Baxi Roca R-20/20 F Clima Instrucciones De Instalación página 7

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Límites de utilización / Operating limitations / Limites d'utilisation
Grenzwerte für Betrieb / Limiti di utilizzo / Limites de utilização
Modelos / Models / Modèles / Modelle / Modelli / Modelos
Voltaje Nominal / Namplate voltage / Voltage Nominal
Nennspannung / Tensione nominale / Voltagem Nominal
Mínimo / Minimum / Minimum / Mindestspannung / Minima / Mínimo
Máimo / Maimum / Maimum / Höchstspannung / Massima / Máimo
Temperatura seca entrada aire a la batería / Entering coil air DB temperature / Température sèche entrée d'air à la batterie
Trockentemperatur Luft bei Eintritt in das Kondensatoraggregat / Temperatura aria secca entrata nella batteria / Temperatura seca entrada de ar na bateria
Mínima / Minimum / Minimale / Mindesttemperatur / Minima / Mínima
Máima / Maimum / Maimañe / Höchsttemperatur / Massima / Máima
Temperatura salida agua / Leaving water temperatura / Température sortie eau
Wassertemperatur bei Austritt / Temperatura uscita acqua refrigerata / Temperatura saída água
Mínima / Minimum / Minimale / Mindesttemperatur / Minima / Mínima
Máima / Maimum / Maimañe / Höchsttemperatur / Massima / Máima
Diferencia de temperaturas entre la salida y la entrada de agua / Difference between leaving and entering water temperature
Différence de température entre la sortie et l'entrée d'eau / Temperaturunterschied zwischen Wassereintritt und Wasseraufluß
Diferenza tra le temperature di uscita e entrata acqua refrigerata / Diferença de temperaturas entre a saída e a entrata de água
Mínima / Minimum / Minimale / Mindesttemperatur / Minima / Mínima
Máima / Maimum / Maimañe / Höchsttemperatur / Massima / Máima
* Temperaturas de agua inferiores, es aconsejable utilizar siempre mezclas anticongelantes tipo glicol.
* It is advisable to use glycol-type anti-freeze mitures for lower water temperatures.
* Température d'eau inférieures, il est conseillé do toujours utiliser un mélange antigels type glycol.
* Bei niedrigeren Wassertemperaturen empfiehlt sich stets die Verwundung von Frostschtzmischungen wie etwa Glykol.
* Per temperature d'acqua inferiori, é consigliabile utilizzare sempre miscele glicoletilene.
* Temperaturas de água inferiores, é aconselhável utilizar sempre misturas de anti-congelante do tipo glicol.
Dimensiones en mm. / Dimensions in mm. / Dimensions mm.
Abmessungen mm. / Dimensioni en mm. / Dimensões mm.
DFO-56-MO
A = Módulo caldera
Boiler module
Module chaudière
Kesselmodul
Modelo caldaia
Módulo caldeira
B = Módulo agua fría
Chilled water module
Module eau galcée
Kaltwassermodul
Modulo evaporante
Módulo água fria
C = Conexiones frigoríficas
Refrigerant line connections
Raccords frigorifiques
Anschlüsse Kühlung
Connesioni frigorifere
Ligações frigoríficas
AVO-70-MO
DFO-56-MO & AVO-70-MO
230 V
198 V
254 V
46 °C
5 °C
15 °C
3 °C
7 °C
D = Conexión líquido
Liquid connection
Raccord liquide
Anschluß Flüssigkeit
Connessione idraulica impianto
Ligação gás
E = Conexión gas
Gas connection
Raccord gaz
Anschluß Gas
Connessione gas combustibile
Ligação gás
5 °C
7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido