Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JHM Magforce X
7 272 ... / 7 273 ...

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fein Slugger JHM Magforce X

  • Página 1 JHM Magforce X 7 272 ... / 7 273 ...
  • Página 2 Instruction Manual Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Página 3 For your safety. Read all safety warnings and 2) Electrical safety WARNING all instructions. Failure to a) Power tool plugs must match the out- follow the warnings and instructions may let. Never modify the plug in any way. result in electric shock, fire and/or serious Do not use any adapter plugs with injury.
  • Página 4 c) Prevent unintentional starting. Ensure c) Disconnect the plug from the power the switch is in the off-position before source and/or the battery pack from connecting to power source and/or the power tool before making any battery pack, picking up or carrying adjustments, changing accessories, or the tool.
  • Página 5 When there is danger of falling down, secure Hold power tool by insulated gripping sur- the machine using the provided safety strap; faces when performing an operation where especially when working aloft, on vertical the cutting accessory may contact hidden building elements or overhead.
  • Página 6 To minimize the unwanted intake of these Hot mixtures of sanding dust and paint/var- materials: nish residuals or other chemical materials in – Use dust extraction matched appropri- the filter bag or the vac filter can self-ignite ately for the developing dust. under unfavourable conditions, such as –...
  • Página 7 Intended use of the power tool: Magnetic base drill for drilling with annular cutting tools on ferrous materials in con- trolled environments using the cutting tools and accessories recommended by the man- ufacturer. Operation of the power tool off power generators. This power tool is also suitable for use Operating the power tool off WARNING...
  • Página 8 Symbol, character Explanation Product with basic insulation and exposed, conductive parts addi- tionally connected to the ground conductor. Switching on Switching off ~ or a. c. Alternating current Alternating current, single-phase Character Unit of measurement, Explanation national rpm; /min; min Rated speed r/min Electrical power...
  • Página 9 Technical description and specifications. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power plug. WARNING This preventive safety measure rules out the danger of injuries through acci- dental starting of the power tool. Not all accessories described or shown in this instruction manual will be included with your- power tool.
  • Página 10 Assembly instructions. Before mounting or replacing cutting tool or accessories, pull the power WARNING plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental starting of the power tool. Mounting the spoke handles (figure 2). Thread the three spoke handles into the hub assembly.
  • Página 11 Filling the coolant container (figure 4). Prevent the flow of liquid WARNING Closing cap along the cable into the socket outlet or into the core drill unit, as this can lead to electric shock. Tie a bow in the cable near the plug, so that any liquid can drip off.
  • Página 12 Changing the tool (figure 5). When there is danger of fall- WARNING ing down, secure the machine using the provided safety strap; especially when working aloft, on vertical building elements or overhead. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
  • Página 13 Working instructions. When there is danger of falling down, secure the machine using the provided WARNING safety strap; especially when working aloft, on vertical building elements or overhead. In case of a power failure or when the mains plug is pulled, the magnetic holding power is not maintained.
  • Página 14 Starting and stopping the drill motor (figure 8). Starting: Switch the motor switch ON. ON switch Stopping: Switch the motor switch OFF. OFF switch Shutting magnet OFF: Switch off the magnet with the magnet power switch. Feed (figure 9). Feed using the spoke handle. Spoke handle Instructions for core drilling.
  • Página 15 The current spare parts list for this power tool can be found in the Internet at www.fein.com. Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is marketed.
  • Página 16 Provided accessories (figure 10). Hex key Pilot pin Chip hook Chip guard Safety strap Connection piece for handles Spoke handle Screw for connection piece...
  • Página 17 Pour votre sécurité. Lisez tous les avertis- b) Ne pas faire fonctionner les outils AVERTISSEMENT sements de sécurité et électrique en atmosphère explosive, toutes les instructions. Ne pas suivre les par exemple en présence de liquides avertissements et instructions peut donner inflammables, de gaz ou de poussiè- lieu à...
  • Página 18 3) Sécurité des personnes 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Rester vigilant, regarder ce que vous a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil êtes en train de faire. Faire preuve de adapté à votre application. L’outil bon sens dans votre utilisation de adapté...
