Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

SG 4/2 Classic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
97693260 (08/21)
4
9
14
20
25
31
36
42
47
52
57
62
67
72
78
83
88
93
99
104
109
114
119
125
130
135
140

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher SG 4/2 Classic

  • Página 1 SG 4/2 Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 97693260 (08/21)
  • Página 2 “Click”...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Symbole auf dem Gerät Allgemeine Hinweise ........... Dampf Umweltschutz ............ACHTUNG - Verbrühungsgefahr Bestimmungsgemäße Verwendung ....Symbole auf dem Gerät ........Geräteübersicht ........... Sicherheitseinrichtungen ........Verbrennungsgefahr durch heiße Ober- Reinigungsmethoden .......... flächen! Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Anwendung des Zubehörs ........Transport .............
  • Página 5 Reinigung von beschichteten oder lackierten Powerdüse (gelb) Oberflächen Rundbürste (klein) Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschich- teten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Mikrofaserüberzug Türen, Parkett, Linoleum können sich Wachs, Möbelpo- Entkalker litur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken entstehen. Bei der Reinigung dieser Oberflä- Bedienfeld chen ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Abbildung B...
  • Página 6: Anwendung Des Zubehörs

    Hinweis 2. Frischwassertank herausnehmen, Behälterver- Die volle Heizleistung steht nur dann zur Verfügung, schluss öffnen, Wasser ausgießen, Behälterver- wenn der Dampfstecker beim Aufheizen am Gerät an- schluss schließen und Frischwassertank wieder geschlossen ist. Leuchtet die Kontrolllampe “Heizung” einsetzen. grün, ist das System funktionsbereit. Abbildung D 4.
  • Página 7: Pflege Und Wartung

    Handdüse 3. Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schütteln. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf Geeignet für kleine abwaschbare Flächen, Duschkabi- dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben. nen, Spiegel oder Möbelstoffe. 4. Wasser ausgießen. 1. Mikrofaserüberzug über die Handdüse ziehen. Abbildung E Fensterdüse (Sonderzubehör) Entkalken des Kessels...
  • Página 8: Garantie

    EN 61000-3-3: 2013 GEFAHR EN 62233: 2008 Gefahr durch unsachgemäße Reparaturarbeiten Angewandte nationale Normen Gesundheits- und Beschädigungsgefahr TRD 801 Lassen Sie das Gerät nur vom autorisierten Kunden- Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- dienst reparieren. macht des Vorstands. Kontrolllampe “Wassermangel”...
  • Página 9: General Notes

    Contents Symbols on the device General notes ............Steam Environmental protection........ATTENTION - risk of scalding Intended use............Symbols on the device ........Overview of the device ........Safety devices ............. Risk of burns from hot surfaces! Cleaning methods ..........Initial startup ............
  • Página 10: Safety Devices

    Cleaning of coated or painted surfaces Flat nozzle Wax, furniture polish, plastic coatings or paint can come Flat brush off or stains may occur when cleaning painted or plastic- coated surfaces such as e.g. kitchen and living room Power nozzle (yellow) furniture, doors, parquet or linoleum.
  • Página 11: Refilling Water

    4. Switch off the heating at the switch when transport- 4. Place the steam gun with steam hose, manual noz- ing the device. zle and small parts in the accessory compartment. 5. Press the steam switch, steam comes out. Always 5.
  • Página 12: Transport

    Window nozzle (special accessory) Descaling the boiler Order number 2.863-025.0 In order to remove lime adhering to the boiler wall, we 1. Steam the glass surface evenly at a distance of ap- recommend cleaning the boiler with the KÄRCHER Bio prox.
  • Página 13: Warranty

    Customer Service department If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi- Documentation supervisor: ble malfunctions on your appliance within the warranty S.
  • Página 14: Technical Data

    Technical data Contenu Remarques générales......... SG 4/2 Protection de l'environnement......Classic Utilisation conforme..........Electrical connection Symboles sur l’appareil ........Mains voltage 220-240 Récapitulatif des appareils ........Phase Dispositifs de sécurité ......... Méthodes de nettoyage........Power frequency 50-60 Mise en service ........... Steam gun voltage Commande............
  • Página 15: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil Buse plate Brosse plate Vapeur ATTENTION - Risque de brûlures Buse "Power" (jaune) Brosse ronde (petite) Revêtement microfibre Risque de brûlures sur les surfaces très Produit détartrant chaudes ! Tableau de commande Illustration B Témoin lumineux - Détartrage (rouge) Récapitulatif des appareils Témoin lumineux - Chauffage : Processus de Description de l'appareil...
  • Página 16: Méthodes De Nettoyage

    Méthodes de nettoyage ● Si l'appareil est mis en marche sans eau, le témoin lumineux "Chauffage" est tout d'abord allumé en Rafraîchissement des textiles rouge jusqu'à ce que la sonde de température fond Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la de chaudière désactive le chauffage.
  • Página 17: Utilisation Des Accessoires

    Démontage des accessoires Remarque La brosse ronde ne convient pas au nettoyage des sur- DANGER faces délicates. Danger dû à l’eau chaude Buse pour sol Risque de brûlure Ne démontez jamais les accessoires pendant que la va- Buse pour sol avec lamelles (accessoire spécial) peur s'échappe car de l'eau chaude pourrait goutter.
  • Página 18: Stockage

    Stockage 5. Laisser la solution détartrante agir pendant environ 8 heures (toute la nuit). PRÉCAUTION 6. Vider la solution détartrante. Rincer la chaudière en- Non-observation du poids core au moins deux fois avec de l'eau froide pour Risque de blessure et d'endommagement s'assurer qu'il ne reste plus de résidus dans l'appa- Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
  • Página 19: Accessoires Spéciaux

    Caractéristiques techniques Accessoires spéciaux Utiliser exclusivement des accessoires spéciaux qui ont SG 4/2 été homologués par le fabricant. Classic Désignation Référence Raccordement électrique Détartrant bio RM 511 (3x 100 g 6.295-987.0 Tension du secteur 220-240 poudre) Phase Kit de chiffons en coton éponge 6.370-990.0 Fréquence du secteur 50-60...
  • Página 20: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio Avvertenze generali..........Vapore Tutela dell’ambiente ..........ATTENZIONE - Pericolo di scottature Impiego conforme alla destinazione ....Simboli riportati sull’apparecchio ......Panoramica dell'apparecchio ......Dispositivi di sicurezza ........Pericolo di scottature causate da superfi- Metodi di pulizia........... ci calde! Messa in funzione ..........
  • Página 21: Dispositivi Di Sicurezza

    Metodi di pulizia Bocchetta piatta Rinfresco di tessuti Spazzola piatta Prima del trattamento con l’apparecchio, controllare Ugello power (giallo) sempre la compatibilità dei tessuti in punti nascosti: Pri- ma vaporizzare e lasciar asciugare e poi verificare che Spazzola rotonda (piccola) non si siano alterati colore e forma.
  • Página 22: Impiego Degli Accessori

    ● Se l’apparecchio viene acceso senza acqua, la spia Smontaggio degli accessori di controllo " Riscaldamento " si accende inizialmen- PERICOLO te in rosso fino a quando il termostato di mancanza Pericolo dovuto ad acqua molto calda acqua spegne il riscaldamento. Successivamente si Pericolo di ustioni accende in rosso la spia di controllo "Mancanza ac- Non staccare mai gli accessori quando viene erogato il...
  • Página 23: Trasporto

