet i maskinen.
  • Página 124: P-Lan

    MULTIDENSITY Dansk KLEMSKRUER 140-141- TILSLUTNING AF P-LAN (140 "-", 141 "+", 142 "JORD") 190-191- TILSLUTNING AF MODBUS (190 "-", 191 "+", 192 "JORD") FORSYNING AF KONDENSAFLØBETS PUMPE 2.5.3 P-LAN Enhedernes forbindelse (dvs. de installerede PCO-kort i hver enhed) og p-LAN netværket muliggør de følgende funktioner: •...
  • Página 125: Tilbehør

    MULTIDENSITY Dansk TILBEHØR PÅFYLDNINGS- OG DRÆNGRUPPER Påfyldnings-/drængrupperne skal inspiceres jævnligt, for at sikre en korrekt funktion på befugteren. BEFUGTER Det er på forespørgsel muligt at udstyre klimatiseringsenheden med en befugter med Gør som følger: nedsænkede elektroder: tøm kedlen fuldstændigt vand hjælp MANUELLE BETJENINGSANORDNINGER;...
  • Página 126: 7-Tommers Display

    MULTIDENSITY Dansk PUMPE TIL STANDARDKONDENSAFLØB (IKKE TIL BEFUGTERENS VANDAFLØB) BRAND-/RØGDETEKTOR BRANDDETEKTOR A-521: Komponenten leveres som ekstraudstyr på forespørgsel. Kablet medfølger ikke. Varmedetektoren er designet til at identificere temperaturer, som kan være i stand til at medføre brand.Hvis temperaturen overstiger en indstillet tærskel, aktiveres relæet, som tænder for alarmen.
  • Página 127: Grænseflade

    MULTIDENSITY Dansk GRÆNSEFLADE [ENTER] 4.3.1 BRUGERTERMINAL Brugergrænsefladen består af:  Baggrundsbelyst 132x64 pixel LCD-skærm. [DOWN]  6 bagbelyste taster. Forbindelsen mellem mikroprocessorbrættet og brugergrænsefladen er via et 4-polet telefonkabel med RJ11-stikket. Terminalen forsynes direkte via kablet fra kontrolkortet. OPSTART OPSTART MASKINE Første ibrugtagning må...
  • Página 128: Første Diagnostik

    MULTIDENSITY Dansk FØRSTE DIAGNOSTIK VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSESINFORMATION HVAD SKAL MAN GØRE HVIS ... Liste over handlinger, der skal tages i tilfælde af fejl i enheden. Interventionsniv PÅBUD Fejl Årsag Løsning Vedligeholdelsesinterventioner, både almindelige og Kontrollér, at Ekstern ekstraordinære, skal udføres af AUTORISEREDE FÆLLES OG kondensationens tryk ikke kondensat STØRRELSER, der er udstyret med alle nødvendige personlige...
  • Página 129: Rengøring Og / Eller Udskiftning Af Luftfiltre

    MULTIDENSITY Dansk Kontrol af driftsparametre for kølekredsløb. Kontrollér i hvert kredsløb: PÅBUD MASKINEN INDEHOLDER ELEKTRISK OG ELEKTRONISKUDSTYR, Fordampningstryk i forhold til temperatur på luft i DER KAN INDEHOLDE FARLIGE STOFFER FOR MILJØET OG  tilførsel MENNESKERS SUNDHED, DERFOR MÅ DEN IKKE SKROTTES Temperatur i indsugning SAMMEN MED HUSHOLDNINGSAFFALD.
  • Página 130: Allmänna Föreskrifter

    MULTIDENSITY Svenska Läs denna bruksanvisning noggrant och försäkra dig om att 1.1.1 SYFTE MED BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning, som hör till maskinen (1), har sammanställts av tillverkaren för att ge du har förstått alla instruktioner och all information i den nödvändig information till alla de personer som är behöriga att använda och hantera innan det utförs något ingrepp på...
  • Página 131: Bifogad Dokumentation

    MULTIDENSITY Svenska Underhållstekniker: Den person som på ägarens uppdrag utför de reglerings- och Operatören ska, förutom att ha lämpliga kunskaper om maskinens användning, ha den kontrollmoment som anges i denna installationsanvisning. Det åligger underhållsteknikern förmåga och kompetens som uppnåtts genom erfarenhet för den typen av arbete som ska att noga följa installationsanvisningens instruktioner och begränsa sig till vad som utföras.
  • Página 132: Lista Över Piktogram Inuti Maskinen

    MULTIDENSITY Svenska  IDENTIFIERING AV MASKINEN Maskinen innehåller trycksatt köldmedium. Inga moment får utföras på trycksatt utrustning. Detta gäller inte underhållsmoment som utförs av kompetent och behörig personal. 1.2.1 LISTA ÖVER TERMER  Anslutningar till maskinen ska utföras enligt anvisningarna i denna handbok och på Den alfanumeriska koden för maskinmodellen, som finns på...
  • Página 133: Magasineringstemperatur

    MULTIDENSITY Svenska MAGASINERINGSTEMPERATUR 1.5.2 VERSION m-MRAC Om maskinen magasineras under en längre period ska den placeras i skyddad miljö i en temperatur mellan -30 °C och 46 °C i frånvaro av ytkondens och direkta solstrålar. LUFTFLÖDE MED HÖLJE FUNKTIONSBEGRÄNSNINGAR Relativ fuktighet - % Temperatur med fuktig termometer - °C Temperatur med torr termometer - °C...
  • Página 134: Mottagande, Transport Och Hantering

    MULTIDENSITY Svenska MOTTAGANDE, TRANSPORT OCH HANTERING PANELER FÖRSEDDA MED GÅNGJÄRN Panelerna som är försedda med gångjärn kan lätt tas bort för att underlätta åtgärderna för När du lyfter enheten låter du remmarna passera genom de fyra förberedda hålen. installation och/eller underhåll. Utför lyft och hantering som anges på...
  • Página 135: Kylanslutning Till Kondenseringsenheten

    MULTIDENSITY Svenska KYLANSLUTNING TILL KONDENSERINGSENHETEN RÖR FÖR TVILLINGINSTALLATION AV VÄTSKELINJEN Kylanslutningen måste utföras enligt definitionen under projekteringsfasen. extern Anslutningarna är normalt placerade inuti m-MRAC-enheten och är tillgängliga från 1x VÄTSKELINJE Ø maskin 2 bakpanelen. inomhusen- PÅBUD heternas krets Oxideringen som bildas inuti rörledningen under lödningsfaserna, löses upp av flödet av fluorkolväte (HFC) och orsakar stockning av 1x GASLEDNING filtret till köldmediet.
  • Página 136: Hårdlödning Av Rören

    MULTIDENSITY Svenska 2.3.6 LADDNING AV EXTRA KYLMEDIUM FÖR RÖRLEDNINGAR AV adaptrar M -> F STANDARDIAMETER ENLIGT LÄNGDEN 3/4' --> 5/8’ KOPPARRÖD. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 Mängden köldmedium som visas nedan representerar den maximala mängd som ska 5/8’ --> 1/2' KOPPARRÖD.
  • Página 137: Elanslutning

    MULTIDENSITY Svenska 2.5.1 STRÖMFÖRSÖRJNING TILL MASKINERNA Använd en flerpolig ledare med skyddshylsa. Kabelns diameter beror på maskinens (A) maximala strömförbrukning såsom visas i det särskilda elschemat. För att mata in den elektriska kabeln i maskinen, använd de passager som tillverkaren förutsett på...
  • Página 138: P-Lan

    MULTIDENSITY Svenska En ytterligare CNEM-24-kontakt levereras med enheten för anslutning till CNEF-24-uttaget 50-59: TEMPERATURSOND FÖR INSUGSGASEN KLÄMMOR 140-141- P-LAN-ANSLUTNING (140 "-", 141 "+", 142 "JORD") 190-191- MODBUS-ANSLUTNING (190 "-", 191 "+", 192 "JORD") STRÖMFÖRSÖRJNING AV 2.5.3 P-LAN Anslutningen av enheterna (dvs PCO-korten installerade i varje enhet) och p-LAN-nätverket tillåter följande funktioner: •...
  • Página 139: Tillbehör

    MULTIDENSITY Svenska TILLBEHÖR PÅFYLLNINGS- OCH TÖMNINGSAGGREGAT För att säkerställa att luftfuktaren fungerar korrekt, måste tillförsel-/påfyllnings- och FUKTARE dräneringsenheterna kontrolleras regelbundet. På begäran är det möjligt att utrusta konditioneringsenheten med en luftfuktare med Fortsätt enligt följande: nedsänkta elektroder: töm helt ut vattnet ur värmepannan med MANUELLA KONTROLLER; koppla bort strömförsörjningen genom att öppna huvudpanelen på...
  • Página 140: 7-Tums Display

    MULTIDENSITY Svenska DRÄNERINGSPUMP FÖR STANDARDKONDENSAT (INTE FÖR LUFTFUKTARENS AVFALLVATTEN) BRAND-/RÖKDETEKTOR BRANDDETEKTOR A-521: Komponenten levereras på begäran som tillbehör. Kabeln ingår inte. Värmedetektorn är utformad för att identifiera temperaturer som kan orsaka bränder. När temperaturen överskrider det inställda tröskelvärdet aktiveras reläet som utlöser larmet. RÖKDETEKTOR A-511: Komponenten levereras på...
  • Página 141: Användargränssnitt

    MULTIDENSITY Svenska ANVÄNDARGRÄNSSNITT [ENTER] 4.3.1 ANVÄNDARTERMINAL Användargränssnittet består av:  Display LCD på 132x64 pixel bakbelyst. [DOWN]  6 bakbelysta knappar Anslutningen mellan kretskortet till mikroprocessorn och användargränssnittet sker genom en telefonkabel med 4 poler med RJ11-kontakt. Terminalen strömförsörjs direkt genom denna kabel från styrkortet. START START AV MASKINEN Den första uppstarten får endast utföras av behörig erfaren personal.
  • Página 142: Första Diagnos

    MULTIDENSITY Svenska FÖRSTA DIAGNOS PÅBUD Underhållsåtgärderna, både löpande och extra underhåll, måste VAD SKA JAG GÖRA OM ... utföras av BEHÖRIGA OCH UTBILDADE PERSONER som är Lista över de åtgärder som ska vidtas om maskinen inte fungerar som den ska. försedda med all nödvändig personlig skyddsutrustning.
  • Página 143: Rengöring Och/Eller Byte Av Luftfilter

    MULTIDENSITY Svenska Kontroll av funktionsparametrarna till kylkretsarna. Kontrollera i varje krets: PÅBUD Avdunstningstrycket jämfört med lufttemperaturen MASKINEN INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK  i utloppet UTRUSTNING SOM KAN INNEHÅLLA ÄMNEN SOM ÄR FARLIGA Insugningstemperaturen FÖR MILJÖN OCH MÄNNISKORS HÄLSA. DEN FÅR DÄRFÖR INTE ...
  • Página 144: İçi̇ndeki̇ler 1

    MULTIDENSITY Türkçe 1.1.1 KILAVUZUN AMACI Makine üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce, Makinenin (1) tamamlayıcı kısmını oluşturan bu kılavuz, makinenin öngörülen ömrü boyunca üzerinde işlem görmeye yetkili herkese gerekli bilgileri vermek amacıyla İmalatçı işbu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve verilen tüm tavsiye ve tarafından gerçekleştirilmiştir: Satın alanlar, Tesis tasarımcıları, Nakliyeciler, Lojistik bilgileri anladığınızdan emin olunuz.
  • Página 145: Ek Dokümantasyon

    MULTIDENSITY Türkçe Uzman operatör: Üretici tarafından verilen talimatlara göre makinenin normal kullanım ve Makineyi sadece üretici tarafından öngörülen kullanımlar için kullanınız. Makinenin bakım işlemlerini yürütmek için Kullanıcı veya Alıcı tarafından yetkilendirilmiş ve uygunsuz kullanımları kişilerin güvenliği ve sağlığını riske atabilir ve ekonomik hasar görevlendirilmiş...
  • Página 146: Maki̇ne İçi̇ndeki̇ Resi̇mli̇ Di̇yagramlarin Li̇stesi̇

    MULTIDENSITY Türkçe  MAKİNENİN TANIMLANMASI makine basınçlı soğutucu gaz içerir: yetkili personel tarafından gerçekleştirilen bakım işlemleri esnasında olmadığı müddetçe, basınçlı cihazlar üzerinde hiçbir işlem gerçekleştirilmemelidir; 1.2.1 TERMİNOLOJİ  işbu kılavuzda ve makinenin panelleri üzerindeki resimli diyagramlarda belirtilen Tanımlama plakasında belirtilen makine modelinin alfanümerik kodu, resimde gösterilen bilgileri izleyerek makinedeki tesis bağlantılarını...
  • Página 147: Depolama Isisi

    MULTIDENSITY Türkçe DEPOLAMA ISISI Bu makinenin kurulumu, yüksekliği ayarlanabilen destek ayaklarıyla doğrudan zemine yapılır. Makinenin uzun süre depolanması gerekiyorsa, yüzeysel yoğuşma yoksa ve doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacaksa, -30°C ila 46°C arasında bir sıcaklığa sahip korumalı bir 1.5.2 m-MRAC SÜRÜMÜ ortama yerleştiriniz.
  • Página 148: Kurulum

    MULTIDENSITY Türkçe VİDALI PANELLER Makineye vidalanmış panellerin tabanında, resimde gösterildiği gibi taban deliklerine yerleştirilecek iki pim bulunur. KURULUM ZORUNLULUK Tüm kurulum aşamaları genel projenin ayrılmaz bir parçası olmalıdır. Bu aşamalara başlamadan önce, teknik gerekliliklerin tanımlanmasına ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmeye yetkili kişi, gerekmesi halinde, doğrudan ilgili kişilerin can güvenliğini korumak için bir "güvenlik planı"...
  • Página 149: Soğutucu Hatti İçi̇n Kullanilacak Bakir Ti̇pi̇

    MULTIDENSITY Türkçe SIVI HATTININ İKİZ KURULUMU İÇİN BORULAR ZORUNLULUK harici Lehimleme aşamaları sırasında borunun içinde oluşan oksit HFC 1x SIVI HATTI Ø ünite 2 akışkanları tarafından çözülür ve soğutucu filtrenin tıkanmasına neden olur. Lehimleme sırasında boruların içine azot konması dahili uygun olur.
  • Página 150: Borularin Lehimlenmesi

    MULTIDENSITY Türkçe 2.3.6 UZUNLUĞA GÖRE STANDART ÇAPLI BORULAR İÇİN EK SOĞUTUCU ŞARJI M-->F adaptörler 3/4' --> 5/8’ BAKIR KIRMIZI. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 Aşağıda belirtilen soğutucu miktarı yerinde eklenecek maksimum miktarı temsil eder. 5/8’ --> 1/2' BAKIR KIRMIZI. MF 5/8’ --> 1/2’ C7540346 Configuration Max amount to be added...
  • Página 151: Elektri̇k Bağlantisi

    MULTIDENSITY Türkçe Elektrik kablosunun makineye girişi için Üretici tarafından tabanda öngörülen kablo geçişlerini kullanınız. Kabloyu kablo bağları ile sabitlemek için makinenin iç direğini kullanınız. Sıcak veya kesici yüzeyler ile direkt temastan kaçınınız. Besleme kablosu makinenin kanallarına geçirilmemelidir. MODEL ELEKTRİK BESLEMESİ 230/1/50-60 230/1/50-60 230/1/50-60...
  • Página 152: P-Lan

