Página 18
Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Página 19
Bohren mit Vollbohrern, zum Reiben und Arbeitsschutzbestimmungen. Gewindeschneiden auf Materialien mit magnetisier- Spezielle Sicherheitshinweise. barer Oberfläche mit den von FEIN zugelassenen Ein- satzwerkzeugen und Zubehör in wettergeschützter Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Umgebung. Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen- schutz oder Schutzbrille.
Página 20
Motor aus dem Bohrloch heraus. Markt verliert das CE-Zeichen seine Gültigkeit. Falls das Einsatzwerkzeug im Material stecken bleibt, Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass stoppen Sie die Antriebsmaschine und drehen das Ein- dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser satzwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig her- Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestim-...
Página 21
Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Observe the instructions in the text or graphic opposite! Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
Página 22
Special safety instructions. protected environments using the application tools and accessories recommended by FEIN. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety Intended use of the industrial drill stand: glasses.
Página 23
Remove varnish and putty/filler layers. keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in Use the magnetic drill stand only with the magnetic foot accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- switched on.
Página 24
Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant.
Página 25
électromagnétique et support de per- des intempéries avec utilisation des outils de travail et çage industrie peut causer le déplacement du centre de des accessoires autorisés par FEIN. gravité du support de perçage électromagnétique et Utilisation du support de perçage industriel : support de perçage industrie vers le haut provoquant...
Página 26
électromagnétique du support de perçage soit Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange plane, propre et exempte de rouille. Enlever les cou- de ce produit sur le site Internet www.fein.com. ches de vernis et de mastic. Si nécessaire, vous pouvez remplacer vous-même les N’utiliser le support de perçage électromagnétique que...
Página 27
à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recy- clage.
Página 28
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
Página 29
FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmo- Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer- sferici. nenti la sicurezza sul lavoro.
Página 30
Rimuovere L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente pro- vernice e strati di stucco. dotto è presente in Internet sul sito www.fein.com. Utilizzare il supporto di foratura magnetico esclusiva- In caso di necessità è possibile sostituire da soli le mente con il piedino magnetico inserito.
Página 31
Dopo l'immissione sul mercato britannico del prodotto, il contrassegno CE perde la sua validità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme appli- cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru- zioni per l’uso.
Página 32
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de alge- mene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.
Página 33
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsre- ven en schroefdraadsnijden op materialen met gels in acht. magnetiseerbaar oppervlak met de door FEIN toegela- Bijzondere veiligheidsvoorschriften. ten inzetgereedschappen en toebehoren in tegen weer- sinvloeden beschermde omgeving.
Página 34
Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH, Verwijder na elke boorbewerking de spanen en de uit- D-73529 Schwäbisch Gmünd geboorde kern.
Página 35
Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servi- cio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
Página 36
él. magnetizables en lugares cubiertos empleando los útiles Al sobrecargar o subirse al soporte electromagnéti- y accesorios homologados por FEIN. co/soporte industrial de taladrado puede que éste vuel- Utilización reglamentaria del soporte industrial que ya que se desplaza hacia arriba su centro de gravedad.
Página 37
Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de accesorios opcionales de sujeción FEIN como, p. ej., la acuerdo con la declaración de garantía del fabricante placa de adherencia, la placa de vacío, o el dispositivo FEIN.
Página 38
El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado británico. La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones perti- nentes detalladas en la última página de estas instruccio- nes de servicio.
Página 39
Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indica- ções gerais de segurança. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho.
Página 40
Se superfície magnetizável, com as ferramentas de trabalho sobrecarregar ou se subir na coluna de perfuração mag- e acessórios homologados pela FEIN, em ambientes nética/coluna de perfuração para uso industrial, poderá protegidos contra intempéries.
Página 41
é colocado em funciona- placa a vácuo ou dispositivo para perfurar tubos. mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- Para trabalhos em materiais de aço com uma espessura forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Página 42
A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva, que este produto corresponde às respectivas especifica- ções indicadas na última página desta instrução de ser- viço. Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Proteção do meio ambiente, eliminação. Embalagens, colunas de perfuração magnéticas/colunas de perfuração para uso industrial e acessórios velhos a...