    Stoccaggio Bocchetta da pavimento Bocchetta da pavimento con lamelle (accessorio PRUDENZA speciale) Mancata osservanza del peso ● Per la pulizia igienizzante di superfici lisce grazie al- Pericolo di lesioni e di danneggiamento la maggiore temperatura superficiale. Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. ●...
  • Página 24: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    5. Lasciare agire la soluzione anticalcare per circa 8 Accessori speciali ore (durante la notte). Impiegare esclusivamente accessori speciali autorizzati 6. Svuotare la soluzione anticalcare. Sciacquare la dal produttore. caldaia per almeno due volte per assicurarsi che Denominazione Numero d’ordi- nell’apparecchio non siano più...
  • Página 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici Inhoud Algemene instructies........... SG 4/2 Milieubescherming ..........Classic Reglementair gebruik .......... Collegamento elettrico Symbolen op het apparaat ........Tensione di rete 220-240 Overzicht apparaat..........Fase Veiligheidsinrichtingen......... Reinigingsmethoden ........... Frequenza di rete 50-60 Inbedrijfstelling ............ Tensione nella pistola a vapore Bediening ............
  • Página 26: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Platte sproeier Platte borstel Stoom LET OP - Verbrandingsgevaar Powersproeier (geel) Ronde borstel (klein) Microvezelhoes Verbrandingsgevaar door hete opper- Ontkalker vlakken! Bedieningsveld Afbeelding B Controlelampje - Ontkalken (rood) Overzicht apparaat Controlelampje - Verwarming: Verwarmingsproces Beschrijving apparaat (rood), bedrijfsgereedheid (groen) Afbeelding A Resetknop - Ontkalken...
  • Página 27: Reinigingsmethoden

    Reinigingsmethoden ● Als het apparaat zonder water wordt ingeschakeld, brandt het controlelampje "Verwarming" eerst rood Opfrissen van textiel totdat de watertekortthermostaat de verwarming uit- Vóór een behandeling met het apparaat altijd op een schakelt. Daarna brandt het controlelampje "Water- onopvallende plek controleren of het textiel bestand is tekort"...
  • Página 28: Gebruik Van Het Toebehoren

    Toebehoren afkoppelen ● De powersproeier verhoogt de uitstroomsnelheid van de stoom. Daarom is deze zeer geschikt voor GEVAAR het reinigen van bijzonder hardnekkig vuil, het uit- Gevaar door heet water blazen van hoeken, voegen, enz. Verbrandingsgevaar Instructie Koppel nooit toebehoren los terwijl er stoom uit komt, De ronde borstel is niet geschikt voor het reinigen van aangezien er heet water uit kan druppelen.
  • Página 29: Opslag

    1. Apparaat voor het dragen aan de handgreep en aan GEVAAR de verlengpijp (bijzonder toebehoren) vastnemen. Gevaar door het inademen van aerosolen 2. Apparaat bij het vervoer in voertuigen conform de Gezondheidsrisico richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen. Gebruik het apparaat niet zolang er zich nog ontkal- kingsmiddel in het stoomreservoir bevindt.
  • Página 30: Eu-Conformiteitsverklaring

    Technische gegevens Bijzonder toebehoren Alleen door de fabrikant goedgekeurd bijzonder toebe- SG 4/2 horen mag worden gebruikt. Classic Aanduiding Bestelnummer Elektrische aansluiting Bio-ontkalker RM 511 (3x 100 g poe- 6.295-987.0 Netspanning 220-240 der) Fase Doekenset badstof van katoen 6.370-990.0 Netfrequentie 50-60 Verlengpijp voor vloersproeier (2 4.127-024.0...
  • Página 31: Avisos Generales

    Índice de contenidos Símbolos en el equipo Avisos generales ..........Vapor Protección del medioambiente ......ATENCIÓN - Riesgo de escaldaduras Uso previsto ............Símbolos en el equipo......... Sinopsis del equipo ..........Dispositivos de seguridad ........Peligro de quemaduras por superficies Métodos de limpieza ...........
  • Página 32: Dispositivos De Seguridad

    Limpieza de superficies recubiertas o Boquilla plana pintadas Cepillo plano Al limpiar superficies pintadas o recubiertas de plástico, como muebles de cocina y de sala de estar, puertas, Boquilla de alto rendimiento (amarilla) parqué o linóleo, puede desprenderse cera, limpiamue- Cepillo redondo (pequeño) bles, recubrimiento de plástico o pintura, o pueden apa- recer manchas.
  • Página 33: Uso De Los Accesorios

    Nota Desconexión del equipo La potencia de calentamiento completa solo está dispo- 1. Desconectar el equipo con el interruptor - Calefac- nible si el conector de vapor está conectado al equipo ción. durante el calentamiento. Si la lámpara de control "Ca- 2.
  • Página 34: Transporte

    Conservación y mantenimiento Uso del paño para suelos (accesorio especial) Girar y cambiar el paño para suelos regularmente para PELIGRO mejorar la recogida de la suciedad. Peligro de choques eléctricos 1. Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos. Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Para ello, doblar el paño para suelos a lo largo y co- Desconecte el equipo.
  • Página 35: Ayuda En Caso De Fallos

    9. Presionar el botón de reinicio hasta que la lámpara Accesorios especiales de control "Descalcificación" se apague. El equipo Solo se pueden utilizar accesorios especiales aproba- ya vuelve a estar listo para el funcionamiento. dos por el fabricante. Nota Denominación Referencia de Después de aproximadamente 20 horas de servicio, la pedido...
  • Página 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........SG 4/2 Protecção do meio ambiente ......Classic Utilização prevista ..........Conexión eléctrica Símbolos no aparelho ......... Tensión de red 220-240 Vista geral do aparelho ........Fase Unidades de segurança ........Métodos de limpeza ..........Frecuencia de red 50-60 Colocação em funcionamento......
  • Página 37: Símbolos No Aparelho

    Símbolos no aparelho Bocal plano Escova plana Vapor CUIDADO - Perigo de queimaduras Bico de alta potência (amarelo) Escova circular (pequena) Cobertura de microfibra Perigo de combustão devido a superfí- Descalcificador cies quentes! Painel de comando Figura B Lâmpada avisadora - descalcificar (vermelha) Vista geral do aparelho Lâmpada avisadora - aquecimento: Processo de Descrição do aparelho...
  • Página 38: Métodos De Limpeza

    Métodos de limpeza 1. Ligar a ficha de rede à tomada. 2. Desbloquear e abrir a tampa do aparelho. Renovar tecidos Aviso Antes de utilizar o aparelho, verificar sempre a compa- Durante a operação, a tampa do aparelho deve perma- tibilidade dos tecidos numa zona escondida: Humede- necer aberta para que as lâmpadas avisadoras possam cer, deixar secar e verificar se sofreu alterações na...
  • Página 39: Utilização Do Acessório

    Desligar o aparelho Bocal para pavimentos 1. Aparelho com interruptor - desligar o aquecimento. Bocal para pavimentos com lamelas (acessórios 2. Fechar a tampa do aparelho e bloquear. especiais) 3. Bascular a tampa da tomada do aparelho para baixo ● Para a limpeza higiénica de superfícies lisas, devido e puxar a ficha de vapor para fora do aparelho.
  • Página 40: Armazenamento

    Armazenamento 6. Deitar fora a solução descalcificante. Lavar a caldei- ra, pelo menos, mais duas vezes com água fria, pa- CUIDADO ra garantir que ficam quaisquer resíduos no Não observância do peso aparelho. Aparafusar o fecho de segurança. Perigo de ferimentos e danos 7.
  • Página 41: Acessórios Especiais

    Dados técnicos Acessórios especiais Só podem ser utilizados acessórios especiais aprova- SG 4/2 dos pelo fabricante. Classic Designação Refª Ligação eléctrica Descalcificante biodegradável RM 6.295-987.0 Tensão da rede 220-240 511 (3x 100 g de pó) Fase Conjunto de panos de tecido turco 6.370-990.0 de algodão Frequência de rede...
  • Página 42: Generelle Henvisninger

    Indhold Symboler på maskinen Generelle henvisninger ........Damp Miljøbeskyttelse ........... BEMÆRK - skoldningsfare Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Symboler på maskinen........Maskinoversigt ............ Sikkerhedsanordninger ........Fare for forbrændinger på grund af var- Rengøringsmetoder..........me overflader! Ibrugtagning ............Betjening ............. Anvendelse af tilbehøret........Transport .............
  • Página 43: Sikkerhedsanordninger

    Rengøring af overfladebelægninger eller Powerdyse (gul) lakerede overflader Rundbørste (lille) Ved rengøring af lakerede eller plastbelagte overflader, såsom køkken- og stuemøbler, døre, parketgulve, lino- Mikrofiberovertræk leumsgulve kan voks, møbelpolitur, plastbelægninger Afkalkningsmiddel eller maling løsne sig eller der kan dannes pletter. Ved rengøring af disse overflader skal du påføre damp på...
  • Página 44: Anvendelse Af Tilbehøret

    4. Sluk for varmen på kontakten, når maskinen skal 4. Anbring damppistolen med dampslange, hånd- transporteres. mundstykke og de mindre dele i tilbehørsrummet. 5. Tryk på dampkontakten; der strømmer damp ud. 5. Luk og lås maskindækslet. Ret altid damppistolen mod en klud, indtil dampen 6.
  • Página 45: Transport

    Vinduesdyse (ekstraudstyr) Afkalkning af kedlen Bestillingsnummer 2.863-025.0 For også at fjerne kalk, der sidder fast på kedelvæggen, 1. Påfør damp på glasset i en afstand af ca. 20 cm med anbefaler vi, at du rengør kedlen med KÄRCHER orga- jævne bevægelser. nisk afkalkningsmiddel RM 511.
  • Página 46: Garanti

    Kundeservice Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle- Alfred Kärcher SE & Co. KG res af kundeservice. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Garanti 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Fax: +49 7195 14-2212 te garantibetingelser.
  • Página 47: Generelle Merknader

    Indhold Symboler på apparatet Generelle merknader........... damp Miljøvern .............. OBS - fare for skålding Forskriftsmessig bruk .......... Symboler på apparatet ........Oversikt over maskinen ........Sikkerhetsinnretninger......... Forbrenningsfare på grunn av varme Rengjøringsmetoder ..........overflater! Igangsetting............Betjening ............. Bruke tilbehøret ........... Transport .............
  • Página 48: Sikkerhetsinnretninger

    Glassrengjøring Strømdyse (gul) Forvarm vindusruten på tider av året med spesielt lave Rundbørste (liten) temperaturer. For å gjøre dette, fordamp hele glassfla- ten litt i en avstand på ca. 50 cm. Dette unngår spenning Deksel i mikrofiber på overflaten som kan føre til glassbrudd. Avkalkingsmiddel Igangsetting Betjeningsfelt...
  • Página 49: Bruke Tilbehøret

    ● Vi anbefaler VAPOHYDRO z. B. skal brukes i forbin- Damppistol delse med punktstråledysen for rengjøring på badet. Eksempler på bruk av damppistolen uten tilbehør: ● Når du arbeider med kluter (gulvmunnstykke, hånd- ● Fjern lukt og rynker fra hengende klær ved å dampe dyse), bruk dampmodusen for å...
  • Página 50: Transport

    Stoffdysemunnstykke (spesialtilbehør) Bestillingsnummer 2.863-233.0 Fare for avkalkingsløsning For oppfriskning av hengende tekstiler som f.eks B. jak- Fare for materielle skader ker eller gardiner med to funksjoner: Fyll aldri avkalkingsoppløsningen i ferskvannstanken, ● Fjern lo fra plagg med trådløfteren. da dette vil skade pumpen. ●...
  • Página 51: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Tekniske data Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de SG 4/2 garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Classic Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 Spesialtilbehør Det må bare brukes spesialtilbehør godkjent av produ- Fase senten.
  • Página 52: Allmän Information

    Innehåll Symboler på maskinen Allmän information..........Ånga Miljöskydd............VARNING - Risk för personskador Avsedd användning ..........Symboler på maskinen........Maskinöversikt............. Säkerhetsanordningar ......... Risk för brännskador på grund av heta Rengöringsmetoder..........ytor! Idrifttagning............Manövrering ............Användning av tillbehöret ........Transport ............. Maskinöversikt Förvaring .............
  • Página 53: Säkerhetsanordningar

    Glasrengöring Powermunstycke (gult) Förvärm fönsterrutan under årstider med särskilt låga Rundborste (liten) temperaturer. Lägg då lite ånga över hela glasytan från ett avstånd på ca. 50 cm. På detta sätt undviks spänning- Mikrofiberöverdrag ar i ytan, som skulle kunna leda till att glaset spricker. Avkalkningsmedel Idrifttagning Manöverpanel...
  • Página 54: Användning Av Tillbehöret

    ● Det rekommenderas att använda Ångpistol VAPOHYDRO, t.ex. tillsammans med punktstrål- Exempel på användning av ångpistolen utan tillbehör: munstycket, för rengöring i badrummet. ● Eliminera lukt och rynkor från hängande plagg ge- ● Använd ångdrift-läget vid arbete med trasor (golv- nom att behandla dem med ånga från ett avstånd på...
  • Página 55: Transport

    Textilvårdsmunstycke (specialtillbehör) OBSERVERA Beställningsnummer 2.863-233.0 Fara på grund av avkalkningslösning För uppfräschning av hängande textiler som t.ex. kava- Skaderisk jer eller gardiner genom två funktioner: Fyll aldrig avkalkningslösningen i färskvattentanken ef- ● Ta bort ludd från plagg med trådlyften. tersom detta orsakar skador på pumpen. ●...
  • Página 56: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Tekniska data Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, SG 4/2 så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Classic ranterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på Elanslutning www.kaercher.com. Nätspänning 220-240 Specialtillbehör Endast specialtillbehör som godkänts av tillverkaren får Nätfrekvens 50-60 användas.
  • Página 57: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitteessa olevat symbolit Yleisiä ohjeita ............Höyry Ympäristönsuojelu ..........HUOMIO – Palovammavaara Määräystenmukainen käyttö ....... Laitteessa olevat symbolit ........Laiteyleiskuva............Turvalaitteet............Kuumien pintojenaiheuttama palovam- Puhdistusmenetelmät .......... mojen vaara! Käyttöönotto ............Käyttö ..............Varusteiden käyttö ..........Kuljetus..............Laiteyleiskuva Varastointi............Laitekuvaus Hoito ja huolto .............
  • Página 58: Turvalaitteet

    Pinnoitettujen tai lakattujen pintojen Tehosuutin (keltainen) puhdistus Pyöreä harja (pieni) Kun puhdistat lakattuja tai muovipinnoitettuja pintoja, kuten keittiön ja olohuoneen huonekaluja, ovia, parket- Mikrokuitupäällyste tia tai linoleumia, vaha, huonekalujen kiillotusaine, muo- Kalkinpoistoaine vipinnoite tai maali voi irrota tai siihen voi tulla tahroja. Höyrytä...
  • Página 59: Varusteiden Käyttö

    4. Kytke lämmitys pois päältä kytkimestä laitteen kul- 4. Aseta höyrypistooli, höyryletku, käsisuutin ja pienet jettamista varten. osat varustelokeroon. 5. Paina höyrykytkintä, jotta höyry pääsee ulos. Koh- 5. Sulje ja lukitse laitteen kansi. dista höyrypistooli aina ensin liinaan, kunnes höyry 6.
  • Página 60: Kuljetus