    MULTIDENSITY Türkçe TERMİNALLER 140-141- P-LAN BAĞLANTISI (140 "-", 141 "+", 142 "TOPRAK") 190-191- MODBUS BAĞLANTISI (190 "-", 191 "+", 192 "TOPRAK") KONDANSE TAHLİYE POMPASI BESLEMESİ 2.5.3 P-LAN Ünitelerin (yani her ünitede kurulu PCO kartlarının) ve p-LAN ağının bağlantısı aşağıdaki fonksiyonlara olanak tanır: •...
  • Página 153: Aksesuarlar

    MULTIDENSITY Türkçe AKSESUARLAR DOLDURMA VE TAHLİYE GRUPLARI Nemlendiricinin doğru çalışmasını sağlamak için besleme/doldurma ve tahliye gruplarının düzenli olarak muayene edilmeleri gerekir. NEMLENDİRİCİ Aşağıdaki gibi ilerleyiniz: Klima ünitesi talep üzerine daldırılmış elektrotlu bir nemlendiriciyle donatılabilir: MANUEL KONTROLLERİ kullanarak kazandaki suyu tamamen boşaltınız; elektrik panosunun ana şalterinin kontaklarını...
  • Página 154: İnç Ekran

    MULTIDENSITY Türkçe STANDART KONDANSE TAHLİYE POMPASI (NEMLENDİRİCİ TAHLİYE SUYU İÇİN DEĞİLDİR) YANGIN/DUMAN ALGILAYICISI YANGIN ALGILAYICISI A-521: Bu bileşen talep üzerine aksesuar olarak temin edilir. Kablo temin edilmez. Isı algılayıcı, yangın çıkarabilecek sıcaklıkları belirlemek için tasarlanmıştır. Sıcaklık ayarlanan eşik değerini aştığında, alarmı devreye sokan röle etkinleştirilir.
  • Página 155: Kullanici Arayüzü

    MULTIDENSITY Türkçe KULLANICI ARAYÜZÜ [ENTER] 4.3.1 KULLANICI TERMİNALİ Kullanıcı arayüzü aşağıdakilerden oluşur: [DOWN]  Arkadan aydınlatmalı 132x64 piksel LCD ekran.  6 arkadan aydınlatmalı tuş. Mikro işlemci kartı ile kullanıcı arayüzü arasındaki bağlantı RJ11 konnektörü ile 4 kutuplu bir telefon kablosu aracılığıyla gerçekleşir. BAŞLATMA Terminal doğrudan kontrol kartından kablo aracılığıyla beslenir.
  • Página 156: İlk Teşhi̇s

    MULTIDENSITY Türkçe İLK TEŞHİS BAKIM AŞAĞIDAKİ DURUMLARDA NE YAPMALI ... BAKIMA İLİŞKİN BİLGİLER Ünitenin kötü çalışması durumunda yapılması gereken eylemlerin listesi. Müdahale Arıza Sebep Çözüm ZORUNLULUK Seviyesi Gerek olağan gerekse olağanüstü bakım müdahaleleri, gerekli m-MOCU Yoğuşma basıncının çok düşük tüm kişisel koruyucu cihazlarla donatılmış YETKİLİ VE EĞİTİMLİ harici olmadığını...
  • Página 157: Hava Fi̇ltreleri̇ni̇n Temi̇zli̇ği̇ Ve/Veya Deği̇şti̇ri̇lmesi̇

    MULTIDENSITY Türkçe Cıvataların, hareketli ve/veya titreşimlere maruz ZORUNLULUK parçaların (örneğin: fan titreşim önleyicileri)  Makine Kyoto protokolü ile düzenlenmiş florlu sera gazları içerir. sıkılığının kontrolü Kanunlar bunların çevreye boşaltılmasını yasaklar ve geri kazanılarak satıcıya veya toplama merkezlerine teslim edilmelerini Soğutma devresi üzerinde sızıntı kontrolü. (*) zorunlu kılar.
  • Página 158 MULTIDENSITY Русский Прежде чем приступить к выполнению каких-либо работ ОБЩИЕ ПРЕДПИСАНИЯ на этой машине, внимательно прочитайте данное ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ руководство и убедитесь в достаточном понимании всех 1.1.1 НАЗНАЧЕНИЕ НАСТОЯЩЕГО РУКОВОДСТВА представленных в нем инструкций и сведений. Данное руководство, входящее в комплект поставки машины (1), было составлено производителем...
  • Página 159 MULTIDENSITY Русский проведение оперативных мероприятий с привлечением техника с соответствующей нужных сигналов. специализацией. Помимо надлежащего документирования использования машины, оператор должен Техник с соответствующей специализацией: лицо, уполномоченное непосредственно обладать навыками и компетенциями, соответствующими типу выполняемой работы. производителем выполнять все операции по плановому и внеплановому техобслуживанию, а...
  • Página 160: Паспортная Табличка

    MULTIDENSITY Русский Смазочное масло дефекта. В случае срабатывания аварийного сигнала укажите его номер и Холодильный контур содержит смазочное масло. отображаемое сообщение. Такое масло подлежит регенерации в соответствии с действующими нормативными актами. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ МАШИНЫ Запрещается выбрасывать масло в окружающую среду. Предупреждение...
  • Página 161 MULTIDENSITY Русский ТЕМПЕРАТУРА ХРАНЕНИЯ 1.5.2 ВЕРСИЯ m-MRAC Если установка должна храниться в течение длительного периода, поместите ее в защищенном помещении с температурой в пределах от −30 до 46° C, в условиях отсутствия поверхностной конденсации и прямых солнечных лучей. ПОТОК ВОЗДУХА С ОБШИВКОЙ ПРЕДЕЛЬНЫЕ...
  • Página 162 MULTIDENSITY Русский ШАРНИРНЫЕ ПАНЕЛИ ПОЛУЧЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Шарнирные панели могут без труда сниматься для облегчения операций установки Поднимая агрегат, проденьте стропы через четыре предусмотренных отверстия. и/или техобслуживания. Грузоподъемные операции и перемещение машины должны выполняться в соответствии с указаниями, приведенными на упаковке и/или непосредственно на ПРИВИНЧЕННЫЕ...
  • Página 163 MULTIDENSITY Русский СОЕДИНЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНОГО АГРЕГАТА С МОТОКОНДЕНСАТОРОМ ТРУБОПРОВОД ДЛЯ ДВОЙНОЙ УСТАНОВКИ ЛИНИИ ЖИДКОГО ХЛАДАГЕНТА Подключение холодильного агрегата должно выполняться в соответствии условиями, наружный определенными на этапе проектирования. 1x ЛИНИЯ ЖИДКОГО ХЛАДАГЕНТА Ø агрегат 2 Соединения располагаются обычно внутри агрегата m-MRAC и доступны с задней панели. контур...
  • Página 164 MULTIDENSITY Русский 2.3.6 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЗАПРАВКА ХЛАДАГЕНТОМ ДЛЯ ТРУБОПРОВОДОВ переходники M-->F (с СТАНДАРТНОГО ДИАМЕТРА НА ОСНОВЕ ДЛИНЫ наруж. --> внутр. резьбой) 3/4' --> 5/8’ КРАСНАЯ МЕДЬ MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 Указанное ниже количество хладагента представляет собой максимально добавляемое на месте количество. 5/8’...
  • Página 165: Электрическое Подключение

    MULTIDENSITY Русский 2.5.1 ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ МАШИН Используйте многожильный кабель с защитной оплеткой. Сечение кабеля зависит от максимального потребляемого машиной тока (A), как указано на соответствующей электрической схеме. Для ввода электрического кабеля в установку используйте каналы, предусмотренные в основании производителем. Для крепления кабеля с помощью хомутов используйте стойки, предусмотренные внутри...
  • Página 166 MULTIDENSITY Русский В комплект поставки входит дополнительный соединитель CNEM-24 для подключения 70-71: КОНТАКТЫ АВАР. СИГН. ДАТЧИКА к разъему CNEF-24 50-59: ТЕМПЕРАТУРНЫЙ ДАТЧИК КЛЕММЫ 140-141- СОЕДИНЕНИЕ P-LAN (140 "−", 141 "+", 142 "ЗЕМЛЯ") 190-191- СОЕДИНЕНИЕ MODBUS (190 "−", 191 "+", 192 "ЗЕМЛЯ") ПИТАНИЕ...
  • Página 167 MULTIDENSITY Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ БЛОКИ ЗАПОЛНЕНИЯ И СЛИВА Для обеспечения правильной работы увлажнителя необходимо регулярно проверять УВЛАЖНИТЕЛЬ блоки подачи/заполнения и слива. По запросу возможно оснащение кондиционера увлажнителем с погружными Действуйте следующим образом: электродами: полностью слейте воду из котла с помощью РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ; отключите...
  • Página 168 MULTIDENSITY Русский СТАНДАРТНЫЙ НАСОС ДЛЯ СЛИВА КОНДЕНСАТА (НЕ ДЛЯ СЛИВА ВОДЫ ИЗ УВЛАЖНИТЕЛЯ) ДЕТЕКТОР ОГНЯ/ДЫМА ДЕТЕКТОР ОГНЯ A-521: Эта деталь поставляется как принадлежность по запросу. Кабель не поставляется. Детектор тепла предназначен для определения температуры, которая может вызвать пожар. Когда температура превышает установленный...
  • Página 169: Описание Элементов Управления

    MULTIDENSITY Русский ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ИНТЕРФЕЙС [ENTER] 4.3.1 ТЕРМИНАЛ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Интерфейс пользователя состоит из:  ЖК-дисплея 132 x 64 пикселя с задней подсветкой.  6 кнопок с задней подсветкой. [DOWN] Соединение между платой с микропроцессором и интерфейсом пользователя происходит посредством 4-жильного телефонного кабеля с соединителем RJ11. Терминал...
  • Página 170: Техобслуживание

    MULTIDENSITY Русский ПЕРВИЧНАЯ ДИАГНОСТИКА ПРЕДПИСАНИЕ Оперативные действия по техобслуживанию — как плановые, так ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ… и внеплановые — должны выполняться УПОЛНОМОЧЕННЫМИ И ОБУЧЕННЫМИ ЛИЦАМИ, экипированными всеми необходимыми Список действий, предпринимаемых при выявлении неисправностей блока. средствами индивидуальной защиты. отказ Причина Решение...
  • Página 171: Внеплановое Техобслуживание