Página 43
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Βγάλτε...
Página 44
Η διάταξη υποδοχής πρέπει να τοποθετείται επάνω σε με εργαλεία και εξαρτήματα εγκεκριμένα από τη μια στερεή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Όταν η FEIN σε χώρους μη εκτιθεμένους στις καιρικές διάταξη υποδοχής μπορεί να ολισθήσει ή να συνθήκες. κουνηθεί δεν μπορείτε να οδηγήσετε το ηλεκτρικό...
Página 45
ελεγχόμενα καλώδια επιμήκυνσης με προστατευτική χρησιμοποιήσετε κατάλληλες διατάξεις στερέωσης επαφή. Ένας άθικτος προστατευτικός αγωγός που προσφέρονται ως εξαρτήματα από τη FEIN, μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. π. χ. αναρροφητικές πλάκες, πλάκες κενού ή Να μην κατευθύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στον...
Página 46
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Η συσκευασία του προϊόντος σας μπορεί να...
Página 47
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsforskrifter. Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
Página 48
Magnetholdekraften opretholdes ikke ved strømsvigt, materialer med det af FEIN godkendte tilbehør i vejrbe- eller hvis netstikket trækkes. skyttede omgivelser. Gennemfør arbejde på lodrette elementer eller uden Almindelige sikkerhedsråd til optageanordnin-...
Página 49
Motoren skal altid køre når tilbehøret trækkes ud af sin gyldighed. borehullet. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt Hvis tilbehøret bliver siddende i materialet, stop da er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- maskinen og drej tilbehørsværktøjet forsigtigt ud til ser, der findes på...
Página 50
Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Før dette arbeidet må...
Página 51
Utfør arbeid på loddrette byggeelementer eller over kjent av FEIN i omgivelser beskyttet mot vær. hodet uten bruk av kjølemiddelbeholderen. Bruk da en Industri-borstativet er bestemt: kjølemiddelspray. Hvis det renner væske inn i elektro- for festet av en drivmaskin for boring med fullbor, for verktøyet er det fare for elektriske støt.
Página 52
å garantere sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut magnetholdekraften til magnetborstativet. over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- Kople drivmaskinen kun til stikkontakten på magnet- sentens garantierklæring. borstativets bakside.
Página 53
Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
Página 54
Använd endast oskadade anslut- borrning med kärn- och massivborrar, brotschning och ningsledningar och regelbundet kontrollerade gängskärning i material med av FEIN godkända insats- skarvsladdar med jorddon. En icke genomgående verktyg och tillbehör i väderskyddad omgivning. skyddsledare kan leda till elstöt.
Página 55
överensstämmer med de normativa dokument Vid förskjutning av magnetborrstativet med som anges på instruktionsbokens sista sida. påmonterad verktygsmaskin kan enheten vid Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, frånkopplad magnet tippa. Säkra därför magnetborrsta- D-73529 Schwäbisch Gmünd tivet med ett spännband.
Página 56
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä...
Página 57
Merkki Kansainvälinen yksikkö Kansallinen yksikkö Selitys m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisälty- W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, vät perusyksiköt ja sen johdannaisyksi- min, m/s min, m/s köt.
Página 58
CE-merkinä menettää ja kierrä poranterää varoen vastapäivään, kunnes sen voimassaolonsa. voi vetää irti. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote Aina porauskerran päätteeksi on lastut ja muu roska on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- poistettava koneesta.
Página 59
Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó...
Página 60
és biztonságosan vezetni. szolgál, amely az időjárás hatásaitól védett helyen, a Ne terhelje túl a mágneses fúróállványt/az ipari FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és fúróállványt és ne használja se létraként, se tartozékokkal, mágnesezhető felületű anyagok állványként. Ha túlterheli a mágneses fúróállványt/az csigafúrókkal való...
