Publicidad

Enlaces rápidos

Calibración
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Globus DIACARE 5000

  • Página 1 Calibración...
  • Página 2 Rev.01.17 del 05.06.2018...
  • Página 3 LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO ESTE PRODUCTO Y LE CONFIRMAMOS QUE ESTAMOS A SU COMPLETA DISPOSICIÓN PARA CUALQUIER AYUDA O CONSEJO QUE PUDIERA NECESITAR Los dispositivos para Diatermia “Diacare 5000” son producidos y distribuidos por: Domino S.r.l. Via Vittorio Veneto, 52 31013 Codognè...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................... 6 Dispositivo ..............................6 Accesorios en dotación ......................... 6 Eliminación ..............................9 Condiciones de garantía ........................9 USO PREVISTO ............................10 Clasificación del dispositivo ........................ 10 ETIQUETADO Y SÍMBOLOS........................11 Dispositivo ..............................12 Panel y teclado ............................13 Pantalla e interfaz ..........................
  • Página 5 Menú nuevo programa........................29 Menú programa libre ..........................31 Menú mis programas ..........................31 Pantalla de trabajo ..........................32 Regulador de la potencia ....................... 32 Menú Contextual ........................... 33 Desactivar las alarmas........................34 ELENCO PROGRAMAS MÉDICOS...................... 35 LA DIATERMIA: PRINCIPIOS DE ACCIÓN..................39 Principio de funcionamiento ......................
  • Página 6: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dispositivo Frecuencia: 400, 470, 700, 1000 kHz ±10% Contenedor: en ABS Grado de protección: IP 20 Dimensiones: 170 x 220 x 60 mm Peso: 1100 g. Potencia: 200 W +/-10% Cargador MARCA XP POWER modelo: AHM150PS48C2-8 PRI: 100-240Vac 50/60Hz 1,8A SEC: 48Vdc 3,13A Peso 600 g.
  • Página 7 Las dimensiones disponibles para ambos electrodos son de Ø 70-50-30 mm. Crema para diatermia Bote de crema conductora Globus, 250 ml. Accesorios no incluidos en la dotación (disponibles de pago) Manípulo bipolar El manípulo bipolar permite realizar tratamientos con modalidad resistiva sin...
  • Página 8 Kit manos libres El kit manos libres se compone de una serie de accesorios útiles para realizar los tratamientos en modalidad automática. Todos los accesorios del kit se pueden comprar también por separado.  Cable «A» resistivo y neutro para la conexión entre dispositivo...
  • Página 9: Eliminación

    Condiciones de uso Temperatura: de 0 °C a 35 °C Humedad relativa máxima: de 30 % a 75 % Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa Condiciones de almacenaje y transporte (válidas para la confección original) Temperatura: de -10° C a 45° C Humedad relativa máxima: 75 % Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa Si los accesorios no se guardan dentro del embalaje original, por favor consulte las...
  • Página 10: Uso Previsto

    Globus. En caso de que deba enviar el producto al servicio de asistencia, contacte con su vendedor o con el servicio de atención al cliente Globus. El productor se reserva el derecho a realizar en cualquier momento y sin previo aviso todas las modificaciones necesarias para mejorar la estética y la calidad del...
  • Página 11: Etiquetado Y Símbolos

    - Aparato no apto para un uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso. - Aparato para funcionamiento continuo. - Dispositivos no apto para uso en el exterior. - Los avisos sonoros y acústicos funcionan en conformidad a la directiva 60601-1- ETIQUETADO Y SÍMBOLOS Atención Este símbolo en su aparato sirve para indicar su conformidad con los...
  • Página 12: Dispositivo

    IP 20 Informa de la resistencia al agua Tensión de red eléctrica Tensión de alimentación del dispositivo Hace referencia a la presión del lugar de transporte y conservación del dispositivo y de los accesorios Hace referencia a la humedad del ambiente prevista para la conservación y el transporte del dispositivo y de los accesorios Dispositivo Input PWR: AHM150PS48C2-8...
  • Página 13: Panel Y Teclado

    Panel y teclado Regulador de potencia Volver al menú anterior (3") Botón pausa Botones Aumento- Botón Disminución Potencia Encendido/Apagado Pantalla e interfaz alarma de cortocircuito usuario modalidad de transferencia desactivada programa alarma sonora desactivada Lumbalgia Default user 20.00 Tiempo duración 100 % porcentaje de emisión total...
  • Página 14: Accesorios

    Accesorios Etiqueta crema para diatermia Globus Símbolo PAO, indica la vida útil después de la apertura del producto No dispersar en el medio ambiente después de su uso ALARMAS El operador debe tener el dispositivo de manera que siempre sean audibles y visibles las señales de "funcionamiento en emisión", "funcionamiento con emisión...
  • Página 15 No se están utilizando los electrodos adecuados al tratamiento. Por ejemplo, el uso de electrodo capacitivo en un programa de resistivo. Aparece en el caso de los dos electrodos estén en contacto. Alarmas desactivadas Es posible desactivar la alarma del cortocircuito y de las alarmas sonoras. En el momento en el que estas alarmas se desactiven, las respectivas luces se verán durante la ejecución de los programas.
  • Página 16  Temperatura interna de 60º C, indicada por la luz naranja fija. La potencia está limitada al 65 % respecto al set point en condiciones normales  Temperatura interna de 65º C, indicada por la luz roja fija. La potencia está...
  • Página 17: Advertencias Y Contraindicaciones

    ADVERTENCIAS Y CONTRAINDICACIONES Comportamiento obligatorio Para mantener el nivel máximo de seguridad, el usuario debe utilizar el aparato en el respeto de las disposiciones y de los límites de utilización del manual de uso. El productor declina toda responsabilidad en caso de uso incorrecto con respecto a lo que se indica y se establece en el presente manual.
  • Página 18: Advertencias Durante El Uso

    - el paciente nunca debe quedarse solo durante el tratamiento. Durante el uso de Diacare 5000, el operador debe asegurarse de que los electrodos están bien cubiertos de crema conductora. Durante el tratamiento, el operador debe prestar especial atención a mantener en contacto con la piel del sujeto toda la superficie del electrodo móvil;...
  • Página 19 Evitar por todos los medios realizar tratamientos sobre superficies insensibles al calor y en presencia de alguna de las siguientes enfermedades: - neoplasias; - insuficiencia cardiocirculatoria grave. - hemorragias; - infecciones locales o sistémicas; - enfermedades de la piel activas; - tejidos isquémicos;...
  • Página 20: Dotación

    DOTACIÓN A- Dispositivo Diacare 5000 B- Cargador C- Crema conductora D- Cabezal monopolar capacitivo E- Cable para la conexión de la placa F- Electrodo de retorno o placa G- Electrodos resistivos-capacitivos H- Cabezal monopolar resistivo I- DVD de los tratamientos Manual de uso Una vez abierto el embalaje, verifique que el equipo esté...
  • Página 21: Conexiones

    CONEXIONES Dispositivo El dispositivo "Diacare 5000" funciona con conexión a la red eléctrica. Para conectar el cargador al conector, introduzca el enchufe en la entrada A. Ver figura (abajo). Conecte primero el cargador al dispositivo y después conéctelo a la red eléctrica.
  • Página 22 Conexión del manípulo capacitivo El manípulo con el electrodo capacitivo (cable rojo) debe estar conectado a la salida B. IMPORTANTE: antes de insertar los conectores de los cables en los enchufes, asegúrese de que el nivel de potencia sea 0. Inserción de la placa en la pieza de mano Para conectar la placa a la pieza de mano, o cabezal, sólo debe introducir la varilla de metal en la entrada y presionar hasta el fondo.
  • Página 23: Uso Del Dispositivo

    Encendido/apagado del dispositivo Para activar el dispositivo pulse el botón OK durante unos segundos. En la pantalla aparecerá la palabra Globus y la versión del firmware. Una señal sonora confirma el encendido del dispositivo y el menú principal aparece en la pantalla.
  • Página 24: Selecciona

    Usuarios Selecciona Nuevo Eliminar En el menú usuarios será posible seleccionar: selecciona: mantiene activo un usuario y carga su configuración y sus programas. nuevo: crea un usuario nuevo. elimina: eliminar un usuario. Selecciona La selección del usuario se realiza colocándose con las flechas en el usuario deseado;...
  • Página 25: Menú Programas

    Teclado Eliminar Una vez seleccionado un usuario, se puede eliminar. ATENCIÓN se borrarán permanentemente todos los programas asociados a él. Menú Programas Seleccionando el menú programas se accede a la lista de programas memorizados. En la parte superior derecha, aparecerá el nombre del usuario de los programas introducidos.
  • Página 26 Selecciona usuario Lumbalgia Dolor de hombro Dolor cervical Distensiones musculares Patologías articulares Pulsado Seleccionando esta área se encontrarán tres programas con emisión pulsada. El programa pulsado 90 incluye un ciclo de trabajo donde la máquina emite para 90 ms y suspende para 10 ms. El pulsado 70 y 50 funcionan del mismo modo, obviamente cambiando el tiempo de emisión y suspensión en 70-30ms ON/OFF para el primero y 50-50ms ON/OFF para el segundo.
  • Página 27: Calibración

    utilizada. Por esta razón es importante atenerse a las instrucciones para la elección de la geometría. El punto de fuerza de los tratamientos manos libres es que permiten al operador movilizar la zona tratada durante la terapia o hacer realizar a los pacientes los ejercicios y movimientos.
  • Página 28 Default user Elección placa INICIO CALIBRACIÓN CALIBRACIÓN 30 mm 50 mm 70 mm Para iniciar la calibración es necesario elegir el electrodo que se va a utilizar, entre los tres tamaños disponibles, después presionar el ícono de calibración y seguir las instrucciones. Fase 1 de 2 - manípulo no a contacto Sostener el manípulo y la placa no en contacto entre ellos o con el paciente.
  • Página 29: Menú Nuevo Programa

    Calibración ¡Calibración completada! Cancela Confirma Confirmar para terminar la calibración e ir a la pantalla de trabajo. Cancelar y volver a la pantalla de calibración en el caso de que aparezca algún error (por ejemplo, en la elección del electrodo) y que desee repetir el proceso. Cuando la calibración se haya completado, se optimizará...
  • Página 30 Tipología tratamiento fase Capacitivo Resistivo Para cada una de las fases será posible elegir si utilizar la modalidad capacitiva o resistiva y establecer la frecuencia y la duración de la fase. Selección de la frecuencia 400 kHz 470 kHz 700 kHz 1 MHz Duración de la fase min.
  • Página 31: Menú Programa Libre

    «Mis programas». Selección de la frecuencia Diacare 5000 ofrece cuatro frecuencias de emisión diferentes. Además de las tradicionales 470 KHz también están disponibles emisiones a 400 kHz, 700 kHz y 1000 kHz. Una frecuencia más alta actúa principalmente sobre tejidos superficiales mientras que frecuencias más bajas pueden penetrar más.
  • Página 32: Pantalla De Trabajo

    Pantalla de trabajo Lumbalgia 20.00 Tiempo 100 % total F1 F2 Electrodo 50 mm Tiempo restante 20.00 Potencia VA VARIACIÓN DE LA ENERGÍA ABSORBIDA POR EL PACIENTE Corriente 860 mA 470 kHz La pantalla de trabajo resume todos los parámetros del tratamiento elegido. Durante la emisión, el dispositivo mantendrá...
  • Página 33: Menú Contextual

    Lumbalgia 20.00 Tiempo 100 % total Tratamiento en F1 F2 Electrodo pausa 50 mm \\\\\\ Tiempo restante 20.00 Potencia VA Retoma Home Corriente 860 mA 470 kHz Siempre que se suspenda el tratamiento, se anula la potencia. Si se opta por reanudar el tratamiento será...
  • Página 34: Desactivar Las Alarmas

    Recarga: esta sección está presente sólo en el modelo Diacare 5000 RE (recargable). Alarmas: se puede activar o desactivar las alarmas sonoras. Desactivar las alarmas Si el usuario, durante la ejecución del programa, desea desactivar las alarmas sonoras podrá seleccionar el menú contextual y proceder como se indica: Desact.
  • Página 35: Elenco Programas Médicos

    ELENCO PROGRAMAS MÉDICOS DOLOR Y TRAUMAS MUSCULARES FASES 1ᵃ 2ᵃ MODALIDAD DURACIÓN INTENSIDAD Media-alta Media-alta Mantener fijo el electrodo o moverlo Mover el manípulo más muy poco para ACCIÓN rápido en los músculos aumentar rápidamente tratados la temperatura de los tejidos tratados.
  • Página 36 después del trauma LUMBALGIAS FASES 1ᵃ 2ᵃ 3ᵃ MODALIDAD DURACIÓN INTENSIDAD Media Media Media La placa bajo el Con el manípulo Con el manípulo abdomen y con un resistivo tratar, durante capacitivo tratar el manípulo capacitivo, los primeros minutos de tramo dorsal, sacro y las realizar movimientos esta fase, el tramo...
  • Página 37 Deslizar el manípulo Pedir al paciente que Deslice el cabezal por la capacitivo por la zona realice movimientos de zona cervical (músculos ACCIÓN cervical (músculos flexo-extensión, esternocleidomastoideo, esternocleidomastoideo, rotación e inclinación trapecio y pectoral). trapecio y pectoral). de la cabeza. PROTOCOLO 5 sesiones, tres a la semana DISTRACCIONES MUSCULARES...
  • Página 38 MODALIDAD DURACIÓN INTENSIDAD Media Media Media Movimiento en la parte Movimiento en la parte Movimiento en la parte ACCIÓN anterior de la rodilla anterior de la rodilla posterior de la rodilla 2 sesiones semanales durante las primeras 3 semanas, desde la cuarta PROTOCOLO semana una sesión semanal LATIGAZO CERVICAL...
  • Página 39: La Diatermia: Principios De Acción

    FASES 1ᵃ 2ᵃ 3ᵃ MODALIDAD DURACIÓN INTENSIDAD Alta Alta Alta En la zona del piriforme En el área del glúteo, asociando intra-extra En el área del glúteo, de la cadera y con rotación pasiva para de la cadera y del ACCIÓN masaje transversal favorecer el...
  • Página 40: Uso

    La percepción advertida por el paciente, refiere una disminución inmediata del dolor optimizando los tiempos fisiológicos de recuperación. La DIACARE 5000 es un dispositivo de alto rendimiento diseñado para tratamiento de uso profesional así como para tratamiento de carácter deportivo profesional.
  • Página 41: Modalidad De Aplicación

    Modo resistivo El modo resistivo en la Diacare 5000 puede hacerse de dos maneras: con el cabezal monopolar; con el cabezal bipolar (accesorio no incluido en dotación). Manípulo monopolar El tratamiento con el manípulo monopolar resistivo se realiza junto con la placa metálica (electrodo de retorno).
  • Página 42: Efectos Biológicos

    asegúrese que no se queden trozos de detergentes o de otros productos. Iniciar el programa deseado. Efectos biológicos Los efectos del calor endógena sobre los tejidos del cuerpo humano aportan varios beneficios: - reducción del dolor; - reducción de contracturas musculares; - mayor aporte de oxígeno y de síntesis de ATP;...
  • Página 43: Programas De Emisión Modulada

    PROGRAMAS DE EMISIÓN MODULADA El dispositivo Diacare 5000 proporciona ciertos programas con emisión modulada. En estos programas, la máquina no emite en modo continuo. La frecuencia de emisión establecida en todos los programas con emisión es 470 Khz. En el tratamiento de algunas patologías musculoesqueléticas en fase aguda puede ser apropiado no inducir una vasodilatación marcada para evitar el...
  • Página 44 El fenómeno se amplifica a medida que la t off aumenta. Pulsados Los programas pulsados predefinidos en Diacare 5000 son los siguientes: Pulsado 90= t on 900 ms - t off 100 ms Pulsado 70= t on 700 ms - t off 300 ms Pulsado 50= t on 500 ms - t off 500 ms El botón 50 es el programa con un mayor ciclo de trabajo, por lo que es el que,...
  • Página 45: Escala De Temperatura