  • Página 19 5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un répara- teur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions particulières de sécurité. Porter un équipement de protection indivi- Maintenir vos mains, vêtements etc. tou- duelle.
  • Página 20 Avant la mise en service, assurez-vous que Recommandation : Faites toujours fonction- le câble de raccordement et la fiche sont en ner l’outil électrique sur un réseau électri- parfait état. que équipé d’un disjoncteur différentiel 30 mA max. Maniement de poussières nocives. Lors du travail avec Pour minimiser la résorption indésirable de AVERTISSEMENT...
  • Página 21 Valeurs d’émission du niveau sonore (Indication à deux chiffres conformé- ment à la norme ISO 4871) Emission acoustique Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail (re 20 μPa), en décibel 83.7 Incertitude , en décibel Mesure réelle (A) du niveau d’intensité...
  • Página 22 Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant. Cet outil électrique est également conçu Il est interdit de faire AVERTISSEMENT pour fonctionner sur des groupes élec- fonctionner l’outil trogènes d’une puissance suffisante corres- électrique sur des générateurs de courant pondant à...
  • Página 23 Symbole, signe Explication Mise en fonctionnement Arrêt ~ ou a. c. Courant alternatif Courant alternatif, monophasé Signe Unité nationale Explication rpm; /min; min Vitesse de référence r/min Unité de mesure pour la puissance électrique ° Unité de mesure pour la largeur d’angle Unité...
  • Página 24 Description technique et spécification. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné...
  • Página 25 Indications de montage. Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les AVERTISSEMENT outils de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électrique. Montage des poignées croisillon (figure 2).
  • Página 26 Ouvrez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Remplissez d’un liquide de refroidissement pouvant être pompé, par ex. huile de coupe FEIN. Montez le capuchon du réservoir du liquide de refroidissement. Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidissement est défectueux.
  • Página 27 Changement d’outil (figure 5). Lorsque l’outil électri- AVERTISSEMENT que risque de tomber, le toujours bloquer à l’aide de la sangle four- nie avec, surtout pour les travaux en hau- teur, sur les éléments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lors- que l’appareil est débranché.
  • Página 28 Indications pour le travail. Lorsque l’outil électrique risque de tomber, le toujours bloquer à l’aide AVERTISSEMENT de la sangle fournie avec, surtout pour les travaux en hauteur, sur les éléments de construction verticaux ou situés au-dessus de la tête. La force d’attraction magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant ou lorsque l’appareil est débran- ché.
  • Página 29 Démarrage et arrêt du moteur de carottage (figure 8) Démarrage : Appuyez sur l’interrupteur Marche. Arrêt : Appuyez sur l’interrupteur Arrêt. Mise hors fonctionnement : A l’aide du commutateur magnétique, désac- tivez l’aimant. Avance (figure 9). Tournez la poignée croisillon. Indications pour les travaux de carottage.
  • Página 30 Vous trouverez la liste actuelle des pièces de re de carbone, solvants chlorés, rechange pour cet outil électroportatif sur l’ammoniaque et produits de nettoyage notre site www.fein.com. domestiques contenant de l’ammoniaque. Garantie. La garantie du produit est valable conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où...
  • Página 31 Accessoires fournis (figure 10).
  • Página 32 Para su seguridad. Lea íntegramente estas b) No utilice la herramienta eléctrica en ADVERTENCIA advertencias de peligro e un entorno con peligro de explosión, en instrucciones. En caso de no atenerse a las el que se encuentren combustibles advertencias de seguridad siguientes, ello líquidos, gases o material en polvo.
  • Página 33 f) Si fuese imprescindible utilizar la f) Lleve puesta una ropa de trabajo ade- herramienta eléctrica en un entorno cuada. No utilice ropa amplia ni joyas. húmedo, es necesario conectarla a Mantenga su pelo, ropa y guantes ale- través de un fusible diferencial. La jados de las piezas móviles.