Página 61
Ha a mágneses fúróállvány csatlakozó vezetéke fúróállványon való használatra van előirányozva, a megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan gyártott mágneses fúróállvány/az ipari fúróállvány felbillenhet. csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN- Hűtőanyagként kizárólag vízzel nem keverhető vevőszolgálatnál kapható. hűtőanyagokat vagy olajokat szabad csak használni.
Página 62
A terméknek a brit piacon való forgalombahozatala után a CE-jel érvényét veszti. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: C.
Página 63
Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové...
Página 64
Protiprachová maska či respirátor musejí při vrtání pomocí plných vrtáků, pro vystružování a řezání používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste závitů do materiálů s firmou FEIN schválenými dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu pracovními nástroji a příslušenstvím v prostředím sluchu.
Página 65
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení Jako chladicí prostředek používejte výhradně vodou země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje nemísitelné chladicí prostředky či oleje. firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. Pro Váš hnací stroj použijte podle výkonových parametrů vhodný magnetický vrtací...
Página 66
Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Pred každým pracovným úkonom na náradí...
Página 67
že sa ťažisko magnetického/priemyselného schválené firmou FEIN, v priestoroch chránených pred vŕtacieho stojanu presunie smerom hore a stojan sa vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia. prevráti.
Página 68
Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných Pri práci s magnetickýmvŕtcím stojanom na materiáloch, predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN ktoré sa nedajú zmagnetizovať, treba použiť ako okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia príslušenstvo vhodné upevňovacie zariadenia, ktoré...
Página 69
Wales a Škótsko) a iba pre produkty, ktoré sú určené pre britský trh. Po uvedení produktu na britský trh stráca značka CE svoju platnosť. Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto Návodu na používanie.
Página 70
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Przed tym etapem pracy należy wyjąć...
Página 71
środka ciężkości i wywrócenie się. gwintowania materiałów, przy użyciu zatwierdzonych Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów przez FEIN narzędzi roboczych i osprzętu oraz w krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i odpowiednich warunkach atmosferycznych. higieny pracy.
Página 72
Należy stosować jedynie nieuszkodzone odpowiednie urządzenia mocujące firmy FEIN, które są przewody przyłączeniowe i regularnie kontrolowane dostępne jako osprzęt, na przykład płyta przysysająca, przewody przedłużające z uziemieniem. Brak ciągłości w płyta próżniowa lub rurowe urządzenie wiertnicze.
Página 73
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytego produktu może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Página 74
Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Перед...
Página 75
материалах с намагничиваемой поверхностью, для промышленной сверлильной стойке может работы в закрытых помещениях с допущенными привести к потере контроля над ним. фирмой FEIN рабочими инструментами и Устанавливайте сверлильную стойку на прочное, принадлежностями. ровное горизонтальное основание. При скольжении Назначение промышленной сверлильной...
Página 76
заземляющего провода может привести к немагнитном материале необходимо использовать поражению электрическим током. соответствующие, предоставляемые компанией FEIN в качестве принадлежностей крепежные Не направляйте электроинструмент на себя, других приспособления, такие как подсосная пластина, лиц и животных. Это чревато травмами от острых вакуумная плита или приспособление для...
Página 77
электроинструмента через вентиляционные щели последней странице настоящего руководства по сухим и не содержащим масел сжатым воздухом и эксплуатации. подключайте электроинструмент через Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, устройство защитного отключения (УЗО). D-73529 Schwäbisch Gmünd При повреждении шнура питания магнитной Охрана окружающей среды, сверлильной...
Página 81
zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
Página 82
V. S. Böhm i. V. Dr. M. Hergesell Director of Quality Director of Product Director of Quality Director of Product Management Development Management Development Schwäbisch Gmünd-Bargau, 14.01.2022 Schwäbisch Gmünd-Bargau, 14.01.2022 FEIN Service C. E. Fein GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...