    Escala de temperatura Para monitorear al paciente durante el tratamiento y obtener un feedback sobre la temperatura sentida, se sugiere utilizar una escala de temperatura con valores que van de 0 a 10, donde cero indica que no hay ninguna sensación de calor, mientras que el 10 corresponde a una temperatura excesiva.
  • Página 46: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Dispositivo y accesorios En caso de avería real o supuesta, no manipule el dispositivo o intente repararlo por su cuenta. No manipule la máquina, no la abra. Las reparaciones deben realizarse por un centro especializado y autorizado. Evite los golpes violentos que podrían dañar el aparato y causar un mal funcionamiento no inmediatamente evidente.
  • Página 47: Preguntas Frecuentes

    Preguntas frecuentes ¿Los electrodos y la placa se pueden limpiar con cualquier detergente? Para la limpieza y desinfección de los electrodos y de la placa se aconseja paño suave humedecido en lejía o amonio cuaternario. Recomendamos secar los electrodos y la placa antes de guardarlos en el envase original. Para los electrodos de silicona para el tratamiento manos libres consultar su manual.
  • Página 48 articulares-tendinosas y ligamentosas, por lo que se utiliza en todas aquellas enfermedades donde hay que actuar sobre las articulaciones (artrosis periartritis escapulohumeral, capsulitis, etc.). ¿Cuáles son los niveles de potencia recomendados? La percepción de calor nunca debe ser excesiva. Tanto para enfermedades articulares como para el músculo tendíneo, el calor no debe superar el nivel 5/6 de la escala de temperatura.
  • Página 49 ¿El espesor de la epidermis puede afectar a la percepción de calor? Sí. Si la piel tiene un grosor reducido tendrá una mayor percepción de calor. Rev.01.17 del 05.06.2018...
  • Página 50 Rev.01.17 del 05.06.2018...
  • Página 51 The DIACARE 5000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the DIACARE 5000 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 52 The DIACARE 5000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the DIACARE 5000 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 53 IEC 61000-4-2 conectores de Floors should be wood, tratamiento concrete or ceramic tile. porque figura el If floors are covered with símbolo IEC 60417- synthetic material, the 5134 de exención relative humidity should a las descargas be at least 30%. ESD en aire.
  • Página 54 40% U DIACARE 5000 con un Voltage dips, grupo de continuidad (60% inmersión_dip 40% U short (UPS) o con baterías. in U interruptions (60% and voltage Mains power quality por_for 5 inmersión_dip in...
  • Página 55 The DIACARE 5000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the DIACARE 5000 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 56: Recommended Separation Distance

    DIACARE 5000 , including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Distancia de separación recomendada Recommended separation distance  ...
  • Página 57 80mhz to 2,5 donde P es la potencia de salida nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation...
  • Página 58 with the following symbol: Note_s: A 80 MHz y 800 MHz; se aplica el intervalo de frecuencia más alto. At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética está...
  • Página 59 Si la intensidad de campo medida en el lugar en que utilice DIACARE 5000 supera el nivel de cumplimiento aplicable, el normal funcionamiento de DIACARE 5000 debería someterse a un control. Si nota cualquier funcionamiento anormal, puede necesitar medidas adicionales como una diferente orientación o posición de...
  • Página 60 SYSTEM THAT ARE NOT LIFE-SUPPORTING DIACARE 5000 está diseñado para funcionar en un ambiente electromagnético en el cual se controlan las irradiaciones RF. El cliente o usuario de DIACARE 5000 puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y DIACARE 5000 como a continuación se recomienda, en relación...
  • Página 61 Rev.01.17 del 05.06.2018...
  • Página 62 Rev.01.17 del 05.06.2018...

Tabla de contenido