    MULTIDENSITY Русский Контроль параметров функционирования холодильных контуров. В каждом контуре • газообразный хладагент должен быть полностью собран проверьте следующее: квалифицированным персоналом, имеющим Давление испарения в зависимости от соответствующие разрешения для такой работы, и передан  температуры воздуха в трубопроводе нагнетания в...
  • Página 172: Generelle Bestemmelser

    MULTIDENSITY Norsk Før du utfører noen operasjoner på maskinen, må du lese sin levetid: Kjøpere, System designere, transportører, operatører, installatører, ekspertoperatører, spesialistteknikere og brukere. denne håndboken nøye og sørg for at du forstår alle instruksjonene og informasjonen som er gitt. I tillegg til å...
  • Página 173: Vedlagt Dokumentasjon

    MULTIDENSITY Norsk om hjelp fra en spesialisttekniker. Maskinen er laget og konstruert for å tilfredsstille alle driftsforholdene som er angitt av Produsenten. Dersom noen av enhetene tukles med for å endre ytelsen, kan det utsette Spesialisttekniker: Personen som er autorisert direkte av Produsenten til å utføre alle personer for helse- og sikkerhetsrisiko og forårsake økonomiske tap.
  • Página 174: Liste Over Maskinens Interne Symboler

    MULTIDENSITY Norsk  MASKINENS INDENTIFIKASJON for å unngå en miljørisiko, sørg for at lekkasje væske samles i egnede enheter i samsvar med lokale forskrifter  hvis en del må demonteres, må du kontrollere at den er riktig montert igjen før du 1.2.1 NOMENKLATUR starter enheten;...
  • Página 175: Lagringstemperatur

    MULTIDENSITY Norsk LAGRINGSTEMPERATUR 1.5.2 m-MRAC VERSJON Ved lagring over lengre tid må maskinen plasseres i et beskyttet miljø ved en temperatur mellom -30 °C og 46 °C, uten overflatekondensering og bort fra direkte sollys. KABINETT LUFTSTRØM DRIFTSOMRÅDE Relativ fuktighet – % Temperatur med våtpære –...
  • Página 176: Mottak, Transport Og Håndtering

    MULTIDENSITY Norsk MOTTAK, TRANSPORT OG HÅNDTERING PANELER MED HENGSLER De hengslede panelene kan enkelt fjernes for å lette installasjon og/eller Trekk stroppene gjennom de fire hullene for å løfte enheten. vedlikeholdsoperasjoner. Løft og beveg maskinen som oppgitt på emballasjen og/eller direkte på maskinen. IKKE FJERN krympebeskyttelsen under avlasting, håndtering og plassering.
  • Página 177: Kjølekretsforbindelse Til Kondensenheten

    MULTIDENSITY Norsk KJØLEKRETSFORBINDELSE TIL KONDENSENHETEN VÆSKELEDNING TVILLINGRØR Kjølekretsforbindelsen må fylles ut som definert i designfasen. utendørs Tilkoblingene er normalt inne i s-MRAC-enheten og kan nås fra bakpanelet. 1 x VÆSKERØR Ø enhet 2 PLIKT innendørs Oksidet som dannes inne i røret under loddingsfasene, oppløses av enhet HFC-væskene og forårsaker obstruksjon av kjølevæskefilteret.
  • Página 178: Lodding Av Rørledning

    MULTIDENSITY Norsk 2.3.6 EKSTRA KJØLELADING FOR STANDARD RØR I DIAMETER BASERT PÅ M-->F adaptere LENGDE 3/4' --> 5/8’ KOBBERRØD. MF 3/4’ --> 5/8’ C7540344 Nedenfor vises maks kjølemiddelmengde som kan tilsettes på stedet. 5/8’ --> 1/2' KOBBERRØD. MF 5/8’ --> 1/2’ C7540346 Configuration Maks mengde som skal tilsettes...
  • Página 179: Elektriske Koblinger

    MULTIDENSITY Norsk 2.5.1 MASKINENS STRØMFORSYNING Bruk en flerpolet kabel med en beskyttende hylse. Strømledningsseksjonen avhenger av maksimal absorpsjonsstrøm på maskinen (A) som vist i dedikert ledningsdiagram, i teknisk bulletin og på identifikasjonsetiketten. For å sette strømledningen inn i maskinen, bruk hullene produsenten har laget i basen. Bruk den innvendige oppreiste stillingen i maskinrammen for å...
  • Página 180: P-Lan

    MULTIDENSITY Norsk En ekstra CNEM-24 konnektor leveres med enheten for kunne tilkobles til CNEF-24 uttaket 50-59: TEMPERATURSONDE SUGEGASS TERMINALER 140-141- PLAN-KOBLING (140 "-", 141 "+", 142 "GND") 190-191- MODBUS-KOBLING (190 "-", 191 "+", 192 "GND") STRØMFORSYNING KONDENSAVLØPSPUMPE 2.5.3 P-LAN Med tilkoblingen av enhetene (det vil si PCO-kortene montert på hver enhet) i Plan- nettverket kan følgende funksjoner utføres: •...
  • Página 181: Tilbehør