    3. Kuivaa lasipinta kaistaleina kumilastalla ylhäältä HUOMIO alaspäin. Sopimattomista kalkinpoistoaineista aiheutuva 4. Pyyhi kumilasta ja ikkunan alareuna kuivaksi jokai- vaara sen kaistaleen jälkeen. Vaurioitumisvaara Käytä vain KÄRCHERin hyväksymiä kalkinpoistoaineita Tekstiilien hoitosuutin (erikoisvaruste) laitteen vaurioitumisen estämiseksi. Älä käytä etikkaa Tilausnumero 2.863-233.0 tai vastaavia aineita.
  • Página 61: Takuu

    Takuu Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 71364 Winnenden (Germany) yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Puh.: +49 7195 14-0 mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Faksi: +49 7195 14-2212 sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Winnenden, 2020/10/01 mistusvirheet.
  • Página 62: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Περιεχόμενα ● Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για βιομηχανική χρήση. Γενικές υποδείξεις..........Σύμβολα επάνω στη συσκευή Προστασία του περιβάλλοντος ......Προβλεπόμενη χρήση ......... Ατμός Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......ΠΡΟΣΟΧΗ - Κίνδυνος ζεματισμού Επισκόπηση συσκευής........Διατάξεις ασφαλείας ..........Μέθοδοι καθαρισμού ........... Θέση...
  • Página 63: Διατάξεις Ασφαλείας

    Μέθοδοι καθαρισμού Στρογγυλή βούρτσα (μεγάλη) (πρόσθετο εξάρτημα) Φρεσκάρισμα υφασμάτων Πλακέ ακροφύσιο Πριν από τον καθαρισμό με τη συσκευή, ελέγχετε πάντα Πλακέ βούρτσα την αντοχή των υφασμάτων σε σημεία που δεν είναι ορατά: Κατ' αρχήν ψεκάστε με ατμό, στη συνέχεια Ακροφύσιο ισχύος (κίτρινο) αφήστε...
  • Página 64: Αποθήκευση Συσκευής

    ● Εάν η συσκευή ενεργοποιηθεί χωρίς νερό, η Αποσύνδεση πρόσθετων εξαρτημάτων ενδεικτική λυχνία "Θέρμανση" ανάβει πρώτα ΚΙΝΔΥΝΟΣ κόκκινη μέχρι που ο θερμοστάτης έλλειψης νερού Κίνδυνος από καυτό νερό να απενεργοποιήσει τον θερμαντήρα. Στη συνέχεια, Κίνδυνος εγκαυμάτων η ενδεικτική λυχνία "Έλλειψη νερού" ανάβει κόκκινη. Ποτέ...
  • Página 65 ● Το ακροφύσιο ισχύος αυξάνει την ταχύτητα εκροής 1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, κρατήστε την από τη του ατμού. Συνεπώς, είναι κατάλληλο για τον λαβή μεταφοράς και τον σωλήνα προέκτασης καθαρισμό ιδιαίτερα επίμονων ρύπων, γωνιών, (πρόσθετο εξάρτημα). αρμών κτλ. 2.
  • Página 66 Παρελκόμενα και ανταλλακτικά 3. Διαλύστε τελείως μία συσκευασία διαλύτη αφαλάτωσης μέσα σε 0,5 λίτρα ζεστό νερό Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανακατεύοντας διαρκώς. ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και 4. Γεμίστε το δοχείο με διάλυμα αφαίρεσης αλάτων. απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Μην...
  • Página 67: Genel Uyarılar

    İçindekiler Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Genel uyarılar............71364 Winnenden (Germany) Çevre koruma............Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Amaca uygun kullanım........Winnenden, 2020/10/01 Cihazdaki simgeler..........Cihaza genel bakış..........Τεχνικά στοιχεία Emniyet düzenleri..........Temizlik yöntemleri..........
  • Página 68: Cihazdaki Simgeler

    Cihazdaki simgeler Güç memesi (sarı) Yuvarlak fırça (küçük) Buhar DİKKAT - haşlanma tehlikesi Mikrofiber kılıf Kireç çözücü Kumanda paneli Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlike- Şekil B Kontrol ışığı - kireç giderme (kırmızı) Kalorifer - kontrol ışığı: Isıtma işlemi (kırmızı), işleti- me hazır olma durumu (yeşil) Cihaza genel bakış...
  • Página 69: İşletime Alma

    Kaplamalı veya boyalı yüzeylerin 4. Cihazı taşırken kaloriferi şalterden kapatın. temizlenmesi 5. Buhar şalterine basın, buhar çıkar. Buhar dışarı dü- zenli bir şekilde akana kadar buhar tabancasını da- Mutfak ve oturma odası mobilyaları, kapılar, parke, mu- ima önce bir beze doğrultun. şamba, cila, mobilya cilası, plastik kaplamalar veya bo- ya gibi boyalı...
  • Página 70: Aksesuarın Kullanımı

    5. Cihaz kapağını kapatın ve kilitleyin. Tekstil bakım memesi (özel donanım) 6. Şebeke kablosunu saklama ağına takın. Sipariş numarası 2.863-233.0 Ceket ve perdeler gibi askıdaki tekstillerin iki fonksiyon- Aksesuarın kullanımı la tazelenmesi için: ● İp kaldırıcı ile giysilerin tiftiklerinin alınması. Halen temizlenecek yüzey üzerinde bulunan temizlik ●...
  • Página 71: Arıza Durumunda Yardım

    Aksesuarlar ve yedek parçalar DIKKAT Kireç çözücü çözeltiden kaynaklanan tehlike Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Zarar görme tehlikesi kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış- Pompaya zarar vereceğinden, temiz su deposuna asla masını sağlar. kireç çözme solüsyonu doldurmayın. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: 1.
  • Página 72: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Содержание Общие указания ..........SG 4/2 Защита окружающей среды......Classic Использование по назначению ......Elektrik bağlantısı Символы на устройстве ........Şebeke gerilimi 220-240 Обзор устройства ..........Предохранительные устройства ...... Методы очистки ..........Şebeke frekansı 50-60 Ввод в эксплуатацию......... Buhar tabancasında gerilim Управление...
  • Página 73: Символы На Устройстве

    ● Данное устройство предусмотрено для Насадка для пола с ламелями (специальная промышленного использования. принадлежность) ● Данное устройство не предназначено для промышленного применения. Салфетка для пола (специальная принадлежность) Символы на устройстве Круглая щетка (большая) (специальная Пар принадлежность) ВНИМАНИЕ – Опасность ожогов Плоское...
  • Página 74: Методы Очистки

    Предохранительная пробка 5. Налить в бак для чистой воды примерно 0,5 литра водопроводной воды. ● Предохранительная пробка закрывает котел, Не использовать моющие средства! находящийся под давлением пара. В случае 6. Закрыть крышку бака. неисправности регулятора давления и 7. Вставить бак для чистой воды. возникновения...
  • Página 75: Применение Принадлежности

    Добавление воды ● Влажная уборка пыли путем кратковременной обработки салфетки паром и протирания нею Примечание мебели. Если вода в баке для чистой воды израсходована, контрольная лампочка «Нехватка воды» Точечное сопло светится красным цветом. ● Чем ближе сопло к загрязненному участку, тем Примечание...
  • Página 76: I Транспортировка

    Насадка для ухода за текстилем Удаление накипи из котла (специальная принадлежность) Для удаления накипи, образовавшейся на стенках Номер для заказа 2.863-233.0 котла, рекомендуем чистить котел с помощью Для освежения висящих текстильных изделий, таких органического средства для удаления накипи как пиджаки или шторы, благодаря двум функциям: KÄRCHER RM 511.
  • Página 77: Принадлежности И Запасные Части