  • Página 34 g) Utilice herramientas eléctricas, acce- 5) Servicio sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas a) Únicamente haga reparar su herra- instrucciones y en la manera indicada mienta eléctrica por un profesional, específicamente para este aparato. empleando exclusivamente refaccio- Considere en ello las condiciones de nes originales.
  • Página 35 Limpie periódicamente las rejillas de refri- Antes de la puesta en marcha inspeccione si geración de la herramienta eléctrica están dañados el cable de red y el enchufe. empleando herramientas que no sean de Recomendación: Siempre opere la herra- metal. El ventilador del motor aspira polvo mienta eléctrica a través de un interruptor hacia el interior de la carcasa.
  • Página 36: Emisión De Ruidos (Indicación De Dos Cifras Según Iso 4871)

    Emisión de ruidos (Indicación de dos cifras según ISO 4871) Emisión de ruido Nivel de de presión sonora (re 20 μPa), medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios 83.7 Inseguridad , en decibelios Nivel de potencia acústica (re 1 pW), medido con filtro A, en decibelios 94.7 Inseguridad...
  • Página 37 Simbología. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.
  • Página 38 Símbolo Unidad nacional Definición rpm; /min; min Revoluciones en vacío r/min Unidad de medida de la potencia ° Unidad de medida del ángulo Unidad de medida de la tensión eléctrica Unidad de medida de la frecuencia Unidad de medida de la intensidad Unidad de medida de la masa ft, in Unidad de medida para la longitud, ancho, altura,...
  • Página 39 Descripción técnica y especificaciones. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
  • Página 40 Instrucciones de montaje. Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y acce- ADVERTENCIA sorios. Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria. Montaje de las agarraderas de palanca (Figura 2).
  • Página 41 Llenado del depósito de refrigerante (Figura 4). Evite que el líquido que Tapa de cierre ADVERTENCIA escurre por la línea llegue a penetrar en el enchufe o en la unidad de taladrado, ya que podría exponerse a una descarga eléctrica. Haga un bucle en la línea, antes del enchufe, para permitir que el líqui- do gotee de la línea.
  • Página 42 Cambio de útil (Figura 5). Si existiese el riesgo de ADVERTENCIA que pueda caerse la herramienta eléctrica, asegúrela siempre con la cinta tensora suministrada, especial- mente al trabajar a cierta altura, en elemen- tos verticales, o al trabajar por encima de la cabeza.
  • Página 43 Instrucciones para la operación. Si existiese el riesgo de que pueda caerse la herramienta eléctrica, ase- ADVERTENCIA gúrela siempre con la cinta tensora suministrada, especialmente al tra- bajar a cierta altura, en elementos verticales, o al trabajar por encima de la cabeza. La fuerza de sujeción magnética se anula en caso de un corte del fluido eléctrico o al sacar la clavija de la red.
  • Página 44: Encendido Y Apagado Del Motor De Taladrar (Figura 8)

    Encendido y apagado del motor de taladrar (Figura 8) Encendido: Conecte el switch del motor. Switch On Apagado: Desconecte el switch del motor. Switch Off Desactivación del imán: Desconecte el imán con el switch delimán. Avance (Figura 9). Jale de la agarradera de palanca. Agarrdera de palanca Indicaciones para taladrar con...
  • Página 45 La lista de piezas de refacción actual para pudieran atacar a las piezas de plástico. esta herramienta eléctrica la encuentra en Algunos de estos agentes son: gasolina, internet bajo www.fein.com. tetracloruro de carbono, disolventes clora- tados, amoniaco y detergentes domésticos que contengan amoniaco.
  • Página 46 Accesorios incluidos en el suministro (Figura 10). Llave allen P erno pilo t o Gan c ho para viru t as Guarda con t ra viru t as Correa de seguridad Agarrdera de palanca...
  • Página 47 2735 Hickory Grove Road Suite 1180 Davenport, IA 52804 Pittsburgh, PA 15205 magdrillrepair@feinus.com www.feinus.com Canada Headquarter FEIN Canadian Power Tool Company C. & E. Fein GmbH 323 Traders Boulevard East Hans-Fein-Straße 81 Mississauga, Ontario L4Z 2E5 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.ca www.fein.com...