    MULTIDENSITY Norsk TILBEHØR PÅFYLLINGS- OG AVLØPSENHETER For å sikre at luftfukteren fungerer korrekt, må tilførsels-/påfyllings- og avløpsenhetene LUFTFUKTER inspiseres med jevne mellomrom. På forespørsel kan luftavkjøleren utstyres med en nedsenket elektrodeluftfukter: Gå fram som her følger: Tøm kjelen helt for vann med MANUELLE KONTROLLER. Koble fra strømforsyningen ved å...
  • Página 182: Tommers Skjerm

    MULTIDENSITY Norsk STANDARD KONDENSAVLØPSPUMPE (IKKE FOR LUFTFUKTERENS AVLØPSVANN) BRANN- RØYKDETEKTOR A-521 BRANNDETEKTOR: Komponenten leveres som tilleggsutstyr. Koblingskabler følger ikke med. Varmedetektoren er blitt utviklet for å registrere temperaturer som kan utløse branner. Når temperaturen overstiger innstilt terskel, aktiveres releet for å...
  • Página 183: Brukergrensesnitt

    MULTIDENSITY Norsk BRUKERGRENSESNITT [ENTER] 4.3.1 BRUKERTERMINAL Brukergrensesnittet omfatter:  132x64 pixel bakgrunnsbelyst LCD-skjerm. [DOWN]  6 bakgrunnsbelyste knapper. Forbindelsen mellom mikroprosessorpanelet og brukerterminalen omfatter en 4-polet telefonkabel utstyrt med RJ11-kontakt. Terminalen får strøm direkte fra betjeningspanelet. START OPPSTART AV MASKINEN Igangsetting må...
  • Página 184: Første Diagnostikk

    MULTIDENSITY Norsk FØRSTE DIAGNOSTIKK VEDLIKEHOLD HVA MAN GJØR HVIS … VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER Liste over tiltak som skal tas i tilfelle enhetsfeil. Feilfunksjon Årsak Løsning Intervensjonsnivå PLIKT Kontroller at kondensringstrykket Både regelmessige og ekstraordinære vedlikeholdsaktiviteter må Ekstern m-MOCU ikke er for lavt Service utføres av autoriserte opplærte personer med alt nødvendig kondensatorenhet...
  • Página 185: Rengjøring Og/Eller Bytte Av Luftfiltrene

    MULTIDENSITY Norsk Kontrollerer driftsparametrene til kjølekretsene. For hver kretskontroll: PLIKT MASKINEN INNEHOLDER ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR, Fordampningstrykk sammenlignet med SOM KAN INNEHOLDE STOFFER SOM SKADES FOR MILJØ OG  lufttemperatur MENNESKERS HELSE, OG DERFOR IKKE KAN KASTES SAMMEN Sugetemperaturen MED VANLIG AVFALL. ...
  • Página 186: Wymogi Ogólne

    MULTIDENSITY Polski Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO na urządzeniu, przeczytać uważnie niniejszy podręcznik 1.1.1 CEL INSTRUKCJI Niniejsza instrukcja, która stanowi integralną część maszyny (1), została opracowana przez obsługi i upewnić się czy wszystkie instrukcje i informacje w Producenta w celu dostarczenia niezbędnych informacji wszystkim, którzy są...
  • Página 187: Załączona Dokumentacja

    MULTIDENSITY Polski Doświadczony operator: osoba wyznaczona i upoważniona przez Użytkownika lub Operator poza właściwą dokumentacją dotyczącą eksploatacji maszyny musi posiadać Kupującego do wykonywania czynności związanych z użytkowaniem i rutynową umiejętności i kompetencje nabyte i odpowiednie do rodzaju wykonywanej pracy. konserwacją maszyny zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez Producenta. Jest to Maszynę...
  • Página 188: Wykaz Piktogramów Wewnątrz Maszyny

    MULTIDENSITY Polski 1.1.8 WNIOSEK O UDZIELENIE POMOCY Olej smarowy: W razie potrzeby prosimy o kontakt z jednym z autoryzowanych centrów (rynek włoski) i Układ chłodzenia zawiera olej smarowy. oddziałem/dystrybutorem (rynek zagraniczny). W przypadku wszystkich zapytań o pomoc Olej musi zostać odzyskany zgodnie z obowiązującymi przepisami. techniczną...
  • Página 189: Temperatura Zmagazynowania

    MULTIDENSITY Polski TEMPERATURA ZMAGAZYNOWANIA Urządzenie jest instalowane bezpośrednio na podłodze, za pomocą nóżek o regulowanej wysokości. Jeżeli maszyna magazynowana jest przez długi czas, należy umieścić ją w chronionym środowisku w temperaturze od -30°C do 46°C przy braku kondensacji powierzchniowej i 1.5.2 WERSJA m-MROW bezpośredniego światła słonecznego.
  • Página 190: Odbiór, Transport I Przenoszenie

    MULTIDENSITY Polski ODBIÓR, TRANSPORT I PRZENOSZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu podniesienia urządzenia, przełożyć zawiesia przez cztery, specjalnie przygotowane Panele maszyny są wykonane z blachy stalowej i są ciężkie. otwory. Wszystkie czynności związane z demontażem i montażem muszą Podnosić i przenosić zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu i/lub bezpośrednio na być...
  • Página 191: Podłączenie Chłodnicy Do Agregatu Skraplającego

    MULTIDENSITY Polski Uszkodzenie niwelacyjne powyżej 5 mm pomiędzy końcami podstawy może powodować kondensację pary wodnej z tacki ociekowej. RURA DO PODWÓJNEGO MONTAŻU LINII CIECZY agregat zewnętrzny 2 PODŁĄCZENIE CHŁODNICY DO AGREGATU 1x PRZEWÓD CIECZY Ø SKRAPLAJĄCEGO obieg jednostek Podłączenie chłodnicy musi zostać wykonane w sposób określony w fazie projektowania. Połączenia znajdują...
  • Página 192: Lutowanie Rur

    MULTIDENSITY Polski 2.3.6 DODATKOWA ILOŚĆ CZYNNIKA CHŁODNICZEGO DLA RUR O Adaptery M-->F STANDARDOWEJ ŚREDNICY W ZALEŻNOŚCI OD DŁUGOŚCI MIEDZIANY CZERWONY MF 3/4’ 3/4' --> 5/8’ C7540344 --> 5/8’ Pokazana poniżej ilość czynnika chłodniczego to maksymalna ilość, jaką można dodać MIEDZIANY CZERWONY MF 5/8’ na miejscu.
  • Página 193: Podłączenie Elektryczne

    MULTIDENSITY Polski WYKONYWANE PRZEZ INSTALATORA Zgodnie z normą IEC 60204-1 uchwyt odłącznika powinien być łatwo dostępny i W pobliżu maszyny należy zainstalować syfon (A) , jak pokazano na rysunku. umieszczony na wysokości między 0,6 a 1,9 metra od poziomu pracowników. Zasilanie nie Należy napełnić...
  • Página 194: P-Lan

    MULTIDENSITY Polski Dip-Switch do ustawienia na tablicy elektrycznej są dla adresów M-Net na karcie 230- ALARM GŁÓWNY 1 (NO) ModBus/IF. 240- ALARM GŁÓWNY 2 (NO) Razem z jednostką jest dostarczane dodatkowe złącze CNEM-24 do podłączenia do 70-71: STYKI ALARMOWE CZUJNIKA OGNIA/DYMU gniazda CNEF-24 50-59: SONDA TEMPERATURY GAZU ZACISKI...
  • Página 195: Akcesoria

    MULTIDENSITY Polski AKCESORIA ZESPOŁY NAPEŁNIAJĄCE I ODPŁYWU Aby zapewnić prawidłowe działanie nawilżacza, zespoły zasilające/napełniające i opróżniające muszą być regularnie sprawdzane. NAWILŻACZ Postępować w następujący sposób: Na życzenie możliwe jest wyposażenie klimatyzatora w nawilżacz z elektrodami Całkowicie spuścić wodę z kotła a za pomocą STEROWAŃ RĘCZNYCH; zanurzeniowymi: odłączyć...
  • Página 196: Wyświetlacz 7-Calowy

    MULTIDENSITY Polski MODEL UWAGA Woda wypływająca z cylindra parowego jest bardzo gorąca. Wąż ZASILANIE ELEKTRYCZNE 230/1/50-60 230/1/50-60 230/1/50-60 spustowy nawilżacza nie może być przywiązany do przewodów POJEMNOŚĆ CIEPLNA elektrycznych i musi przesuwać się pionowo, unikając wszelkiego Prąd pochłaniany (OA) 15,7 15,7 20,9 kontaktu z tymi przewodami.
  • Página 197: Interfejs Użytkownika

    MULTIDENSITY Polski UWAGA: Pierwsze uruchomienie agregatu zewnętrznego należy przeprowadzić po Klucz Nazwa Opis pierwszym uruchomieniu jednostek wewnętrznych, aby umożliwić agregatowi Światło jest stałe w przypadku alarmu i zewnętrznemu rozpoznanie konfiguracji wewnętrznej (lub wszelkie dokonane w nim zmiany) migające w przypadku sygnalizacji. i odpowiednią...
  • Página 198: Wydłużony Czas Przestoju Maszyny

    MULTIDENSITY Polski W przypadku, gdyby takie urządzenie zostało zainstalowane, nie zmniejszyłoby ono ryzyka Poziom Usterka Przyczyna Rozwiązanie ze względu na to, że czas potrzebny na zatrzymanie awaryjne byłby taki sam jak podczas interwencji zatrzymania wykonanego za pomocą głównego wyłącznika. Zwiększyć wartość nastawy Ustawienie Użytkownik wilgotności...
  • Página 199: Planowana Konserwacja

    MULTIDENSITY Polski PLANOWANA KONSERWACJA KONSERWACJA NADZWYCZAJNA Wszystkie czynności konserwacyjne należy przeprowadzać zgodnie ze wskazaną W przypadku konieczności przeprowadzenia konserwacji nadzwyczajnej należy częstotliwością. skontaktować się z autoryzowanym przez Producenta Centrum Serwisowym/Dystrybutorem- Spółką zależną. INFORMACJA INFORMACJA Nieprzeprowadzenie zaplanowanej konserwacji powoduje utratę Nieprzestrzeganie powyższego spowoduje utratę praw praw gwarancyjnych Producenta oraz wszelkiej jego gwarancyjnych i wszelkiej odpowiedzialności Producenta w odpowiedzialności za bezpieczeństwo...

Este manual también es adecuado para:

Multidensity 015Multidensity 025

Tabla de contenido