    Специальные принадлежности ОПАСНОСТЬ Разрешается использовать только специальные Опасность из-за горячей воды, пара и горячих принадлежности, одобренные производителем. поверхностей Опасность ожогов Обозначение Номер для Перед началом любых работ дайте устройству заказа остыть. Органическое средство для 6.295-987.0 ОПАСНОСТЬ удаления накипи RM 511 Опасность...
  • Página 78: Технические Характеристики

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........SG 4/2 Környezetvédelem ..........Classic Rendeltetésszerű használat........ Электрическое подключение Szimbólumok a készüléken......... Напряжение сети 220-240 A készülék áttekintése......... Фаза Biztonsági berendezések ........Tisztítási módszerek..........Частота сети 50-60 Üzembe helyezés..........Напряжение в паровом Kezelés ............... пистолете...
  • Página 79: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Tápfúvóka (sárga) Szélkefe (kicsi) Gőz VIGYÁZAT - Forrázás veszélye Mikroszálas bevonat Vízkőmentesítő Kezelőfelület Égésisérülés-veszély forró felületek mi- Ábra B att! Ellenőrző lámpa - vízkőmentesítés (piros) Ellenőrző lámpa - fűtés: Fűtés (piros), üzemkész ál- lapot (zöld) A készülék áttekintése Visszaállítás gomb - vízkőmentesítés A készülék leírása Ellenőrző...
  • Página 80: Üzembe Helyezés

    Bevonatos vagy festett felületek tisztítása 5. A gőzkapcsoló használatát követően a gőz távozik. Először mindig irányítsa a gőzpisztolyt egy ruhada- Festett vagy műanyag bevonatú felületek, például kony- rabra, míg a gőz egyenletesen áramlik. ha- és lakásbútorok, ajtók, parketta, linóleum stb. keze- lésekor a viasz, bútorlakk, műanyag bevonatok vagy VAPOHYDRO festékek tisztításkor feloldódhatnak vagy foltok kelet-...
  • Página 81: A Tartozékok Alkalmazása

    4. Helyezze a gőzpisztolyt a gőztömlővel, a kézifúvó- Ablakfúvóka (opcionális tartozék) kával és a kisebb alkatrészekkel a tartozékrekesz- Rendelési szám: 2.863-025.0 1. Az üveget kb. 20 cm távolságból egyenletesen gő- 5. Telepítse és zárja le a készülék fedelét. zölje. 6. A tápkábelt helyezze a tartozék fiókba. 2.
  • Página 82: Segítség Üzemzavarok Esetén

    A kazán vízkőmentesítése Ügyfélszolgálat A kazán falára ragadt vízkő eltávolításához használja a Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket KÄRCHER Bio-Decalcifier RM 511 szert. A KÄRCHER az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni. RM 511 szerves vízkőoldó egy teljesen biológiailag le- Garancia bomló...
  • Página 83: Műszaki Adatok

    Obsah Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí........ Použití v souladu s určením ........ Symboly na přístroji..........Dokumentációs meghatalmazott: Přehled přístroje..........S. Reiser Bezpečnostní zařízení......... Alfred Kärcher SE & Co. KG Metody čištění ............. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Uvedení do provozu ..........71364 Winnenden (Németország) Obsluha...............
  • Página 84: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Plochý kartáč Power tryska (žlutá) Pára POZOR - nebezpečí opaření Kulatý kartáček (malý) Potah z mikrovlákna Odstraňovač vodního kamene Nebezpečí popálení o horké povrchy! Ovládací panel Ilustrace B Kontrolka - odstraňování vodního kamene (červená) Přehled přístroje Kontrolka - topení: Proces ohřevu (červená), pohotovostní...
  • Página 85: Uvedení Do Provozu

    Čištění natřených nebo lakovaných povrchů Upozornění Plný topný výkon je k dispozici pouze tehdy, když je Při čištění lakovaných povrchů nebo povrchů s parní nástrčka během ohřevu připojena k přístroji. plastovým povlakem, jako např. nábytek do kuchyně a Pokud kontrolka „Topení“ svítí zeleně, systém je obývacího pokoje, dveře, parkety, linoleum, se může připraven k provozu.
  • Página 86: Použití Příslušenství

    2. Vyjměte nádrž na čistou vodu, otevřete uzávěr Hubice na mytí oken (zvláštní příslušenství) nádrže, vylijte vodu, zavřete uzávěr nádrže a znovu Objednací číslo 2.863-025.0 vložte nádrž na čistou vodu. 1. Skleněnou plochu rovnoměrně napařte ze Ilustrace D vzdálenosti přibližně 20 cm. 3.
  • Página 87: Nápověda Při Poruchách

    Odstraňování vodního kamene NEBEZPEČÍ Abyste odstranili vodní kámen usazený na stěně Nebezpečí způsobené neodbornými opravářskými kotlíku, doporučujeme kotel vyčistit organickým pracemi odvápňovačem KÄRCHER RM 511. Organický Zdravotní riziko a nebezpečí poškození odvápňovač KÄRCHER RM 511 je výrobek na bázi Opravy přístroje nechejte provádět pouze kyseliny citronové, který...
  • Página 88: Technické Údaje

    Kazalo EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Splošni napotki............ Aplikované národní normy Varovanje okolja..........TRD 801 Namenska uporaba..........Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním Simboli na napravi..........představenstva společnosti. Pregled naprave..........Varnostne naprave ..........Metode čiščenja ..........Zagon ..............Upravljanje ............
  • Página 89: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Šoba velike moči (rumena) Okrogla krtača (mala) Para POZOR - nevarnost opeklin Prevleka iz mikrovlaken Sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna Upravljalno polje Nevarnost opeklin zaradi vročih površin! Slika B Kontrolna lučka – odstranjevanje vodnega kamna (rdeča) Kontrolna lučka – ogrevanje: Postopek ogrevanja Pregled naprave (rdeča), pripravljenost za obratovanje (zelena) Gumb za ponastavitev –...
  • Página 90: Zagon

    Čiščenje stekla VAPOHYDRO V letnih časih s posebej nizkimi temperaturami pred- ● V mokrih območjih lahko umazanijo tudi splaknete, hodno ogrejte okensko steklo. V ta namen rahlo uparite namesto da bi jo pobirali s krpo. V ta namen upora- celotno površino stekla na razdalji približno 50 cm. S bite način VAPOHYDRO, da ohranite visoko vla- tem se izognete napetostim na površini, ki bi lahko žnost v curku pare.
  • Página 91: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Šoba za nego tekstila (posebni pribor) Številka za naročilo 2.863-233.0 Napotek Za osvežitev visečega tekstila, kot so suknjiči ali zave- Zaradi ostankov čistilnih sredstev ali čistilne emulzije, ki se, z dvema funkcijama: se še nahajajo na površini, ki jo je treba očistiti, lahko pri ●...
  • Página 92: Pomoč Pri Motnjah

    Kontrolna lučka »Odstranjevanje vodnega kamna« POZOR sveti rdeče Nevarnost zaradi neustreznih sredstev za odstra- 1. Odstranite vodni kamen v napravi. njevanje vodnega kamna Nevarnost poškodovanja Servisna služba Uporabljajte samo sredstva za odstranjevanje vodnega Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda- kamna, ki jih je odobrilo podjetje KÄRCHER, da prepre- ti servisna služba.
  • Página 93: Tehnični Podatki

    Spis treści Ogólne wskazówki ..........Ochrona środowiska ........... Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Symbole na urządzeniu........Pooblaščena oseba za dokumentacijo: Schemat urządzenia ........... S. Reiser Zabezpieczenia ........... Alfred Kärcher SE & Co. KG Metody czyszczenia ..........Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Uruchamianie ............
  • Página 94: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Dysza płaska Szczotka płaska Para UWAGA – Niebezpieczeństwo poparze- Dysza dużej mocy (żółta) Szczotka okrągła (mała) Nakładka z mikrofibry Niebezpieczeństwo oparzenia się o go- Odkamieniacz rące powierzchnie! Panel obsługi Rysunek B Kontrolka „Odkamienianie” (kolor czerwony) Schemat urządzenia Kontrolka „Nagrzewanie”: proces nagrzewania (ko- Opis urządzenia lor czerwony), gotowość...
  • Página 95: Metody Czyszczenia

    Metody czyszczenia ● Jeżeli urządzenie zostanie włączone bez wody, naj- pierw kontrolka „Nagrzewanie” świeci się na czer- Odświeżanie tekstyliów wono, dopóki termostat braku wody nie wyłączy Przed poddaniem tekstyliów działaniu urządzenia nale- nagrzewania. Następnie na czerwono zaświeci się ży zawsze sprawdzić ich odporność na oddziaływanie kontrolka „Brak wody”.
  • Página 96: Stosowanie Osprzętu

    Wyłączanie urządzenia ● W celu uzyskania higienicznego efektu czyszczenia należy skierować parę bezpośrednio nad twardą po- 1. Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika „Na- wierzchnię z prędkością roboczą maks. 30 cm/se- grzewanie”. kundę. 2. Zamknąć i zablokować pokrywę urządzenia. 3. Odchylić pokrywę gniazda urządzenia i wyciągnąć Zastosowanie ścierki do podłóg (wyposażenie wtyczkę...
  • Página 97: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 6. Wylać roztwór odkamieniający. Przepłukać kocioł jeszcze co najmniej dwukrotnie zimną wodą, aby w NIEBEZPIECZEŃSTWO urządzeniu nie pozostały żadne pozostałości. Wkrę- Niebezpieczeństwo porażenia prądem cić zakrętkę zabezpieczającą. Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- 7. Odblokować i otworzyć pokrywę urządzenia. cych prąd 8.
  • Página 98: Wyposażenie Specjalne

    Dane techniczne Wyposażenie specjalne Można stosować wyłącznie wyposażenie specjalne za- SG 4/2 twierdzone przez producenta. Classic Nazwa Numer katalogo- Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 Odkamieniacz organiczny RM 511 6.295-987.0 (3x 100 g proszku) Faza Zestaw ściereczek z bawełny frotte 6.370-990.0 Częstotliwość...
  • Página 99: Indicaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Indicaţii generale ..........Abur Protecţia mediului..........ATENȚIE - Pericol de opărire Utilizarea conform destinaţiei ......Simboluri pe aparat ..........Privire de ansamblu aparat ......... Dispozitive de siguranţă ........100 Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor Metode de curățare ..........100 fierbinţi! Punerea în funcţiune ...........
  • Página 100: Dispozitive De Siguranţă

    Metode de curățare Duză plată Împrospătarea materialelor textile Perie plată Înainte de tratarea cu aparatul, verificați întotdeauna Duză de putere (galbenă) compatibilitatea materialelor textile într-un loc ascuns: Mai întâi se evaporă, apoi se lasă să se usuce și apoi Peria rotundă (mică) se verifică...
  • Página 101: Utilizarea Accesoriilor

    Indicaţie Oprirea aparatului În timpul funcționării, capacul aparatului trebuie să ră- 1. Opriți aparatul cu ajutorul comutatorului - Încălzire. mână deschis, astfel încât să poată fi văzute lămpile de 2. Închideți și blocați capacul aparatului. control. 3. Rabatați în jos capacul prizei aparatului și scoateți fi- 3.
  • Página 102: Transport

    Îngrijirea și întreținerea Utilizarea lavetei pentru podea (accesoriu opțional) Întoarceți și schimbați periodic laveta pentru podea pen- PERICOL tru a îmbunătăți colectarea murdăriei. Pericol de electrocutare 1. Fixați laveta pentru podea la duza pentru pardosea- Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune lă.
  • Página 103: Remedierea Defecţiunilor

    9. Apăsați butonul de resetare până când se stinge Accesoriu special lampa de control „Decalcifiere”. Aparatul este acum Se pot utiliza numai accesorii speciale aprobate de pro- pregătit pentru a fi utilizat din nou. ducător. Indicaţie Denumire Număr de co- După...
  • Página 104: Date Tehnice

    Date tehnice Obsah Všeobecné upozornenia ........SG 4/2 Ochrana životného prostredia ......Classic Používanie v súlade s účelom......Conexiune electrică Symboly na prístroji..........Tensiune de reţea 220-240 Prehľad prístrojov..........Fază Bezpečnostné zariadenia........Metódy čistenia ........... Frecvenţă de reţea 50-60 Uvedenie do prevádzky........Tensiune în pistolul cu aburi Obsluha...............
  • Página 105: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Plochá dýza Plochá kefa Para POZOR - Nebezpečenstvo obarenia Power dýza (žltá) Kruhová kefka (malá) Poťah z mikrovlákna Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po- Odvápňovač vrchmi! Ovládací panel Obrázok B Kontrolka - odvápnenie (červená) Prehľad prístrojov Kontrolka - ohrev: proces zahrievania (červená), Popis prístroja pripravenosť...
  • Página 106: Uvedenie Do Prevádzky

    Čistenie plôch s povrchovou úpravou alebo Upozornenie lakovaných povrchov Plný výkon ohrevu je k dispozícii len vtedy, keď je k prí- stroju pri zahrievaní pripojená zástrčka pre paru. Ak Pri čistení lakovaných povrchov alebo plôch s plastovou kontrolka „ohrev“ svieti nazeleno, tak systém je funkčný. povrchovou úpravou, akými sú...
  • Página 107: Použitie Príslušenstva

    2. Vyberte nádrž na čistú vodu, otvorte uzáver nádrže, Ručná hubica vylejte vodu, zatvorte uzáver nádrže a znovu vložte Vhodná pre malé umývateľné povrchy, sprchové kúty, nádrž na čistú vodu. zrkadlá alebo nábytkové látky. Obrázok D 1. Na ručnú hubicu natiahnite poťah z mikrovlákna. 3.
  • Página 108: Pomoc Pri Poruchách

    3. Parný kotol naplňte vodou a silno ním zatraste. Tým NEBEZPEČENSTVO sa uvoľnia vápenné zvyšky, ktoré sa usadili na dne Nebezpečenstvo vyplývajúce z neodborných oprav- parného kotla. ných prác 4. Vylejte vodu. Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a poškodenia Obrázok E Vykonávaním opráv prístroja poverte výlučne autorizo- vaný...
  • Página 109: Technické Údaje

    Sadržaj EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Opće napomene..........Aplikované vnútroštátne normy Zaštita okoliša ............. TRD 801 Namjenska uporaba ..........Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou Simboli na uređaju ..........vedenia spoločnosti. Pregled uređaja........... Sigurnosni uređaji ..........Metode čišćenja ..........
  • Página 110: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Visokoučinska mlaznica (žuta) Okrugla četka (mala) Para POZOR - opasnost od opeklina Navlaka od mikrovlakana Sredstvo za uklanjanje kamenca Upravljačko polje Opasnost od opeklina zbog vrućih povr- Slika B šina! Kontrolna žaruljica - uklanjanje kamenca (crveno) Kontrolna žaruljica - grijanje: postupak zagrijavanja (crvena), spremnost za rad (zelena) Pregled uređaja Gumb za resetiranje - uklanjanje kamenca...
  • Página 111: Puštanje U Pogon

    Čišćenje premazanih ili lakiranih površina Napomena Puna snaga grijanja dostupna je samo ako je parni uti- Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina kao kač prilikom zagrijavanja spojen na uređaj. Ako kontrol- npr. kuhinjskog namještaja i namještaja u dnevnom bo- na žaruljica “Grijanje” svijetli zeleno, sustav je spreman ravku, vrata, parket, linoleuma mogu se odvojiti vosak, za rad.
  • Página 112: Uporaba Pribora

    2. Uklonite spremnik svježe vode, otvorite bravu spre- Mlaznica za prozor (posebni pribor) mnika, izlijte vodu, zatvorite bravu spremnika i po- Kataloški broj 2.863-025.0 novno umetnite spremnik svježe vode. 1. Ravnomjerno parite staklenu površinu s udaljenosti Slika D od približno 20 cm. 3.
  • Página 113: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Uklanjanje kamenca iz kotla Kontrolna žaruljica "Nedostatak vode" svijetli crve- Kako biste uklonili i kamenac zalijepljen na stijenci ko- 1. Dopunjavanje vode. tla, preporučujemo čišćenje kotla s organskim sred- Kontrolna žaruljica "Uklanjanje kamenca" svijetli stvom za uklanjanje kamenca KÄRCHER RM 511. crveno Organsko sredstvo za uklanjanje kamenca KÄRCHER 1.
  • Página 114: Tehnički Podaci

    Sadržaj Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Namenska upotreba..........Simboli na uređaju ..........Opunomoćenik za dokumentaciju: Pregled uređaja........... S. Reiser Sigurnosni uređaji ..........Alfred Kärcher SE & Co. KG Metode čišćenja ..........Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Puštanje u pogon ..........71364 Winnenden (Njemačka) Rukovanje ............
  • Página 115: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Visokoučinska mlaznica Okrugla četka (mala) Para PAŽNJA - opasnost od opekotina Navlaka od mikrovlakana Sredstvo za uklanjanje kamenca Komandno polje Opasnost od opekotina usled vrelih Slika B površina! Indikator - uklanjanje kamenca (crveni) Indikator - grejanje: Proces grejanja (crveno), spremnost za rad (zeleno) Pregled uređaja Taster za resetovanje - uklanjanje kamenca...
  • Página 116: Puštanje U Pogon

    Čišćenje premazanih ili lakiranih površina 4. Radi transporta uređaja isključite grejanje preko prekidača. Prilikom čišćenja lakirane površine ili površine obložene 5. Pritisnite prekidač za paru, para izlazi. Parni pištolj plastikom kao što su npr. kuhinjski i kućni nameštaj, uvek najpre usmerite na krpu, sve dok para ne bude vrata, parket, linoleum može se otpustiti vosak, lak za ravnomerno izlazila.
  • Página 117: Upotreba Pribora

    4. Parni pištolji sa parnim crevom, ručnim nastavkom i 3. Gumenu traku u linijama prevlačite po staklenoj sitnim delovima odložite u odeljak za pribor. površini. 5. Zatvorite i zaključajte poklopac uređaja. 4. Obrišite gumenu traku i donju ivicu prozora osušite 6.
  • Página 118: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Servisna služba PAŽNJA Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se Opasnost od neodgovarajućeg sredstva za odnese na proveru u servisnu službu. uklanjanje kamenca Opasnost od oštećenja Garancija Koristite isključivo sredstva za uklanjanje kamenca koje U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša je odobrila kompanija KÄRCHER da bi se isključilo nadležna distributivna organizacija.
  • Página 119: Tehnički Podaci

    Съдържание Lice ovlašćeno za dokumentaciju: S. Reiser Общи указания ..........Alfred Kärcher SE & Co. KG Защита на околната среда ....... Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Употреба по предназначение ......Tel.: +49 7195 14-0 Символи върху уреда........Faks: +49 7195 14-2212 Преглед...
  • Página 120: Символи Върху Уреда

    ● Този уред не е подходящ за промишлена Подова дюза с ламели (специална употреба. принадлежност) Символи върху уреда Кърпа за под (специална принадлежност) Пара Кръгла четка (голяма) (специална ВНИМАНИЕ - Опасност от принадлежност) попарване Плоска дюза Плоска четка Опасност от изгаряне поради Силова...
  • Página 121: Пускане В Експлоатация

    Предпазна запушалка 4. Отворете затварящия механизъм на резервоара за чиста вода. ● Предпазната запушалка затваря котела срещу 5. Налейте максимално 0,5 литра вода от повишаване на налягането на парата. Ако водопровода в резервоара за чиста вода. регулаторът на налягането е дефектен и в Не...
  • Página 122 Доливане на вода Пароструен пистолет Указание Примерни приложения на пароструйния пистолет Щом водата в резервоара за чиста вода свърши, без принадлежности: контролната лампа “Недостиг на вода” светва в ● Премахване на миризмите и гънките от червено. окачените на закачалка дрехи чрез обливането Указание...
  • Página 123 Дюза за почистване на прозорци Изплакване на котела (специална принадлежност) Изплаквайте котела на пароструйния уред най- Каталожен номер 2.863-025.0 късно след всяко 5-то пълнене на котела. 1. Облейте равномерно с пара стъклената 1. Извадете принадлежностите от чекмеджето за повърхност от прибл. разстояние 20 cm. принадлежности.
  • Página 124: Помощ При Повреди

    Указание Специални принадлежности След ок. 20 работни часа контролната лампа Разрешена е употребата само на одобрени от “Отстраняване на котлен камък” показва производителя специални принадлежности. следващото задължително отстраняване на Обозначение Каталожен котлен камък. номер 10. Затворете и блокирайте капака на уреда. Био...
  • Página 125: Üldised Juhised

    Технически данни Sisukord Üldised juhised............ SG 4/2 Keskkonnakaitse ..........Classic Nõuetekohane kasutamine ......... Електрическо свързване Seadmel olevad sümbolid ........Мрежово напрежение 220-240 Ülevaade seadmest ..........Фаза Ohutusseadised ..........Puhastusmeetodid ..........Мрежова честота 50-60 Käikuvõtmine............Напрежение в пароструйния Käsitsemine............пистолет Tarvikute rakendamine ........Тип...
  • Página 126: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Power-düüs (kollane) Ümarhari (väike) TÄHELEPANU - põletusoht Mikrokiudkate Katlakivieemaldi Käsitsemisplokk Põletusoht kuumade pealispindade tõttu! Joonis B Kontroll-lamp - katlakivi eemaldamine (punane) Kontroll-lamp - küttesüsteem: Soojendusprotsess (punane), käitusvalmidus (roheline) Ülevaade seadmest Lähtestamisklahv - katlakivi eemaldamine Seadme kirjeldus Kontroll-lamp - veepuudus (punane) Joonis A Lüliti - moodus: Aururežiim (ülal), VAPOHYDRO Punktjoadüüsi alus...
  • Página 127: Käikuvõtmine

    Kaetud või värvitud pindade puhastamine 5. Vajutage aurulülitit, aur tuleb välja. Suunake auru- püstol alati kõigepealt lapile, kuni aur väljub ühtla- Värvitud või plastkattega pindade, nt köögi- ja elutoa selt. mööbli, uste, parketi, linoleumi puhastamisel võivad va- ha, mööblilakk, plastkatted või värv lahti tulla või tekkida VAPOHYDRO plekid.
  • Página 128: Tarvikute Rakendamine

    Tarvikute rakendamine Tekstiilihooldusdüüs (erivarustus) Tellimisnumber 2.863-233.0 Märkus Rippuvate tekstiilide nagu nt jakkide või kardinate värs- Puhastatavale pinnale jäänud puhastusvahendi jäägid kendamiseks kahe funktsiooniga: või hooldusemulsioonid võivad auruga puhastamisel ● Eemaldage ebemed riideesemetelt niiditõstjaga. jätta pinnale triipe, mis aga mitmekordsel kasutamisel ●...
  • Página 129: Abi Rikete Korral

    Garantii TÄHELEPANU Oht katlakivieemaldus-lahuse tõttu Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Kahjustusoht garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Ärge valage kunagi katlakivieemaldus-lahust puhtavee- kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- paaki, kuna põhjustab pumba kahjustusi. jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu 1.
  • Página 130: Tehnilised Andmed

    Saturs Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Vispārīgas norādes ..........71364 Winnenden (Germany) Vides aizsardzība..........Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Noteikumiem atbilstoša izmantošana....Winnenden, 2020/10/01 Simboli uz ierīces ..........Pārskats par ierīcēm ........... Tehnilised andmed Drošības ierīces ..........
  • Página 131: Simboli Uz Ierīces

    Simboli uz ierīces Jaudas sprausla (dzeltena) Apaļā suka (maza) Tvaiks UZMANĪBU - applaucēšanās risks Mikrošķiedras apvalks Atkaļķotājs Vadības panelis Apdedzināšanās risks, ko rada karstas Attēls B virsmas! Kontrollampiņa - atkaļķošana (sarkana) Kontrollampiņa - apsilde: Uzsildīšanas process (sarkans), gatavība ekspluatācijai (zaļš) Pārskats par ierīcēm Atiestatīšanas taustiņš...
  • Página 132: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Pārklājuma vai krāsotu virsmu tīrīšana 5. Nospiediet tvaika slēdzi, izplūst tvaiks. Vienmēr vis- pirms pavērsiet tvaika pistoli pret drānu, līdz vien- Tīrot lakotas vai ar plastmasu pārklātas virsmas, piem., mērīgi izplūst tvaiks. virtuves un dzīvojamās istabas mēbeles, durvis, parke- tu, linoleju var atdalīties vasks, mēbeļu politūra, plast- VAPOHYDRO masas pārklājums vai krāsa, vai rasties plankumi.
  • Página 133: Piederumu Izmantošana

    Piederumu izmantošana Auduma kopšanas sprausla (speciālie piederumi) Norādījum Pasūtījuma numurs 2.863-233.0 Tīrīšanas līdzekļa atlikumi vai kopšanas emulsijas, kas Pakārtu tekstilizstrādājumu atsvaidzināšanai, piem., ja- joprojām atrodas uz tīrāmās virsmas tvaika tīrīšanas lai- kām vai aizkariem ar divām funkcijām: kā var radīt svītras, kuras pie vairākkārtēja iekārtas pie- ●...
  • Página 134: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Klientu apkalpošanas dienests IEVĒRĪBAI Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams Nepiemērotu atkaļķošanas līdzekļu radīts apdrau- pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam. dējums Bojājumu risks Garantija Lai novērstu ierīces bojājumus, izmantojiet tikai KÄR- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- CHER apstiprinātus atkaļķošanas līdzekļus. Neizman- biedrības izdotie garantijas nosacījumi.
  • Página 135: Tehniskie Dati

    Turinys Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S. Reiser) Bendrosios nuorodos .......... Alfred Kärcher SE & Co. KG Aplinkos apsauga..........Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vācija) Naudojimas pagal paskirtį ........Tālr.: +49 7195 14-0 Simboliai ant prietaiso ......... Fakss: +49 7195 14-2212 Įrenginio apžvalga ..........
  • Página 136: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Plokščiasis šepetys Didelio našumo antgalis (geltonos spalvos) Garas ĮSPĖJIMAS - Nudegimo pavojus Apvalusis šepetys (mažas) Mikropluošto užvalkalas Kalkių šalinimo įtaisas Paviršiai karšti, galima nudegti! Valdymo pultas Paveikslas B Signalinė lemputė - kalkių šalinimas (raudonos spalvos) Įrenginio apžvalga Signalinė...
  • Página 137: Eksploatavimo Pradžia

    Danga dengtų arba dažytų paviršių valymas Pastaba Visą šildymo galią galima išnaudoti tik tuo atveju, jei šil- Valant dažytus ar plastiku dengtus paviršius, pvz., virtu- dant prie prietaiso prijungtas garo kištukas. Jeigu signa- vės ir svetainės baldus, duris, parketą, linoleumą, gali linė...
  • Página 138: Priedų Naudojimas

    1. Atrakinkite ir atidarykite prietaiso dangtį. Langų valymo antgalis (pasirenkamasis priedas) 2. Išimkite gėlo vandens talpyklą, atidarykite talpyklos dangtelį, išpilkite vandenį, uždarykite talpyklos ir pa- Užsakymo numeris 2.863-025.0 keiskite gėlo vandens talpyklą. 1. Stiklo paviršių tolygiai apipurkškite garais iš maž- Paveikslas D daug 20 cm atstumo.
  • Página 139: Trikčių Šalinimas

    Katilo nukalkinimas Signalinė lemputė „Vandens trūkumas“ šviečia rau- donos spalvos šviesa Kad taip pat pašalintumėte prie katilo sienelių prilipusias 1. Vandens papildymas. kalkes, rekomenduojame valyti katilą su KÄRCHER Signalinė lemputė „Kalkių šalinimas“ ima šviesti „Bio-Entkalker RM 511“. KÄRCHER RM 511 organinė raudonos spalvos šviesa kalkių...
  • Página 140: Techniniai Duomenys

    Зміст Taikomi nacionaliniai standartai TRD 801 Загальні вказівки..........Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų Охорона довкілля ..........įgaliojimus. Використання за призначенням ....... Символи на пристрої......... Огляд пристрою ..........Запобіжні пристрої..........Методи очищення ..........Введення в експлуатацію........Dokumentacijos tvarkytojas: Керування............S. Reiser Використання...
  • Página 141: Символи На Пристрої

    ● Цей пристрій не призначений для промислового Ганчірка для підлоги (спеціальне приладдя) застосування. Кругла щітка (велика) (спеціальне приладдя) Символи на пристрої Плоске сопло Пара Плоска щітка УВАГА – Небезпека опіку Силове сопло (жовте) Кругла щітка (маленька) Чохол з мікрофібри Небезпека опіку об гарячу поверхню! Засіб...
  • Página 142: Введення В Експлуатацію

    Методи очищення ● У разі увімкнення пристрою без води спочатку світиться контрольна лампа «Нагрівання», доки Освіження текстилю термостат захисту від нестачі води не вимкне Перед обробкою за допомогою пристрою завжди нагрівання. Потім контрольна лампа «Нестача слід перевіряти стійкість тканин на непомітній води»...
  • Página 143: Використання Приладдя

    Від’єднання приладдя Насадка для підлоги НЕБЕЗПЕКА Насадка для підлоги з ламелями (спеціальне приладдя) Небезпека опіку гарячою водою ● Для гігієнічного очищення гладких поверхонь, Небезпека опіків оскільки температура поверхні вище. Забороняється від'єднувати приладдя під час ● Для отримання гігієнічного результату очищення виходу...
  • Página 144 Зберігання НЕБЕЗПЕКА Небезпека у разі вдихання аерозолів ОБЕРЕЖНО Небезпека для здоров'я Недотримання ваги Не використовуйте пристрій, поки в котлі ще є Небезпека травмування та пошкоджень засіб для видалення накипу. Під час зберігання враховувати вагу пристрою. 5. Залишити розчин для видалення накипу діяти Пристрій...
  • Página 145: Приладдя Та Запасні Деталі

    Приладдя та запасні деталі Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Слід використовувати лише оригінальне приладдя 71364 Winnenden (Germany) та оригінальні запасні частини, тому що саме вони Тел.: +49 7195 14-0 гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію Факс: +49 7195 14-2212 пристрою.
  • Página 148 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.